1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 John Lennon'ın vurulmasından 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 yalnızca üç ay sonra Başkan Reagan, Washington DC'de vuruldu. 3 00:00:32,659 --> 00:00:33,952 Bu gece 4 00:00:33,952 --> 00:00:36,580 John Hinckley Jr adlı genç bir adam 5 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 Başkan'a ve çevresindekilere ateş açmaktan tutuklandı. 6 00:00:41,126 --> 00:00:45,005 Lennon'ın cinayeti gibi saldırı kamunun önünde gerçekleşti 7 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 ve şüpheli, olay yerinde tutuklandı. 8 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 Güvenlik çok sıkıydı. 9 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 {\an8}MUHABİR 10 00:00:52,304 --> 00:00:53,930 {\an8}John Hinckley Jr. federal adliyeye 11 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}zırhlı araçla ve silahlı federal polisler eşliğinde getirildi. 12 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 Lennon olayındaki gibi Hinckley'nin 13 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 otel odasında da Çavdar Tarlasında Çocuklar'ın bir kopyası bulundu. 14 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Savunma, cezai ehliyetsizlik nedeniyle suçsuz olduğunu kanıtlamayı planlıyor. 15 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}Şizofreni... 16 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}HINCKLEY SAVUNMA PSİKİYATRİSTİ 17 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}...en ağır akıl hastalıklarındandır. 18 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Bu insanlar, sesler duyar ve hayatlarını ele geçirmeye başlayan 19 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 yanlış inanç sistemleri geliştirir. 20 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Carpenter, John Hinckley'nin şizofren olduğunu 21 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 ve yasalara uyamayacağını veya ne yaptığının farkında olmadığını söyledi. 22 00:01:36,473 --> 00:01:40,769 Cezai ehliyetsizlik nedeniyle suçsuz bulunacağı varsayımı yoktu. 23 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Ama halkın öfkeleneceği tahmin ediliyordu. 24 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Kızacaklardı. 25 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}HINCKLEY KARARINA ÖFKE 26 00:01:48,276 --> 00:01:50,904 {\an8}Hinckley kararı: Cezai ehliyeti yok, suçsuz. 27 00:01:50,904 --> 00:01:53,406 {\an8}Karara tepki veren birçok New York'lu 28 00:01:53,406 --> 00:01:55,742 cezai ehliyetsizlik savunmasının bahane olduğunu söyledi. 29 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Bence suçlu çünkü cezai ehliyetsizlik savunmasına 30 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 inanmıyorum. 31 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Cezai ehliyetsizlik savunmasının başarısından hoşlanılmaz. 32 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 Ve ağır bir suçsa yapan kişinin bedelini ödemesi 33 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 gerektiğini düşünürler. 34 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}ÇAVDAR TARLASINDA ÇOCUKLAR 35 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 BÖLÜM 3 36 00:03:07,272 --> 00:03:14,029 DURUŞMA 37 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Eski Beatles üyesi John Lennon'ın 38 00:03:22,662 --> 00:03:25,457 katil zanlısı Mark David Chapman cezai ehliyetsizlikten 39 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 saldırı suçlamasını kabul etmedi. 40 00:03:27,542 --> 00:03:31,630 "Kasıtsız adam öldürme suçunu kabul ediyor musunuz?" diye sorulduğunda 41 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 "Cezai ehliyetsizlik nedeniyle suçsuzum" dedi. 42 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6 OCAK 1981 43 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}ANLATICI: KIEFER SUTHERLAND 44 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 {\an8}Chapman, Lennon'ı vurduğunu 45 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}reddetmiyor ve hipnoz dâhil birçok psikiyatrik değerlendirmeden sonra 46 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 savunma ekibi, tetiği çektiğinde akli dengesinin yerinde olmadığına inanıyor. 47 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Tartışmalı bir savunma olacak ve müvekkillerini duruşmaya hazırlıyorlar. 48 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}CEZA MAHKEMELERİ BİNASI 49 00:03:53,193 --> 00:03:56,988 {\an8}Yasalara göre John Lennon'ı öldürdüğün sırada akli dengen yerinde 50 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 değilse cezai ehliyetsizlik nedeniyle suçsuz bulunmalısın. 51 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Hapse gitmek yerine devlet kurumuna gitmelisin. 52 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - Akıl hastanesi. - Evet. 53 00:04:09,167 --> 00:04:11,878 Bu duruşmadaki soru, saldırı gecesindeki 54 00:04:11,878 --> 00:04:13,088 {\an8}ruh hâli mi olacak? 55 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}CHAPMAN'IN AVUKATI 56 00:04:14,047 --> 00:04:16,507 {\an8}Bu duruşmadaki tek sorun, saldırı sırasında 57 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}akli dengesinin yerinde olup olmadığı. 