1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
John Lennon'ın vurulmasından
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
yalnızca üç ay sonra
Başkan Reagan, Washington DC'de vuruldu.
3
00:00:32,659 --> 00:00:33,952
Bu gece
4
00:00:33,952 --> 00:00:36,580
John Hinckley Jr adlı genç bir adam
5
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
Başkan'a ve çevresindekilere
ateş açmaktan tutuklandı.
6
00:00:41,126 --> 00:00:45,005
Lennon'ın cinayeti gibi
saldırı kamunun önünde gerçekleşti
7
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
ve şüpheli, olay yerinde tutuklandı.
8
00:00:49,426 --> 00:00:51,219
Güvenlik çok sıkıydı.
9
00:00:51,219 --> 00:00:52,304
{\an8}MUHABİR
10
00:00:52,304 --> 00:00:53,930
{\an8}John Hinckley Jr. federal adliyeye
11
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}zırhlı araçla ve silahlı federal polisler
eşliğinde getirildi.
12
00:00:58,518 --> 00:01:00,896
Lennon olayındaki gibi Hinckley'nin
13
00:01:00,896 --> 00:01:04,773
otel odasında da Çavdar Tarlasında
Çocuklar'ın bir kopyası bulundu.
14
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
Savunma, cezai ehliyetsizlik nedeniyle
suçsuz olduğunu kanıtlamayı planlıyor.
15
00:01:11,573 --> 00:01:13,658
{\an8}Şizofreni...
16
00:01:13,658 --> 00:01:15,076
{\an8}HINCKLEY SAVUNMA PSİKİYATRİSTİ
17
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
{\an8}...en ağır akıl hastalıklarındandır.
18
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Bu insanlar, sesler duyar
ve hayatlarını ele geçirmeye başlayan
19
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
yanlış inanç sistemleri geliştirir.
20
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Carpenter,
John Hinckley'nin şizofren olduğunu
21
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
ve yasalara uyamayacağını veya
ne yaptığının farkında olmadığını söyledi.
22
00:01:36,473 --> 00:01:40,769
Cezai ehliyetsizlik nedeniyle
suçsuz bulunacağı varsayımı yoktu.
23
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Ama halkın öfkeleneceği tahmin ediliyordu.
24
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
Kızacaklardı.
25
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}HINCKLEY KARARINA ÖFKE
26
00:01:48,276 --> 00:01:50,904
{\an8}Hinckley kararı:
Cezai ehliyeti yok, suçsuz.
27
00:01:50,904 --> 00:01:53,406
{\an8}Karara tepki veren birçok New York'lu
28
00:01:53,406 --> 00:01:55,742
cezai ehliyetsizlik savunmasının
bahane olduğunu söyledi.
29
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Bence suçlu
çünkü cezai ehliyetsizlik savunmasına
30
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
inanmıyorum.
31
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
Cezai ehliyetsizlik savunmasının
başarısından hoşlanılmaz.
32
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
Ve ağır bir suçsa
yapan kişinin bedelini ödemesi
33
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
gerektiğini düşünürler.
34
00:02:47,210 --> 00:02:48,712
{\an8}ÇAVDAR TARLASINDA ÇOCUKLAR
35
00:03:04,686 --> 00:03:07,272
BÖLÜM 3
36
00:03:07,272 --> 00:03:14,029
DURUŞMA
37
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Eski Beatles üyesi John Lennon'ın
38
00:03:22,662 --> 00:03:25,457
katil zanlısı Mark David Chapman
cezai ehliyetsizlikten
39
00:03:25,457 --> 00:03:27,542
saldırı suçlamasını kabul etmedi.
40
00:03:27,542 --> 00:03:31,630
"Kasıtsız adam öldürme suçunu
kabul ediyor musunuz?" diye sorulduğunda
41
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
"Cezai ehliyetsizlik nedeniyle suçsuzum"
dedi.
42
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
6 OCAK 1981
43
00:03:36,426 --> 00:03:37,594
{\an8}ANLATICI:
KIEFER SUTHERLAND
44
00:03:37,594 --> 00:03:39,179
{\an8}Chapman, Lennon'ı vurduğunu
45
00:03:39,179 --> 00:03:43,516
{\an8}reddetmiyor ve hipnoz dâhil
birçok psikiyatrik değerlendirmeden sonra
46
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
savunma ekibi, tetiği çektiğinde akli
dengesinin yerinde olmadığına inanıyor.
47
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Tartışmalı bir savunma olacak
ve müvekkillerini duruşmaya hazırlıyorlar.
48
00:03:52,275 --> 00:03:53,193
{\an8}CEZA MAHKEMELERİ BİNASI
49
00:03:53,193 --> 00:03:56,988
{\an8}Yasalara göre John Lennon'ı
öldürdüğün sırada akli dengen yerinde
50
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
değilse cezai ehliyetsizlik
nedeniyle suçsuz bulunmalısın.
51
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Hapse gitmek yerine
devlet kurumuna gitmelisin.
52
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
- Akıl hastanesi.
- Evet.
53
00:04:09,167 --> 00:04:11,878
Bu duruşmadaki soru, saldırı gecesindeki
54
00:04:11,878 --> 00:04:13,088
{\an8}ruh hâli mi olacak?
55
00:04:13,088 --> 00:04:14,047
{\an8}CHAPMAN'IN AVUKATI
56
00:04:14,047 --> 00:04:16,507
{\an8}Bu duruşmadaki tek sorun,
saldırı sırasında
57
00:04:17,007 --> 00:04:19,886
{\an8}akli dengesinin yerinde olup olmadığı.
58
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}Bence tanıklarımız
yerinde olmadığını kanıtlayacak.
59
00:04:22,514 --> 00:04:27,060
{\an8}Ama cezai ehliyetsizlik nedeniyle
suçsuz olduğu konusunda jüriyi
60
00:04:27,060 --> 00:04:29,187
{\an8}ikna edebilir miyiz bilmiyorum.
61
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Bay Chapman'a çok düşmanca
bir tavır beslendiğini görüyorum.
62
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
Şaşırtıcı değil ama durum bu.
63
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Herkes bu konu hakkında
çok duygusal hissediyordu
64
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
ve tabii ki Chapman'a karşı
büyük bir düşmanlık besleniyordu.
65
00:04:44,953 --> 00:04:47,247
Son avukatı, ölüm tehditleri yüzünden
66
00:04:47,247 --> 00:04:50,333
istifa etmeden önce
onunla yalnızca iki gün ilgilenmişti.
67
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Bize de posta yoluyla
ölüm tehditleri gönderdiler.
68
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}Lennon tanrı gibiymiş ve ne cüretle...
69
00:04:58,091 --> 00:04:59,384
{\an8}CHAPMAN'IN AVUKATI
70
00:04:59,384 --> 00:05:02,470
{\an8}...onu soğukkanlılıkla öldüren adamı savunuyormuşuz
71
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
ve bedelini ödeyecekmişiz.
72
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
O esnadaki diğer bir unsursa
Reagan'ın suikast girişimiydi.