58 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}Bence tanıklarımız yerinde olmadığını kanıtlayacak. 59 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Ama cezai ehliyetsizlik nedeniyle suçsuz olduğu konusunda jüriyi 60 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}ikna edebilir miyiz bilmiyorum. 61 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Bay Chapman'a çok düşmanca bir tavır beslendiğini görüyorum. 62 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Şaşırtıcı değil ama durum bu. 63 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Herkes bu konu hakkında çok duygusal hissediyordu 64 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 ve tabii ki Chapman'a karşı büyük bir düşmanlık besleniyordu. 65 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 Son avukatı, ölüm tehditleri yüzünden 66 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 istifa etmeden önce onunla yalnızca iki gün ilgilenmişti. 67 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Bize de posta yoluyla ölüm tehditleri gönderdiler. 68 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Lennon tanrı gibiymiş ve ne cüretle... 69 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}CHAPMAN'IN AVUKATI 70 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}...onu soğukkanlılıkla öldüren adamı savunuyormuşuz 71 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 ve bedelini ödeyecekmişiz. 72 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 O esnadaki diğer bir unsursa Reagan'ın suikast girişimiydi. 73 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 Ve bu, kamunun cezai ehliyetsizlik savunmasına 74 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 karşı duyduğu öfkeyi artırdı. 75 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 İşimizin çok ama çok zor olacağını biliyorduk. 76 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Savcılık, cezai ehliyetsizliği kabul etmiyor. 77 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Chapman'ın Lennon'ı ün için öldürdüğüne inanıyorlar. 78 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 Bu röportaj bağlamında 79 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}sanığın adını kullanmayacağım... 80 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}EYALET SAVCISI 81 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}...çünkü adına dikkat çekecek 82 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 herhangi bir durumun parçası olmak istemiyorum. 83 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 O yüzden ona defalarca "sanık" diyeceğim. 84 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Adını kullanmayacağım. 85 00:05:56,274 --> 00:05:58,568 {\an8}NEW YORK CITY POLİS DEPARTMANI 86 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Bu sanık tutuklanmak istedi 87 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 çünkü bu, ilgiyi onun üzerine çekecek şeydi. 88 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Olay yerinden kaçmaya çalışmadı. 89 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Metroya binip kolayca kaçabilirdi 90 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 veya parka doğru kaçabilirdi ama kaçmadı. 91 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Orada durup bekledi. 92 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 Teorileri Chapman'ın bir ezik olduğu ve hayatında 93 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 hiçbir şeyde başarılı olmadığı ama önemli biri olduğu sanrısına kapılıp 94 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 ünlü olmak istediğiydi. 95 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Akli dengesi yerinde olan bir insanın, yaptıklarının sonucunda 96 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 ömrünün sonuna dek hapiste veya akıl hastanesinde olacağını bile bile 97 00:06:39,734 --> 00:06:43,905 başka bir insanı soğukkanlılıkla öldürmesi mantıklı mı 98 00:06:43,905 --> 00:06:45,865 veya akla yatıyor mu? 99 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 LENNON'I VURAN ADAM 100 00:06:46,992 --> 00:06:50,495 Sırf gazetenin ön sayfasında bir, iki haber çıksın diye mi? 101 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 Hiç mantıklı değil. 102 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 ADI CHAPMAN MARK DAVID ADRES 55 GÜNEY KUKUI CADDESİ 103 00:06:55,917 --> 00:06:56,835 38 KALİBRE TABANCA 104 00:06:56,835 --> 00:06:59,754 Savcılık, Chapman'ın saldırıdan önceki gece 105 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 sergilediği davranışların cinnet nedenli olmadığını ve planlanmış 106 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 bir cinayet olduğunu jüriye açıklayacak. 107 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}MUHABİR 108 00:07:08,680 --> 00:07:10,849 {\an8}New York yetkilileri Lennon'ın cinayetinde 109 00:07:10,849 --> 00:07:13,393 {\an8}kullanılan silahın J&S Enterprises'dan alındığını saptadı. 110 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 Satış makbuzu, silahın bu sene 111 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 27 Ekim'de Mark Chapman tarafından alındığını gösteriyor. 112 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Satın aldığında normal, dürüst bir adam gibi görünüyordu. 113 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 Aldıktan altı hafta sonra böyle bir şey yapmış. 114 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Ne yapabilirsin ki? 115 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 Sanığın suçtan önceki davranışları, 116 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 mantıklı olduğunu gösterdi. 117 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 Silahı aldı, New York'a geldi ama kurşunu yoktu. 118 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 New York'ta kurşun alamadığı için 119 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 Atlanta, Georgia'daki arkadaşını ziyaret etti 120 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 ve kurşunları ondan aldı. 121 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 Bununla da kalmıyor. 122 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 John Lennon binaya girdiği veya binadan çıktığı sırada 123 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 onunla tanışma umuduyla sürekli Dakota'nın önünde bekleyen 124 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 birkaç kadın hayranla cinayetten önce buluşmuş. 125 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Normal şekilde işlev göstermemesine neden olan 126 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 bir akıl hastalığı yaşadığını 127 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 gösteren bir işaret yoktu. 128 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Ama savunma ekibinin duruşmadan önce Rikers Island'da 129 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 yaptığı kayıtlar Chapman'ın fikirlerinin ne kadar tutarsız olduğunu gösteriyor. 130 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Olanları şimdi tamamen anlıyorum, 131 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 çok açık ve çok mantıklı. 132 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Çavdar Tarlasında Çocuklar'ı olabildiğince çok insanın okuması için 133 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 John Lennon'ı öldürdüğüme samimi şekilde inanıyorum. 134 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Bu amacı gerçekleştirmek için elimden geleni yapacağım. 135 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Bana "Niye Lennon'ı öldürdü?" diye soruyorlar. 136 00:08:58,498 --> 00:09:00,875 Ben de "Çünkü Çavdar Tarlasında Çocuklar'ın 137 00:09:00,875 --> 00:09:02,961 okunmasını istiyordu" diyorum. 138 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 Bana şaşkın şekilde bakıyorlar ve diyorum ki 139 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 "Sorunuz, deli bir adamın başka bir insanı 140 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 soğukkanlılıkla öldürmesinin mantıklı bir açıklaması olduğunu varsayıyor." 141 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 "Deli bir insanın deli bir eylemi gerçekleştirmesinin 142 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 mantıklı bir açıklaması yoktur" diyorum. 143 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 Kitaptaki karakter, Holden Caulfield adlı ergenlik çağında genç bir adam 144 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 ve bir hafta sonu New York'a gittiğinde dünyanın sahte olduğunu düşünüyor 145 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 ve hayal kırıklığına uğruyor. 146 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 Çocukluğunuzda dünyanın işleyişi size anlatılır 147 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 ve büyüdüğünüzde bazı yönlerinin 148 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 yanlış ve sahte olduğunu fark edersiniz. 149 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Chapman, savunma ekibine neslinin Holden Caulfield'ı 150 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 olduğunu ve dünyayı sahte olduğunu düşündüğü 151 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 insanlardan kurtarma görevine soyunduğunu anlatır. 152 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 John Lennon için şunu düşünüyorum. 153 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 KAYIT/PİL 154 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 "Tek ihtiyacınız sevgi." Bunu duydunuz mu? 155 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Ben de şunu diyorum, 156 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 tek ihtiyacınız sevgi ve 250 milyon dolar. 157 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Bugüne dek yaşamış en büyük sahtekâr piçti. 158 00:10:18,161 --> 00:10:21,122 Dünyanın, yalanlarına on yıl daha katlanmasına 159 00:10:21,122 --> 00:10:23,792 izin veremezdim. 160 00:10:28,463 --> 00:10:31,383 Bana göre tanıştığımızda 161 00:10:31,383 --> 00:10:35,470 akli dengesi kesinlikle yerinde değildi 162 00:10:35,470 --> 00:10:37,889 ve gerçekle bağlantısı olmadığını 163 00:10:37,889 --> 00:10:43,436 ve akıl hastası olduğunu anlatacak bir tanığa ihtiyacımız vardı. 