73
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
Ve bu, kamunun
cezai ehliyetsizlik savunmasına
74
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
karşı duyduğu öfkeyi artırdı.
75
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
İşimizin çok ama çok zor olacağını biliyorduk.
76
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
Savcılık,
cezai ehliyetsizliği kabul etmiyor.
77
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
Chapman'ın Lennon'ı
ün için öldürdüğüne inanıyorlar.
78
00:05:35,003 --> 00:05:38,798
Bu röportaj bağlamında
79
00:05:38,798 --> 00:05:41,384
{\an8}sanığın adını kullanmayacağım...
80
00:05:41,384 --> 00:05:42,302
{\an8}EYALET SAVCISI
81
00:05:42,302 --> 00:05:45,138
{\an8}...çünkü adına dikkat çekecek
82
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
herhangi bir durumun
parçası olmak istemiyorum.
83
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
O yüzden ona defalarca "sanık" diyeceğim.
84
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
Adını kullanmayacağım.
85
00:05:56,274 --> 00:05:58,568
{\an8}NEW YORK CITY POLİS DEPARTMANI
86
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
Bu sanık tutuklanmak istedi
87
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
çünkü bu,
ilgiyi onun üzerine çekecek şeydi.
88
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Olay yerinden kaçmaya çalışmadı.
89
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Metroya binip kolayca kaçabilirdi
90
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
veya parka doğru kaçabilirdi ama kaçmadı.
91
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Orada durup bekledi.
92
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
Teorileri Chapman'ın
bir ezik olduğu ve hayatında
93
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
hiçbir şeyde başarılı olmadığı
ama önemli biri olduğu sanrısına kapılıp
94
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
ünlü olmak istediğiydi.
95
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Akli dengesi yerinde olan bir insanın,
yaptıklarının sonucunda
96
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
ömrünün sonuna dek hapiste
veya akıl hastanesinde olacağını bile bile
97
00:06:39,734 --> 00:06:43,905
başka bir insanı soğukkanlılıkla öldürmesi
mantıklı mı
98
00:06:43,905 --> 00:06:45,865
veya akla yatıyor mu?
99
00:06:45,865 --> 00:06:46,992
LENNON'I VURAN ADAM
100
00:06:46,992 --> 00:06:50,495
Sırf gazetenin ön sayfasında
bir, iki haber çıksın diye mi?
101
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
Hiç mantıklı değil.
102
00:06:53,373 --> 00:06:55,917
ADI CHAPMAN MARK DAVID
ADRES 55 GÜNEY KUKUI CADDESİ
103
00:06:55,917 --> 00:06:56,835
38 KALİBRE TABANCA
104
00:06:56,835 --> 00:06:59,754
Savcılık,
Chapman'ın saldırıdan önceki gece
105
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
sergilediği davranışların
cinnet nedenli olmadığını ve planlanmış
106
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
bir cinayet olduğunu jüriye açıklayacak.
107
00:07:07,596 --> 00:07:08,680
{\an8}MUHABİR
108
00:07:08,680 --> 00:07:10,849
{\an8}New York yetkilileri Lennon'ın cinayetinde
109
00:07:10,849 --> 00:07:13,393
{\an8}kullanılan silahın
J&S Enterprises'dan alındığını saptadı.
110
00:07:13,393 --> 00:07:15,979
Satış makbuzu, silahın bu sene
111
00:07:15,979 --> 00:07:19,274
27 Ekim'de Mark Chapman tarafından
alındığını gösteriyor.
112
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
Satın aldığında normal,
dürüst bir adam gibi görünüyordu.
113
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
Aldıktan altı hafta sonra
böyle bir şey yapmış.
114
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Ne yapabilirsin ki?
115
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
Sanığın suçtan önceki davranışları,
116
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
mantıklı olduğunu gösterdi.
117
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
Silahı aldı, New York'a geldi
ama kurşunu yoktu.
118
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
New York'ta kurşun alamadığı için
119
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
Atlanta, Georgia'daki arkadaşını
ziyaret etti
120
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
ve kurşunları ondan aldı.
121
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
Bununla da kalmıyor.
122
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
John Lennon binaya girdiği
veya binadan çıktığı sırada
123
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
onunla tanışma umuduyla
sürekli Dakota'nın önünde bekleyen
124
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
birkaç kadın hayranla
cinayetten önce buluşmuş.
125
00:08:04,236 --> 00:08:07,280
Normal şekilde işlev göstermemesine
neden olan
126
00:08:07,280 --> 00:08:09,741
bir akıl hastalığı yaşadığını
127
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
gösteren bir işaret yoktu.
128
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
Ama savunma ekibinin
duruşmadan önce Rikers Island'da
129
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
yaptığı kayıtlar Chapman'ın fikirlerinin
ne kadar tutarsız olduğunu gösteriyor.
130
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Olanları şimdi tamamen anlıyorum,
131
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
çok açık ve çok mantıklı.
132
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Çavdar Tarlasında Çocuklar'ı
olabildiğince çok insanın okuması için
133
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
John Lennon'ı öldürdüğüme
samimi şekilde inanıyorum.
134
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Bu amacı gerçekleştirmek için
elimden geleni yapacağım.
135
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Bana "Niye Lennon'ı öldürdü?"
diye soruyorlar.
136
00:08:58,498 --> 00:09:00,875
Ben de
"Çünkü Çavdar Tarlasında Çocuklar'ın
137
00:09:00,875 --> 00:09:02,961
okunmasını istiyordu" diyorum.
138
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
Bana şaşkın şekilde bakıyorlar
ve diyorum ki
139
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
"Sorunuz, deli bir adamın başka bir insanı
140
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
soğukkanlılıkla öldürmesinin mantıklı
bir açıklaması olduğunu varsayıyor."
141
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
"Deli bir insanın
deli bir eylemi gerçekleştirmesinin
142
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
mantıklı bir açıklaması yoktur" diyorum.
143
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
Kitaptaki karakter, Holden Caulfield adlı
ergenlik çağında genç bir adam
144
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
ve bir hafta sonu New York'a gittiğinde
dünyanın sahte olduğunu düşünüyor
145
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
ve hayal kırıklığına uğruyor.
146
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
Çocukluğunuzda
dünyanın işleyişi size anlatılır
147
00:09:40,665 --> 00:09:42,918
ve büyüdüğünüzde bazı yönlerinin
148
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
yanlış ve sahte olduğunu fark edersiniz.
149
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Chapman, savunma ekibine
neslinin Holden Caulfield'ı
150
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
olduğunu ve dünyayı
sahte olduğunu düşündüğü
151
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
insanlardan kurtarma görevine
soyunduğunu anlatır.
152
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
John Lennon için şunu düşünüyorum.
153
00:10:01,186 --> 00:10:02,270
KAYIT/PİL
154
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
"Tek ihtiyacınız sevgi." Bunu duydunuz mu?
155
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Ben de şunu diyorum,
156
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
tek ihtiyacınız sevgi ve 250 milyon dolar.
157
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Bugüne dek yaşamış
en büyük sahtekâr piçti.
158
00:10:18,161 --> 00:10:21,122
Dünyanın, yalanlarına
on yıl daha katlanmasına
159
00:10:21,122 --> 00:10:23,792
izin veremezdim.
160
00:10:28,463 --> 00:10:31,383
Bana göre tanıştığımızda
161
00:10:31,383 --> 00:10:35,470
akli dengesi kesinlikle yerinde değildi
162
00:10:35,470 --> 00:10:37,889
ve gerçekle bağlantısı olmadığını
163
00:10:37,889 --> 00:10:43,436
ve akıl hastası olduğunu
anlatacak bir tanığa ihtiyacımız vardı.
164
00:10:46,481 --> 00:10:49,943
Birinin neden delirdiğini
öğrenmeye çalışmak
165
00:10:50,485 --> 00:10:51,987
çok ama çok zor bir iş.
166
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
Ama elbette
fikir sahibi olan insanlar vardı.
167
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
O yüzden geçmişte onu tanıyan insanlarla
görüşmeye gittik.
168
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
Savunma ekibi,
Chapman'ın Georgia'daki memleketine
169
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
gidip çocukluk arkadaşlarıyla konuşuyor.
170
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Mark ile tanıştığımda
her şey normal görünüyordu.
171
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
Tipik bir Amerikalı aile.
172
00:11:14,676 --> 00:11:15,969
Ama zaman geçtikçe
173
00:11:15,969 --> 00:11:19,514
{\an8}karanlık bir şeyin olduğunu fark ettim.
174
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}ÇOCUKLUK ARKADAŞI
175
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Ona "Odana git" derdi.
176
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
Sonra Mark'ın babası
kemerle gelir ve ona vurmaya başlardı,
177
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
kemerin tokasıyla bile vururdu,
178
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
kendini kaybeder ve durmadan vururdu.
179
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
Ama sonra durur ve odadan çıkardı
180
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
ve aşağıda annesini dövmeye başladığını duyabilirdiniz.
181
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Annesini çok kötü döverdi.
182
00:11:50,754 --> 00:11:53,715
Ve sonra Mark'ın babası yatak odasına
183
00:11:53,715 --> 00:11:56,259
veya TV neredeyse oraya gidip oturur
184
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
ve 30 dakika sonra
bambaşka bir insan olurdu.
185
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Değişimler bu kadar ani olurdu.
186
00:12:09,022 --> 00:12:10,899
Bir gün evine gittim ve dedi ki
187
00:12:10,899 --> 00:12:13,235
"Bak. Bende esrar var."
188
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
Ama sonra ortaya meskalin çıktı,
189
00:12:21,576 --> 00:12:28,333
afyon çıktı
ve sonra Kaliforniya'dan gelen asit çıktı.
190
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
Bir hafta sonu Mark sekiz doz LSD-25 aldı,
191
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
çok güçlü bir uyuşturucuydu ve
tüm hafta sonu boyunca ortadan kayboldu.
192
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
Pazar gecesi Mark'la iletişime geçtim
ve dedim ki
193
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
"Tüm hafta sonu neredeydin?"
O da "İnanmayacaksın.
194
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
Hz. İsa'yı gördüm ve çok güzeldi,
195
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
benimle konuştu" dedi.
196
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
Chapman'ın kaotik çocukluğu,
onu Atlanta'da bir kiliseye yönlendiriyor.
197
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
Mark münzevi biriydi, çok arkadaşı yoktu
198
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
ve ev hayatının mutsuz olduğu
izlenimini edindim.
199
00:13:14,379 --> 00:13:17,257
{\an8}Uyuşturucu kullanıyordu ve sürekli...
200
00:13:17,257 --> 00:13:18,383
{\an8}PAPAZ
201
00:13:18,383 --> 00:13:22,178
{\an8}...hard rock
ve acid rock müziklerini dinliyordu.
202
00:13:25,098 --> 00:13:27,142
O zamanlarda güneyde
203
00:13:27,142 --> 00:13:31,146
çoğu insan yerel bir kiliseye bağlanır
ve kilisede
204
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
etkin bir rol oynardı ve çok inançlılardı.
205
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
Bildiğim kadarıyla Mark
daha önce kiliseye gitmemişti.
206
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
Ve Hz. İsa'ya bağlılığını ilan ettiğinde
207
00:13:43,158 --> 00:13:48,538
onu bu ibadethanede vaftiz etme
ve ona önderlik etme onurunu yaşadım.
208
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Anında onu seven ve kabul eden
bir grup insan buldu.
209
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
Gençlik grubundaki kızlardan birinden
çok hoşlanıyordu.
210
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
Jessica.
211
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Genelde şöyle başlıyorum,
212
00:14:04,429 --> 00:14:07,098
{\an8}"Eskiden Mark Chapman'la çıkıyordum...
213
00:14:07,098 --> 00:14:08,183
{\an8}ESKİ KIZ ARKADAŞI
214
00:14:08,183 --> 00:14:10,602
{\an8}...daha sonra John Lennon'ı öldürdü"
215
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
ve herkes çok şaşırıyor.
216
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Eski sevgilisi Jessica Blankenship
217
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
Chapman'ın duruşmasında
önemli bir tanık olabilir.
218
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
On altı yaşındaydım
219
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
ve kilisemdekilerle inzivaya çekilmiştik.
220
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Biri onu da davet etmişti.
221
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Hoş ve hassas biri olduğunu düşünmüştüm.
222
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
Hislerini çok iyi ifade ediyordu.
223
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
Mizah anlayışı harikaydı.
224
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
Ve galiba âşık olmuştum.
225
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Çok iyi gitar çalardı.
226
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
Her şeyi çalabiliyordu.
227
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
John Lennon, Hz. İsa'dan
daha popüler olduklarını söyleyene dek
228
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
The Beatles'ı çok seviyordu.
229
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
İncil hakkında daha çok şey öğrenmek
ve inancını derinleştirmek istiyordu.
230
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
Ama ağır bir depresyona girdi.
231
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
İçini döktüğünde ne kadar üzgün olduğunu
232
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
ve yaşamaya devam edemeyeceğini
hissettiğini söylerdi.
233
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Sinir krizi geçirdiğini düşündüm.
234
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Ona psikolojik yardım alması için yalvarırdım
235
00:15:47,365 --> 00:15:48,950
ve derdi ki
236
00:15:48,950 --> 00:15:51,661
"Kimseyle konuşmama gerek yok."
237
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
O noktada bana bağırmaya da başladı
238
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
ve ilişkimiz o zamanlar bozulmaya başladı.
239
00:16:07,344 --> 00:16:11,348
İlişkinin bozulmasıyla
Chapman yeni bir başlangıç yapmak istiyor.
240
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
Hawaii'ye taşınmaya karar veriyor.
241
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Bir düşünün.
Hawaii yaşamak için güzel bir yer.