164 00:10:46,481 --> 00:10:49,943 Birinin neden delirdiğini öğrenmeye çalışmak 165 00:10:50,485 --> 00:10:51,987 çok ama çok zor bir iş. 166 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 Ama elbette fikir sahibi olan insanlar vardı. 167 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 O yüzden geçmişte onu tanıyan insanlarla görüşmeye gittik. 168 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Savunma ekibi, Chapman'ın Georgia'daki memleketine 169 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 gidip çocukluk arkadaşlarıyla konuşuyor. 170 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Mark ile tanıştığımda her şey normal görünüyordu. 171 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 Tipik bir Amerikalı aile. 172 00:11:14,676 --> 00:11:15,969 Ama zaman geçtikçe 173 00:11:15,969 --> 00:11:19,514 {\an8}karanlık bir şeyin olduğunu fark ettim. 174 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}ÇOCUKLUK ARKADAŞI 175 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Ona "Odana git" derdi. 176 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 Sonra Mark'ın babası kemerle gelir ve ona vurmaya başlardı, 177 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 kemerin tokasıyla bile vururdu, 178 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 kendini kaybeder ve durmadan vururdu. 179 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Ama sonra durur ve odadan çıkardı 180 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 ve aşağıda annesini dövmeye başladığını duyabilirdiniz. 181 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Annesini çok kötü döverdi. 182 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 Ve sonra Mark'ın babası yatak odasına 183 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 veya TV neredeyse oraya gidip oturur 184 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 ve 30 dakika sonra bambaşka bir insan olurdu. 185 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Değişimler bu kadar ani olurdu. 186 00:12:09,022 --> 00:12:10,899 Bir gün evine gittim ve dedi ki 187 00:12:10,899 --> 00:12:13,235 "Bak. Bende esrar var." 188 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 Ama sonra ortaya meskalin çıktı, 189 00:12:21,576 --> 00:12:28,333 afyon çıktı ve sonra Kaliforniya'dan gelen asit çıktı. 190 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 Bir hafta sonu Mark sekiz doz LSD-25 aldı, 191 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 çok güçlü bir uyuşturucuydu ve tüm hafta sonu boyunca ortadan kayboldu. 192 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 Pazar gecesi Mark'la iletişime geçtim ve dedim ki 193 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 "Tüm hafta sonu neredeydin?" O da "İnanmayacaksın. 194 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 Hz. İsa'yı gördüm ve çok güzeldi, 195 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 benimle konuştu" dedi. 196 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Chapman'ın kaotik çocukluğu, onu Atlanta'da bir kiliseye yönlendiriyor. 197 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Mark münzevi biriydi, çok arkadaşı yoktu 198 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 ve ev hayatının mutsuz olduğu izlenimini edindim. 199 00:13:14,379 --> 00:13:17,257 {\an8}Uyuşturucu kullanıyordu ve sürekli... 200 00:13:17,257 --> 00:13:18,383 {\an8}PAPAZ 201 00:13:18,383 --> 00:13:22,178 {\an8}...hard rock ve acid rock müziklerini dinliyordu. 202 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 O zamanlarda güneyde 203 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 çoğu insan yerel bir kiliseye bağlanır ve kilisede 204 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 etkin bir rol oynardı ve çok inançlılardı. 205 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Bildiğim kadarıyla Mark daha önce kiliseye gitmemişti. 206 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 Ve Hz. İsa'ya bağlılığını ilan ettiğinde 207 00:13:43,158 --> 00:13:48,538 onu bu ibadethanede vaftiz etme ve ona önderlik etme onurunu yaşadım. 208 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Anında onu seven ve kabul eden bir grup insan buldu. 209 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 Gençlik grubundaki kızlardan birinden çok hoşlanıyordu. 210 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Jessica. 211 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Genelde şöyle başlıyorum, 212 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}"Eskiden Mark Chapman'la çıkıyordum... 213 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}ESKİ KIZ ARKADAŞI 214 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}...daha sonra John Lennon'ı öldürdü" 215 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 ve herkes çok şaşırıyor. 216 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Eski sevgilisi Jessica Blankenship 217 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 Chapman'ın duruşmasında önemli bir tanık olabilir. 218 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 On altı yaşındaydım 219 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 ve kilisemdekilerle inzivaya çekilmiştik. 