242
00:16:18,813 --> 00:16:22,359
Havası mükemmel. İdeal olurdu.
243
00:16:22,359 --> 00:16:24,694
Cennet bahçesi gibi olurdu.
244
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
Ama sonra yine depresyona girmeye başladım
245
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
ve her şeyden çok yorulmuş ve bunalmıştım.
246
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
Her şeyin çok güzel olacağını düşünüyordum
ama tam tersi oldu.
247
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Okyanus yakınlarında
çok güzel bir yere gitti
248
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
ve egzoz borusuna
249
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
bir hortum bağladı ve hortumun
diğer ucunu arabanın içine yerleştirdi.
250
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
Ve orada oturup ölmeyi bekledi.
251
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
Öleceğimi fark ettiğimde rahatladım.
252
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
Hayat gerçekten berbat.
253
00:17:16,746 --> 00:17:19,791
Savunma ekibi,
intihar girişiminin Chapman'ın
254
00:17:19,791 --> 00:17:21,918
akıl sağlığı sorunlarının kanıtı olduğuna
255
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
inanıyor ama bu, savcılığın yalnızca
ilgi istediği inancını güçlendiriyor.
256
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Bence intihar girişimi sahteydi.
257
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
Yine dikkatleri kendi üzerine çekmek için
yapılmış bir eylem.
258
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Bu, geçmişte belirli eylemlerde bulunmuş
25 yaşında bir insandı
259
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
ve eylemlerinin hiçbiri
kayda değer değildi
260
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
ve bu, onun sinirlerini bozdu
261
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
ve ilgiyi hak ettiğini düşündüğü
bir kişilik bozukluğuna sahipti.
262
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
İlgiyi kendi üzerine çekmek için
263
00:18:00,790 --> 00:18:03,543
John Lennon gibi birinin ününü çalması
264
00:18:04,294 --> 00:18:07,172
çok talihsiz oldu.
265
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
22 HAZİRAN 1981
266
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
Dünya medyası,
Mark Chapman duruşması için toplanıyor.
267
00:18:21,978 --> 00:18:24,731
Küresel bir ikonun
soğukkanlılıkla öldürülmesinin
268
00:18:25,232 --> 00:18:27,150
nedenini öğrenmeyi umuyorlar.
269
00:18:29,611 --> 00:18:32,072
New York'ta Mark Chapman'ın duruşmasının...
270
00:18:32,072 --> 00:18:32,989
CEZA İNFAZ KURUMU
271
00:18:32,989 --> 00:18:35,492
...açılışına 12 izleyicinin
girmesine izin verildi.
272
00:18:36,743 --> 00:18:40,830
Jüri seçiminin ilk günü
ve uzun bir duruşmanın başlangıcıydı.
273
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
Muhabirler ve izleyiciler,
mahkeme salonuna girmek için bekledi.
274
00:18:44,960 --> 00:18:47,712
{\an8}BASIN GÖREVLİSİ
275
00:18:47,712 --> 00:18:49,256
{\an8}Duruşmalara bayılırım.
276
00:18:50,006 --> 00:18:53,385
{\an8}Bunu dram izlemek için
harika bir fırsat olarak görüyorum.
277
00:18:53,385 --> 00:18:56,054
{\an8}Bir tür heyecan seni ele geçirir...
278
00:18:56,054 --> 00:18:57,305
{\an8}GAZETECİ
279
00:18:57,305 --> 00:18:58,765
...ve adrenalin seviyesi artar.
280
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Çaylak bir muhabirdim
ve bu, ilk büyük haberlerimden biriydi.
281
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
Tüm dünya izliyordu.
282
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Niyeti gerçekten John Lennon'ı öldürmekti.
283
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
John Lennon'ı öldürdüğünde
ne yaptığını biliyordu.
284
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
Duygular yoğun ve Chapman
285
00:19:18,326 --> 00:19:21,371
hakkındaki görüşler
hâlâ ikiye ayrılmış durumda.
286
00:19:22,205 --> 00:19:23,540
John'ı seviyoruz!
287
00:19:23,540 --> 00:19:26,501
John Lennon gibi efsanevi, sevilen
ve barışçıl bir adamı öldürdü.
288
00:19:27,127 --> 00:19:29,421
- İdam edilmeli.
- John barışa inanıyordu.
289
00:19:29,421 --> 00:19:31,506
Gerçek John Lennon hayranlarına sesleniyorum,
290
00:19:32,007 --> 00:19:33,300
adama dokunmayın.
291
00:19:33,300 --> 00:19:36,052
Çünkü John Lennon bunu istemezdi.
Anlattıklarıyla zıt.
292
00:19:36,052 --> 00:19:37,345
Lennon affetmekten yanaydı.
293
00:19:37,345 --> 00:19:40,390
Ne olursa olsun herkes insandır.
294
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
Ne kadar hasta... Bu adam hasta. Hepsi bu.
295
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Eminim bazı arkadaşları
yaptığının normal olmadığını söyleyecektir
296
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
ama ne yaptığını
ve yaptığının yanlış olduğunu bilmediği
297
00:19:52,777 --> 00:19:56,573
{\an8}bir akıl hastalığıyla boğuştuğuna dair
298
00:19:56,573 --> 00:19:58,700
{\an8}bir kanıt yoktu.
299
00:19:58,700 --> 00:20:01,411
Bu davadaki ana sorun bu.
300
00:20:02,662 --> 00:20:05,707
Mahkeme salonunun önünde
301
00:20:05,707 --> 00:20:07,042
kapıların açılmasını
302
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
ve davanın başlamasını bekliyorduk
ve herkeste çok büyük bir heyecan vardı.
303
00:20:12,923 --> 00:20:14,716
Yargıç Dennis Edwards'ın 13. kattaki
304
00:20:14,716 --> 00:20:17,302
{\an8}mahkeme salonunun önü böyleydi.
305
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
Koridor, sansasyonel cinayet davası için
306
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
tüm dünyadan gelen
muhabirler ve ekiplerle doluydu.
307
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Herkes mahkeme salonunun dışında
308
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
kapıların açılmasını bekliyordu.
309
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
Ama bir saatten fazla zaman geçti,
310
00:20:34,778 --> 00:20:38,782
parçası olmadığımız bir şeylerin
yaşandığından endişe duymaya başladık.
311
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
Yargıç,
mahkeme salonunu kapatmaya karar verdi.
312
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
Orada yalnızca ben,
313
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
kıdemli savcı,
savunma avukatları ve yargıç vardı.
314
00:20:58,802 --> 00:21:01,304
Mahkemenin kapalı kapıları ardında
315
00:21:01,304 --> 00:21:03,515
olaylar beklenmedik bir yöne gidiyor.
316
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
Chapman suçunu kabul etti.
Tepkimiz, "Ne?" oldu.
317
00:21:12,357 --> 00:21:15,402
Daha da garibiyse Chapman'ın suçu
318
00:21:15,402 --> 00:21:17,404
aniden kabul etmesinin nedeni oldu.
319
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Tanrı, hücresine gelip
suçu kabul etmesi gerektiğini söylemiş
320
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}ve ondan sonra içi çok rahatlamış.
321
00:21:28,623 --> 00:21:30,792
Radyonun önünde oturuyordum,
322
00:21:30,792 --> 00:21:32,502
rock müzik dinliyordum
323
00:21:33,336 --> 00:21:35,714
{\an8}ve Kutsal Ruh'un
benimle konuştuğunu hissettim.
324
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
Ve o akşam Tanrı'nın suçu kabul etmemi
istediğini biliyordum.
325
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}Ama kabul etmek istemiyordum.
Devam etmek istiyordum.
326
00:21:46,808 --> 00:21:50,729
Yargıca akli dengesinin yerinde
olmadığının kanıtı olduğunu söyledik.
327
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
Ve yargıç dedi ki "Tanrı ile
her gün konuştuğuna inanan akrabalarım var
328
00:21:55,609 --> 00:21:58,403
ve akli dengelerinin yerinde
olmadığını söyleyemem."
329
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
Ve böyle sonuçlandı.
330
00:22:00,363 --> 00:22:03,617
{\an8}Tanrı yapmasını söylemiş.
Mark David Chapman,
331
00:22:03,617 --> 00:22:06,411
{\an8}eski Beatles üyesi John Lennon'ın
cinayetinden suçlu olduğunu
332
00:22:06,411 --> 00:22:08,204
kabul etme nedenini böyle açıkladı.
333
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Yargıcın önünde suçunu kabul edip
334
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
davaya gitmek istemeyen bir sanık varsa
bu, yargıç için sorun değildir.
335
00:22:21,218 --> 00:22:23,053
Bir bakıma şaşırmadım
336
00:22:23,053 --> 00:22:26,306
çünkü akıl hastanesine giderse
337
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
her tarafını iblislerin sarmasından
338
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
korktuğunu söylemişti.
339
00:22:33,188 --> 00:22:34,481
Ve kararlıydı,
340
00:22:34,481 --> 00:22:37,692
deli olduğu çok açık olsa da
akıl hastanesine
341
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
gitmek istemiyordu.
342
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
Chapman'ın suçu kabul etmesi, modern
müziğin en büyük yıldızlarından birine
343
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
dört kurşun boşaltmasının nedenlerini
öğrenmemizi engelliyor.
344
00:22:49,120 --> 00:22:50,497
Savunma avukatı Jonathan Marks
345
00:22:50,497 --> 00:22:53,541
müvekkilinin kararının onu
hayal kırıklığına uğrattığını söyledi.
346
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Çok heyecan vericilginç ve faydalı...
347
00:22:56,002 --> 00:22:56,962
{\an8}SAVUNMA AVUKATI
348
00:22:56,962 --> 00:23:01,633
{\an8}...olabilecek bu duruşmayı
dört gözle bekliyordum.
349
00:23:01,633 --> 00:23:04,511
Çünkü birçok insan
Mark Chapman ve dolayısıyla
350
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
cezai ehliyetsizlik hakkında
bilgi alabilirdi.
351
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
- Sizce akli dengesi yerinde mi?
- Hayır.
352
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
- Hiç şüphem yok.
- Yasal açıdan mı?
353
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Yasal açıdan değil. Evet.
354
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Evet, tabii ki psikiyatristlerin
ifade vermesinin çok faydası olurdu.
355
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
Savcılık, onu ilgi çekmeye çalışan
ve önemli biri olduğu sanrısına
356
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
kapılan biri olarak tasvir etti...
357
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
Evet, Chapman'ın ve eyleminin
kısmi bir tasviriydi
358
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
ama kesinlikle resmin tamamı değildi.
359
00:23:45,635 --> 00:23:51,433
Akıl hastalığının boyutunu
kabul etmek istemiyorlardı.
360
00:23:54,728 --> 00:23:57,439
Dr. Liza Gold
cezai ehliyetsizlik savunmasında
361
00:23:57,439 --> 00:23:59,816
uzmanlaşmış bir adli psikiyatrist.
362
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Chapman'ın davasına dâhil olmadı
363
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
ama o zaman verilen kararları değerlendiriyor.
364
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
Avukat, "Bence ehliyetli değil" dedi.
365
00:24:09,743 --> 00:24:10,744
ADLİ PSİKİYATRİST
366
00:24:10,744 --> 00:24:13,204
Bir yargıç neden "Bence öyle" der
367
00:24:13,204 --> 00:24:15,665
bilmiyorum. O bir yargıç.
368
00:24:15,665 --> 00:24:17,542
Akıl sağlığı uzmanı değil.
369
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Bir ehliyet duruşmasına daha çıkmasını isterdim.
370
00:24:23,089 --> 00:24:25,634
Birinin ona
"Neden fikrini değiştiriyorsun?"
371
00:24:25,634 --> 00:24:28,261
diye sormasını isterdim.
372
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Basın ordusunun göstereceği yoğun ilginin
373
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
onu strese sokup
yıprattığından şüpheleniyorum.
374
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
Rikers Island'da cezasını beklerken
375
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
Chapman'ın akıl sağlığının gerçek boyutu
ortaya çıkmaya başlıyor.
376
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Bu, dosyaya yazdığım bir not.
377
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
"12 Temmuz 1981'de Mark Chapman
Rikers Island Hapishane Hastanesi'nde
378
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
şiddetli bir psikoz atağı geçirdi.
379
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Televizyona sandalye fırlattı,
380
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
ince ve alaycı bir sesle
iblis olduğunu söyledi.
381
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Sonra hücresine kilitlendi,
zıplamaya başladı,
382
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
hücresinin parmaklıklarına tırmandı,
bir maymun gibi ses çıkardı ve bağırdı."
383
00:25:13,390 --> 00:25:17,811
Ben oraya gidene dek güçlü
bir antipsikotik ilaçla yatıştırılmıştı.
384
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
İki iblisin onu ele geçirdiğini söyledi.
385
00:25:23,900 --> 00:25:25,443
Suçunu çoktan kabul etmişti.
386
00:25:25,443 --> 00:25:28,280
Bunun ona faydası olmayacaktı.
387
00:25:29,364 --> 00:25:33,326
Bence bu da akli dengesinin
yerinde olmadığına dair güçlü bir kanıttı.
388
00:25:39,541 --> 00:25:41,585
Saldırıdan sonraki aylarda
389
00:25:41,585 --> 00:25:45,297
Yoko hâlâ John'ın ani kaybını
kabullenmeye çalışıyor.
390
00:25:45,922 --> 00:25:48,633
New York'ta beraber çok mutluyduk
391
00:25:49,384 --> 00:25:50,802
ve artık bu mümkün değil.
392
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
Ve üstelik çok ani gitti.
393
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
Bence bu beni etkiledi
çünkü yavaş bir süreç olsaydı
394
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
o konu hakkında konuşabilirdik.
395
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
Ama son hatırladığım John
çok arkadaş canlısı,
396
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
enerjik, neşeli bir adam.