220 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Biri onu da davet etmişti. 221 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Hoş ve hassas biri olduğunu düşünmüştüm. 222 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Hislerini çok iyi ifade ediyordu. 223 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 Mizah anlayışı harikaydı. 224 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 Ve galiba âşık olmuştum. 225 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Çok iyi gitar çalardı. 226 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 Her şeyi çalabiliyordu. 227 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 John Lennon, Hz. İsa'dan daha popüler olduklarını söyleyene dek 228 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 The Beatles'ı çok seviyordu. 229 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 İncil hakkında daha çok şey öğrenmek ve inancını derinleştirmek istiyordu. 230 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 Ama ağır bir depresyona girdi. 231 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 İçini döktüğünde ne kadar üzgün olduğunu 232 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 ve yaşamaya devam edemeyeceğini hissettiğini söylerdi. 233 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Sinir krizi geçirdiğini düşündüm. 234 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Ona psikolojik yardım alması için yalvarırdım 235 00:15:47,365 --> 00:15:48,950 ve derdi ki 236 00:15:48,950 --> 00:15:51,661 "Kimseyle konuşmama gerek yok." 237 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 O noktada bana bağırmaya da başladı 238 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 ve ilişkimiz o zamanlar bozulmaya başladı. 239 00:16:07,344 --> 00:16:11,348 İlişkinin bozulmasıyla Chapman yeni bir başlangıç yapmak istiyor. 240 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Hawaii'ye taşınmaya karar veriyor. 241 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Bir düşünün. Hawaii yaşamak için güzel bir yer. 242 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 Havası mükemmel. İdeal olurdu. 243 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 Cennet bahçesi gibi olurdu. 244 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Ama sonra yine depresyona girmeye başladım 245 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 ve her şeyden çok yorulmuş ve bunalmıştım. 246 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 Her şeyin çok güzel olacağını düşünüyordum ama tam tersi oldu. 247 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Okyanus yakınlarında çok güzel bir yere gitti 248 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 ve egzoz borusuna 249 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 bir hortum bağladı ve hortumun diğer ucunu arabanın içine yerleştirdi. 250 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 Ve orada oturup ölmeyi bekledi. 251 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Öleceğimi fark ettiğimde rahatladım. 252 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Hayat gerçekten berbat. 253 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 Savunma ekibi, intihar girişiminin Chapman'ın 254 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 akıl sağlığı sorunlarının kanıtı olduğuna 255 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 inanıyor ama bu, savcılığın yalnızca ilgi istediği inancını güçlendiriyor. 256 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Bence intihar girişimi sahteydi. 257 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Yine dikkatleri kendi üzerine çekmek için yapılmış bir eylem. 258 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Bu, geçmişte belirli eylemlerde bulunmuş 25 yaşında bir insandı 259 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 ve eylemlerinin hiçbiri kayda değer değildi 260 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 ve bu, onun sinirlerini bozdu 261 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 ve ilgiyi hak ettiğini düşündüğü bir kişilik bozukluğuna sahipti. 262 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 İlgiyi kendi üzerine çekmek için 263 00:18:00,790 --> 00:18:03,543 John Lennon gibi birinin ününü çalması 264 00:18:04,294 --> 00:18:07,172 çok talihsiz oldu. 265 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22 HAZİRAN 1981 266 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 Dünya medyası, Mark Chapman duruşması için toplanıyor. 267 00:18:21,978 --> 00:18:24,731 Küresel bir ikonun soğukkanlılıkla öldürülmesinin 268 00:18:25,232 --> 00:18:27,150 nedenini öğrenmeyi umuyorlar. 269 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 New York'ta Mark Chapman'ın duruşmasının... 270 00:18:32,072 --> 00:18:32,989 CEZA İNFAZ KURUMU 271 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 ...açılışına 12 izleyicinin girmesine izin verildi. 272 00:18:36,743 --> 00:18:40,830 Jüri seçiminin ilk günü ve uzun bir duruşmanın başlangıcıydı. 273 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Muhabirler ve izleyiciler, mahkeme salonuna girmek için bekledi. 