397
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Mark Chapman cezasının
belirlenmesi için kamu önüne çıkıyor.
398
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
Hukuk ekibinin, akıl sağlığı nedeniyle
399
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
hoşgörü talep etmesi için son şansı.
400
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
Yetkililer Chapman konusunda risk almıyor.
401
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Etrafta çok sıkı Lennon hayranları
olduğu düşünülerek
402
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
Chapman bu sabah mahkemeye
sıkı güvenlik önlemleri altında getirildi.
403
00:26:36,681 --> 00:26:38,350
Sanığın cezası
404
00:26:38,350 --> 00:26:42,729
belirlendiğinde mahkeme salonu açıktı
ve halk, salonu doldurmuştu.
405
00:26:43,688 --> 00:26:48,610
{\an8}Mahkeme salonunun ilk sıraları muhabirler
ve basın üyeleriyle doluydu.
406
00:26:48,610 --> 00:26:52,739
{\an8}Korumalar salona giren
herkesi metal dedektörle aradı.
407
00:26:52,739 --> 00:26:54,115
İçeride Mark David Chapman
408
00:26:54,115 --> 00:26:55,742
kurşun geçirmez yelek giymişti,
409
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}J.D. Salinger'ın Çavdar Tarlasında
Çocuklar kitabının kopyasını tutuyordu.
410
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Chapman'ı ilk sorgulama sırasında gördük
411
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
ve suçunu kabul ettikten sonra gördük.
412
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
Cezanın belirlenmesi,
onu dinlemek için bir fırsata dönüştü.
413
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Yargıç, mahkemede konuşması için
414
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
ona bir şans verdiğinde Chapman
öldürdüğü adamdan bahsetmedi.
415
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
Onun yerine Chapman
dava işlemleri boyunca yanında taşıdığı,
416
00:27:19,432 --> 00:27:21,601
J.D. Salinger'ın
Çavdar Tarlasında Çocuklar
417
00:27:21,601 --> 00:27:23,853
kitabından bir paragraf okudu.
418
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
ÇAVDAR TARLASINDA ÇOCUKLAR
419
00:27:26,273 --> 00:27:28,275
Kitabı tanıtmanın
420
00:27:28,275 --> 00:27:32,529
neden iyi bir şey olduğunu
hiçbir zaman açıklamadı.
421
00:27:34,489 --> 00:27:36,533
Bu kitap onun için o kadar önemliydi ki
422
00:27:37,617 --> 00:27:40,453
böyle bir eylemde bulunmasının
açıklaması buydu.
423
00:27:41,162 --> 00:27:42,622
{\an8}Bir şey söyleyeyim mi?
424
00:27:42,622 --> 00:27:43,582
{\an8}NEW YORK POLİS DEDEKTİFİ
425
00:27:43,582 --> 00:27:46,209
{\an8}Benim dışımda
davayla ilgilenen herkes okudu.
426
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Bana inandırıcı gelmedi.
427
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
Bu kitabı okumadığımı
ilk defa kamu önünde itiraf ediyorum.
428
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Adını Holden Caulfield'a
değiştirmeye çalıştı.
429
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}O insanlara dönüşmeye çalışıyor.
430
00:28:04,185 --> 00:28:08,732
Başka birine dönüşeceğini düşünmenin
mantıklı bir açıklaması yok
431
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
ama kendisi olmayı
ne kadar istemediğini gösteriyor.
432
00:28:15,906 --> 00:28:18,033
Bugün Chapman'ın iki psikiyatristi
433
00:28:18,033 --> 00:28:19,534
tedavi gerektiğini söyledi.
434
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
Deli olduğunu söyleyen birini buldular,
435
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
biz de deli olmadığını söyleyen
bir psikiyatrist bulduk.
436
00:28:26,958 --> 00:28:29,794
Sonra deli olduğunu söyleyen
başka bir psikiyatrist buldular,
437
00:28:29,794 --> 00:28:32,047
biz de olmadığını söyleyen
başka birini bulduk.
438
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Tek bildiğim işim nedeniyle
bir sürü psikiyatristle konuştum
439
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
ve çoğunun kendisi deli.
440
00:28:39,638 --> 00:28:42,766
Bugün Mark David Chapman
eski Beatles üyesi Lennon'ın cinayetinden
441
00:28:42,766 --> 00:28:44,684
- 20 yıldan ömür boyu hapse mahkum.
- ...Chapman,
442
00:28:44,684 --> 00:28:47,062
John Lennon'ın cinayetinden
20 yıl ila ömür boyu hapse mahkum edildi.
443
00:28:47,062 --> 00:28:49,105
Kasıtlı adam öldürmeden
444
00:28:49,105 --> 00:28:50,774
suçlu olduğuna dair şüphe yoktu.
445
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
Savunma avukatı
gerçekleri değil, sonucu reddetti.
446
00:28:55,237 --> 00:28:56,738
Kesinlikle planlanmıştı.
447
00:28:56,738 --> 00:28:59,532
Plan iyi uygulandı. Kastiydi
ve akli dengesi yerinde değildi.
448
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
Marks'sınız, değil mi?
449
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
O noktada Jonathan ve ben
hayatının sonuna dek hapiste
450
00:29:05,830 --> 00:29:08,959
olacağını ve hapiste olursa
451
00:29:08,959 --> 00:29:12,462
psikiyatrik tedavi almayacağını biliyorduk.
452
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
Bu bana doğru sonuç gibi gelmedi.
453
00:29:22,305 --> 00:29:26,017
Yoko, oğlu Sean ile
Dakota binasında kalmaya devam ediyor
454
00:29:26,518 --> 00:29:28,395
ve olanları sindirmeye çalışıyor.
455
00:29:30,272 --> 00:29:33,984
Pişman olduğum tek şey,
John'ın böyle ölmek zorunda
456
00:29:33,984 --> 00:29:35,402
kalmasıydı.
457
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
Ve bazıları, John Amerika'da olmasaydı
458
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
örneğin Britanya'da olsaydı vurularak
öldürülmeyeceğini söylüyor.
459
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Belki de daha dikkatli olmalıydık.
460
00:29:52,002 --> 00:29:53,253
John'ın ölümü
461
00:29:53,253 --> 00:29:56,006
hepimiz için büyük bir şoktu.
462
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Hepimiz uyuşmuş gibiydik.
463
00:29:57,924 --> 00:29:58,842
LENNON'IN FOTOĞRAFÇISI
464
00:29:58,842 --> 00:30:01,887
O zaman Yoko'dan güç aldık.
465
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
Ve John intihar ettiği
veya ona ilaç verildiği
466
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
ya da kalp krizi geçirdiği için ölmedi.
467
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Hayır, John öldürüldü
468
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
ve bunu dünyaya göstermek
benim için çok önemliydi.
469
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
John ve ben, dünyaya
hep barış getirmeye çalıştık.
470
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
Ve barışı bu kadar seven John'ın
böyle vahşi şekilde ölmesi
471
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
çok ironikti.