274 00:18:44,960 --> 00:18:47,712 {\an8}BASIN GÖREVLİSİ 275 00:18:47,712 --> 00:18:49,256 {\an8}Duruşmalara bayılırım. 276 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}Bunu dram izlemek için harika bir fırsat olarak görüyorum. 277 00:18:53,385 --> 00:18:56,054 {\an8}Bir tür heyecan seni ele geçirir... 278 00:18:56,054 --> 00:18:57,305 {\an8}GAZETECİ 279 00:18:57,305 --> 00:18:58,765 ...ve adrenalin seviyesi artar. 280 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Çaylak bir muhabirdim ve bu, ilk büyük haberlerimden biriydi. 281 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Tüm dünya izliyordu. 282 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Niyeti gerçekten John Lennon'ı öldürmekti. 283 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 John Lennon'ı öldürdüğünde ne yaptığını biliyordu. 284 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Duygular yoğun ve Chapman 285 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 hakkındaki görüşler hâlâ ikiye ayrılmış durumda. 286 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 John'ı seviyoruz! 287 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 John Lennon gibi efsanevi, sevilen ve barışçıl bir adamı öldürdü. 288 00:19:27,127 --> 00:19:29,421 - İdam edilmeli. - John barışa inanıyordu. 289 00:19:29,421 --> 00:19:31,506 Gerçek John Lennon hayranlarına sesleniyorum, 290 00:19:32,007 --> 00:19:33,300 adama dokunmayın. 291 00:19:33,300 --> 00:19:36,052 Çünkü John Lennon bunu istemezdi. Anlattıklarıyla zıt. 292 00:19:36,052 --> 00:19:37,345 Lennon affetmekten yanaydı. 293 00:19:37,345 --> 00:19:40,390 Ne olursa olsun herkes insandır. 294 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Ne kadar hasta... Bu adam hasta. Hepsi bu. 295 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Eminim bazı arkadaşları yaptığının normal olmadığını söyleyecektir 296 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 ama ne yaptığını ve yaptığının yanlış olduğunu bilmediği 297 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}bir akıl hastalığıyla boğuştuğuna dair 298 00:19:56,573 --> 00:19:58,700 {\an8}bir kanıt yoktu. 299 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 Bu davadaki ana sorun bu. 300 00:20:02,662 --> 00:20:05,707 Mahkeme salonunun önünde 301 00:20:05,707 --> 00:20:07,042 kapıların açılmasını 302 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 ve davanın başlamasını bekliyorduk ve herkeste çok büyük bir heyecan vardı. 303 00:20:12,923 --> 00:20:14,716 Yargıç Dennis Edwards'ın 13. kattaki 304 00:20:14,716 --> 00:20:17,302 {\an8}mahkeme salonunun önü böyleydi. 305 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 Koridor, sansasyonel cinayet davası için 306 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 tüm dünyadan gelen muhabirler ve ekiplerle doluydu. 307 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Herkes mahkeme salonunun dışında 308 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 kapıların açılmasını bekliyordu. 309 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Ama bir saatten fazla zaman geçti, 310 00:20:34,778 --> 00:20:38,782 parçası olmadığımız bir şeylerin yaşandığından endişe duymaya başladık. 311 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 Yargıç, mahkeme salonunu kapatmaya karar verdi. 312 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 Orada yalnızca ben, 313 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 kıdemli savcı, savunma avukatları ve yargıç vardı. 314 00:20:58,802 --> 00:21:01,304 Mahkemenin kapalı kapıları ardında 315 00:21:01,304 --> 00:21:03,515 olaylar beklenmedik bir yöne gidiyor. 316 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Chapman suçunu kabul etti. Tepkimiz, "Ne?" oldu. 317 00:21:12,357 --> 00:21:15,402 Daha da garibiyse Chapman'ın suçu 318 00:21:15,402 --> 00:21:17,404 aniden kabul etmesinin nedeni oldu. 319 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Tanrı, hücresine gelip suçu kabul etmesi gerektiğini söylemiş 320 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}ve ondan sonra içi çok rahatlamış. 321 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 Radyonun önünde oturuyordum, 322 00:21:30,792 --> 00:21:32,502 rock müzik dinliyordum 323 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}ve Kutsal Ruh'un benimle konuştuğunu hissettim. 324 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 Ve o akşam Tanrı'nın suçu kabul etmemi istediğini biliyordum. 325 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Ama kabul etmek istemiyordum. Devam etmek istiyordum. 326 00:21:46,808 --> 00:21:50,729 Yargıca akli dengesinin yerinde olmadığının kanıtı olduğunu söyledik. 327 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 Ve yargıç dedi ki "Tanrı ile her gün konuştuğuna inanan akrabalarım var 328 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 ve akli dengelerinin yerinde olmadığını söyleyemem." 329 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 Ve böyle sonuçlandı. 330 00:22:00,363 --> 00:22:03,617 {\an8}Tanrı yapmasını söylemiş. Mark David Chapman, 331 00:22:03,617 --> 00:22:06,411 {\an8}eski Beatles üyesi John Lennon'ın cinayetinden suçlu olduğunu 332 00:22:06,411 --> 00:22:08,204 kabul etme nedenini böyle açıkladı. 333 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Yargıcın önünde suçunu kabul edip 334 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 davaya gitmek istemeyen bir sanık varsa bu, yargıç için sorun değildir. 335 00:22:21,218 --> 00:22:23,053 Bir bakıma şaşırmadım 336 00:22:23,053 --> 00:22:26,306 çünkü akıl hastanesine giderse 337 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 her tarafını iblislerin sarmasından 338 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 korktuğunu söylemişti. 339 00:22:33,188 --> 00:22:34,481 Ve kararlıydı, 340 00:22:34,481 --> 00:22:37,692 deli olduğu çok açık olsa da akıl hastanesine 341 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 gitmek istemiyordu. 342 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Chapman'ın suçu kabul etmesi, modern müziğin en büyük yıldızlarından birine 343 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 dört kurşun boşaltmasının nedenlerini öğrenmemizi engelliyor. 344 00:22:49,120 --> 00:22:50,497 Savunma avukatı Jonathan Marks 345 00:22:50,497 --> 00:22:53,541 müvekkilinin kararının onu hayal kırıklığına uğrattığını söyledi. 346 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Çok heyecan vericilginç ve faydalı... 347 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}SAVUNMA AVUKATI 348 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}...olabilecek bu duruşmayı dört gözle bekliyordum. 349 00:23:01,633 --> 00:23:04,511 Çünkü birçok insan Mark Chapman ve dolayısıyla 350 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 cezai ehliyetsizlik hakkında bilgi alabilirdi. 351 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Sizce akli dengesi yerinde mi? - Hayır. 352 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - Hiç şüphem yok. - Yasal açıdan mı? 353 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Yasal açıdan değil. Evet. 354 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Evet, tabii ki psikiyatristlerin ifade vermesinin çok faydası olurdu. 355 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Savcılık, onu ilgi çekmeye çalışan ve önemli biri olduğu sanrısına 356 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 kapılan biri olarak tasvir etti... 357 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 Evet, Chapman'ın ve eyleminin kısmi bir tasviriydi 358 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 ama kesinlikle resmin tamamı değildi. 359 00:23:45,635 --> 00:23:51,433 Akıl hastalığının boyutunu kabul etmek istemiyorlardı. 360 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 Dr. Liza Gold cezai ehliyetsizlik savunmasında 361 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 uzmanlaşmış bir adli psikiyatrist. 362 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Chapman'ın davasına dâhil olmadı 363 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 ama o zaman verilen kararları değerlendiriyor. 364 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Avukat, "Bence ehliyetli değil" dedi. 365 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 ADLİ PSİKİYATRİST 366 00:24:10,744 --> 00:24:13,204 Bir yargıç neden "Bence öyle" der 367 00:24:13,204 --> 00:24:15,665 bilmiyorum. O bir yargıç. 368 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 Akıl sağlığı uzmanı değil. 369 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Bir ehliyet duruşmasına daha çıkmasını isterdim. 370 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 Birinin ona "Neden fikrini değiştiriyorsun?" 371 00:24:25,634 --> 00:24:28,261 diye sormasını isterdim. 372 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Basın ordusunun göstereceği yoğun ilginin 373 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 onu strese sokup yıprattığından şüpheleniyorum. 374 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Rikers Island'da cezasını beklerken 375 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 Chapman'ın akıl sağlığının gerçek boyutu ortaya çıkmaya başlıyor. 376 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Bu, dosyaya yazdığım bir not. 377 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 "12 Temmuz 1981'de Mark Chapman Rikers Island Hapishane Hastanesi'nde 378 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 şiddetli bir psikoz atağı geçirdi. 379 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Televizyona sandalye fırlattı, 380 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 ince ve alaycı bir sesle iblis olduğunu söyledi. 381 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Sonra hücresine kilitlendi, zıplamaya başladı, 382 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 hücresinin parmaklıklarına tırmandı, bir maymun gibi ses çıkardı ve bağırdı." 383 00:25:13,390 --> 00:25:17,811 Ben oraya gidene dek güçlü bir antipsikotik ilaçla yatıştırılmıştı. 384 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 İki iblisin onu ele geçirdiğini söyledi. 385 00:25:23,900 --> 00:25:25,443 Suçunu çoktan kabul etmişti. 386 00:25:25,443 --> 00:25:28,280 Bunun ona faydası olmayacaktı. 