472
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Yoko, bayrağı tutan lider
başarısız olduğunda başkasının
473
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
bayrağı devralması gerektiğini söylemişti.
474
00:30:40,550 --> 00:30:41,718
Yoko nihayet
475
00:30:41,718 --> 00:30:44,888
John'ın ölümünü pozitif bir güce
dönüştürmenin yolunu buldu.
476
00:30:45,513 --> 00:30:49,392
Albüm kapağı olarak
John'ın kanlı gözlüklerini paylaştığında
477
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
birçok insan böyle bir şey yaptığı için
dehşete kapılmıştı.
478
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
Gözlüklerin fotoğrafını çekmesine
yardım etmem için o sabah beni aradı.
479
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Dakota'ya gittim ve ışıkları ayarladım.
480
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
Gözlüklerin pencere eşiğinde durmasını,
yanında bir bardak su olmasını
481
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
ve pencereden
Central Park'ın görünmesini istedi.
482
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Fotoğrafı onun çekmesi gerektiğini
düşündüm, diğer kameramı aldım
483
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
ve o, fotoğrafı çekerken
ben de onu çektim.
484
00:31:15,877 --> 00:31:18,505
Gözlüğün fotoğrafına bakınca
485
00:31:18,505 --> 00:31:21,091
o dehşeti hissedebiliyorsunuz.
486
00:31:21,091 --> 00:31:25,595
Ve bu, Yoko'nun hissettiklerinin
çok küçük bir parçası
487
00:31:25,595 --> 00:31:26,680
çünkü oradaydı.
488
00:31:26,680 --> 00:31:28,181
Gözlüğe ne olduğunu gördü.
489
00:31:28,765 --> 00:31:31,101
Sadece fotoğrafa bakıp
bu kadar kötü hissediyorsanız
490
00:31:31,101 --> 00:31:34,688
Yoko'nun nasıl hissettiğini
biraz hayal edebilirsiniz.
491
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
Son anında taktığı gözlükler
492
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
silah satışının kısıtlanmasının ne kadar
önemli olduğunu anlatıyordu.
493
00:31:49,411 --> 00:31:50,996
SİLAH SATIŞI KISITLANMALI
494
00:31:50,996 --> 00:31:53,623
{\an8}JOHN'I HATIRLAYIN
495
00:31:53,623 --> 00:31:55,458
Silahlar, satışının kısıtlanması
496
00:31:55,458 --> 00:31:59,170
bu ülkedeki zihinler,
silahları taşıyan insanlar hakkında
497
00:31:59,170 --> 00:32:00,881
bir şey yapılmalı.
498
00:32:00,881 --> 00:32:02,465
Korkunç.
499
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Chapman'ın silah yerine bıçağı olsaydı
John Lennon hâlâ hayatta olabilirdi.
500
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
Silahlar çok ölümcüldür. Bunun dönüşü yok.
501
00:32:13,351 --> 00:32:14,811
{\an8}Tetiği çekmek...
502
00:32:14,811 --> 00:32:15,729
{\an8}SATIŞIN KISITLANMASI ÖLDÜRMEZ
503
00:32:15,729 --> 00:32:17,480
{\an8}...anlık bir karar olabilir.
504
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
Ve Chapman için de olan buydu.
505
00:32:21,192 --> 00:32:23,945
TABANCALARI DURDURUN.
506
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Chapman, sohbet programı
sunucusu Larry King'e
507
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
hapiste röportaj vermeyi kabul ettiğinde
508
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
tecritte neredeyse 10 yıl geçirmişti.
509
00:32:34,915 --> 00:32:36,082
{\an8}CANLI
510
00:32:36,082 --> 00:32:37,918
{\an8}Mark David Chapman 12 sene önce
511
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}bugün eski Beatles üyesi John Lennon'ı
öldürdüğünde müzik öldü...
512
00:32:41,296 --> 00:32:42,214
{\an8}SENİ SEVİYORUM JOHN
513
00:32:42,214 --> 00:32:45,634
{\an8}Halk ilk defa John Lennon'ın katilini
514
00:32:45,634 --> 00:32:47,135
doğrudan dinleyecek.
515
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
Mark David Chapman, John Lennon'ın
ölümünün 12. yıl dönümünde
516
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
Attica Cezaevi'nden bize katılacak.
517
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Mark, neden şimdi?
Neden hikâyeyi şimdi anlatıyorsun?
518
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}Larry, artık iyiyim.
519
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Birkaç yıldır iyiyim.
520
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}JOHN LENNON'IN SUİKASTÇISI
521
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}İyi hissediyorum.
522
00:33:07,072 --> 00:33:10,784
{\an8}Hep içimdekileri dökmek istedim,
yaptığım şeyin nedenini
523
00:33:10,784 --> 00:33:13,078
{\an8}insanlara açıklamak istedim.
524
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
O zamanlar kaybolmuştum.
525
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
Kim olduğumu bilmiyordum
ama artık biliyorum.
526
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}Bu yüzden her gün
pişmanlık duyuyor olmalısın.
527
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Pişmanlıklarım var.
Yaptığım şey için üzgünüm.
528
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Bir adamın hayatını sonlandırdığımı
artık fark ediyorum.
529
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}O zamanlar benim için bir albüm kapağıydı.
530
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}O gün onunla tanıştığımda
ve kibarlık yapıp benim için
531
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}albümü imzaladığında bile
gerçek olduğunu düşünmüyordum.
532
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}Ve bu arada o bir sahtekâr değildi.
Çok sabırlıydı.
533
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
Onu sadece
534
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
- iki boyutlu bir ünlü olarak görüyordum.
- Peki.
535
00:33:57,080 --> 00:33:58,707
{\an8}- Duyguları olmayan biri.
- Şizofreni
536
00:33:58,707 --> 00:34:00,917
{\an8}olduğunu düşündüğün hastalığı
ne iyileştirdi?
537
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}İlaç ve doktorlar iyileştirmedi
ama Tanrı iyileştirdi.
538
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
Mark David Chapman
kendi kafasında başarısız biriydi.
539
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Önemli biri olmak istedi Larry.
540
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Hiç kimse olmayı kaldıramadı.
541
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Ömrü boyunca önemli biri olmaya çalıştı.
542
00:34:22,771 --> 00:34:25,733
Ama zaman içinde kötüleşti...
543
00:34:25,733 --> 00:34:27,693
O sırada şizofrenik olduğumu düşünüyorum.
544
00:34:27,693 --> 00:34:29,528
Olmadığımı kimse söyleyemez.
545
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Sorumlu olmama rağmen
Mark David Chapman olmadığı biri
546
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
gibi olmak, önemli biri olmak için
547
00:34:36,661 --> 00:34:39,831
sahtekâr olduğunu düşündüğü,
çok kızdığı bir şeye
548
00:34:39,831 --> 00:34:41,041
saldırdı.
549
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Chapman değiştiğini,
550
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
Hristiyanlığa döndüğünü
ve pişman olduğunu söylüyor.