387 00:25:29,364 --> 00:25:33,326 Bence bu da akli dengesinin yerinde olmadığına dair güçlü bir kanıttı. 388 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 Saldırıdan sonraki aylarda 389 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 Yoko hâlâ John'ın ani kaybını kabullenmeye çalışıyor. 390 00:25:45,922 --> 00:25:48,633 New York'ta beraber çok mutluyduk 391 00:25:49,384 --> 00:25:50,802 ve artık bu mümkün değil. 392 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 Ve üstelik çok ani gitti. 393 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 Bence bu beni etkiledi çünkü yavaş bir süreç olsaydı 394 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 o konu hakkında konuşabilirdik. 395 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 Ama son hatırladığım John çok arkadaş canlısı, 396 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 enerjik, neşeli bir adam. 397 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Mark Chapman cezasının belirlenmesi için kamu önüne çıkıyor. 398 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Hukuk ekibinin, akıl sağlığı nedeniyle 399 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 hoşgörü talep etmesi için son şansı. 400 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 Yetkililer Chapman konusunda risk almıyor. 401 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Etrafta çok sıkı Lennon hayranları olduğu düşünülerek 402 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 Chapman bu sabah mahkemeye sıkı güvenlik önlemleri altında getirildi. 403 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 Sanığın cezası 404 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 belirlendiğinde mahkeme salonu açıktı ve halk, salonu doldurmuştu. 405 00:26:43,688 --> 00:26:48,610 {\an8}Mahkeme salonunun ilk sıraları muhabirler ve basın üyeleriyle doluydu. 406 00:26:48,610 --> 00:26:52,739 {\an8}Korumalar salona giren herkesi metal dedektörle aradı. 407 00:26:52,739 --> 00:26:54,115 İçeride Mark David Chapman 408 00:26:54,115 --> 00:26:55,742 kurşun geçirmez yelek giymişti, 409 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}J.D. Salinger'ın Çavdar Tarlasında Çocuklar kitabının kopyasını tutuyordu. 410 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Chapman'ı ilk sorgulama sırasında gördük 411 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 ve suçunu kabul ettikten sonra gördük. 412 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 Cezanın belirlenmesi, onu dinlemek için bir fırsata dönüştü. 413 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Yargıç, mahkemede konuşması için 414 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 ona bir şans verdiğinde Chapman öldürdüğü adamdan bahsetmedi. 415 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Onun yerine Chapman dava işlemleri boyunca yanında taşıdığı, 416 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 J.D. Salinger'ın Çavdar Tarlasında Çocuklar 417 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 kitabından bir paragraf okudu. 418 00:27:23,853 --> 00:27:25,772 ÇAVDAR TARLASINDA ÇOCUKLAR 419 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Kitabı tanıtmanın 420 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 neden iyi bir şey olduğunu hiçbir zaman açıklamadı. 421 00:27:34,489 --> 00:27:36,533 Bu kitap onun için o kadar önemliydi ki 422 00:27:37,617 --> 00:27:40,453 böyle bir eylemde bulunmasının açıklaması buydu. 423 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Bir şey söyleyeyim mi? 424 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}NEW YORK POLİS DEDEKTİFİ 425 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Benim dışımda davayla ilgilenen herkes okudu. 426 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Bana inandırıcı gelmedi. 427 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Bu kitabı okumadığımı ilk defa kamu önünde itiraf ediyorum. 428 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Adını Holden Caulfield'a değiştirmeye çalıştı. 429 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}O insanlara dönüşmeye çalışıyor. 430 00:28:04,185 --> 00:28:08,732 Başka birine dönüşeceğini düşünmenin mantıklı bir açıklaması yok 431 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 ama kendisi olmayı ne kadar istemediğini gösteriyor. 432 00:28:15,906 --> 00:28:18,033 Bugün Chapman'ın iki psikiyatristi 433 00:28:18,033 --> 00:28:19,534 tedavi gerektiğini söyledi. 434 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 Deli olduğunu söyleyen birini buldular, 435 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 biz de deli olmadığını söyleyen bir psikiyatrist bulduk. 436 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Sonra deli olduğunu söyleyen başka bir psikiyatrist buldular, 437 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 biz de olmadığını söyleyen başka birini bulduk. 438 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Tek bildiğim işim nedeniyle bir sürü psikiyatristle konuştum 439 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 ve çoğunun kendisi deli. 440 00:28:39,638 --> 00:28:42,766 Bugün Mark David Chapman eski Beatles üyesi Lennon'