551
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
Yirmi yıl hapiste kaldıktan sonra
ilk defa...
552
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
3 EKİM 2000
553
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
...Chapman özgür kalmak için şartlı tahliye
kurumunun karşısına çıkıyor.
554
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Yoko Ono kuruma şunu yazdı,
555
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
"Chapman serbest bırakılırsa
ben, iki oğlum Sean ve Julian
556
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
ömrümüz boyunca güvende hissetmeyeceğiz."
557
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Mark David Chapman affedilmeli mi?
558
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Papa'nın hapse gittiğini,
559
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
hapsi ziyaret ettiğini
ve onu öldürmeye çalışan kişiyi
560
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
affettiğini biliyorum.
561
00:35:29,256 --> 00:35:35,470
Ama ben papa değilim ve olanları
affetmek benim için çok zor.
562
00:35:36,429 --> 00:35:39,057
{\an8}Chapman'ın üçüncü şartı tahliye duruşması.
563
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
{\an8}Artık 49 yaşında...
564
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}5 EKİM 2004
565
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}...neredeyse 24 senedir
Attica Eyalet Hapishanesi'nde.
566
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Chapman, 2000'den beri
şartlı tahliye hakkına sahip
567
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
ve her fırsatta reddedildi.
568
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Bence The Beatles üyesini öldüren birinin
569
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
serbest bırakılması ihtimali çok korkunç.
570
00:36:01,788 --> 00:36:03,331
Onunla görüşüyorum.
571
00:36:04,082 --> 00:36:06,209
Birçok insanın düşündüğünden daha ağır
572
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
bir bedel ödedi
çünkü hapishanede tecritte yaşıyor.
573
00:36:09,713 --> 00:36:12,507
Diğer mahkûmların ona zarar vermesinden
korktuğu için
574
00:36:12,507 --> 00:36:14,426
kilise ayinine bile gidemiyor.
575
00:36:17,304 --> 00:36:18,930
Başka koşullar altında
576
00:36:18,930 --> 00:36:21,558
{\an8}cezai ehliyetinin olmadığı kabul edilirdi.
577
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Yaşadığı zorluklardan
ve dürtüden bahsetti,
578
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
buna psikoz diyoruz.
579
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Ünlü olmayan birini vursaydı
580
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
bugün hapiste olacağını sanmıyorum
ama yanlış adamı vurdu.
581
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Artık tehlikeli olmadığına
kesinlikle inanıyorum.
582
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
Başkan Reagan'ı öldürmeye çalışan adam,
583
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
yeni serbest bırakıldı
ve cezai ehliyetinin olmadığı söylendi.
584
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
John Hinckley Jr
cezai ehliyetinin olmadığı gerekçesiyle
585
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
Başkan Reagan'ı vurmaktan suçlu bulunmadı.
586
00:36:53,215 --> 00:36:55,383
John Hinckley Jr
587
00:36:55,383 --> 00:37:00,013
35 sene sonra serbest bırakılacak
ve annesiyle yaşamaya başlayacak.
588
00:37:00,013 --> 00:37:01,056
{\an8}ABD FEDERAL POLİSİ
589
00:37:01,056 --> 00:37:03,600
{\an8}Psikiyatri hastanesinde başarılı şekilde
590
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
{\an8}tedavi edildi ve artık toplum için
tehlike olarak görülmüyor.
591
00:37:07,437 --> 00:37:12,067
{\an8}Bugün New York Eyaleti
Şartlı Tahliye Kurumu'ndan...
592
00:37:12,067 --> 00:37:12,984
{\an8}NEW YORK EYALETİ
TEMSİLCİLER MECLİSİ
593
00:37:12,984 --> 00:37:16,571
{\an8}...Mark Chapman'ı serbest bırakmamalarını
istemek için buradayım.
594
00:37:16,571 --> 00:37:17,572
{\an8}BENİ YÜZÜSTÜ BIRAKMA
ŞARTLI TAHLİYE KURUMU
595
00:37:17,572 --> 00:37:22,953
{\an8}O sırada Mark Chapman sınırlı psikiyatrik
tedaviyle hapiste kalmaya devam ediyor.
596
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Tüm müvekkillerime
merhamet duymaya çalışıyorum
597
00:37:29,334 --> 00:37:30,835
{\an8}ve bazen bunu yapmak,
598
00:37:30,835 --> 00:37:33,505
diğer zamanlara göre daha zor olabiliyor.
599
00:37:33,505 --> 00:37:35,590
Ona merhamet duyuyordum.
600
00:37:35,590 --> 00:37:37,551
Birinin niye delirdiğini
kim açıklayabilir?
601
00:37:37,551 --> 00:37:41,429
Yapmak istediğini sanmıyorum... Yani,
602
00:37:41,429 --> 00:37:42,722
seçim şansı olsaydı
603
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
deli olmayı seçeceğini sanmıyorum
ama öyleydi.
604
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
Ve bu yüzden ona merhamet duyuyordum.
605
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
John Lennon 40 sene önce öldü
606
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
ama son röportajında söyledikleri
bugün hâlâ yankı uyandırıyor.
607
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}JOHN LENNON'IN SON RÖPORTAJI
8 ARALIK 1980
608
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
{\an8}Görünüşe göre
609
00:38:10,458 --> 00:38:13,753
{\an8}evrenin veya değerli her şeyin
610
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
arka planındaki tema hep sevgiydi.
611
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
Sevmek, sevilmek
612
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
ve bunu göstermek için harcanan çabaydı.
613
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
Sevgiye dair muhteşem bir şey var.
614
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Olabildiğince sevgi dolu olmak istiyorum.
615
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Onu hâlâ özlüyorum, özellikle şimdi
çünkü dünyanın durumu
616
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
pek iyi değil
ve herkes acı çekiyor gibi görünüyor.
617
00:38:46,661 --> 00:38:49,247
Ve bence burada olsaydı
618
00:38:49,247 --> 00:38:50,707
farklı olurdu.
619
00:38:56,379 --> 00:38:59,424
Babanı düşündüğünde
620
00:38:59,424 --> 00:39:02,802
aklına gelen en güzel anılar hangileri?
621
00:39:02,802 --> 00:39:06,473
"Babamla ilişkimin özü buydu"
dediğin şeyler neler?
622
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
Benim ve babamın görüntüleri, şey gibi...
Hep kucağına otururdum.
623
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
Yalnızca beraber olmak.
624
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
Çünkü böyle bir şeydi. Hep beraberdik.
625
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Orada olduğunu
ve babam olduğunu biliyordum...
626
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
...ve onu sevdiğimi biliyordum.
627
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Sence babanın en büyük katkısı neydi?
628
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
Müziği herkesi etkiledi,
629
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
neredeyse dünyadaki herkesi.
630
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Müziğin insanlar üzerindeki etkisi inanılmaz.
631
00:39:49,891 --> 00:39:51,476
Ya sana katkısı?
632
00:39:52,060 --> 00:39:53,562
Benim babamdı.
633
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan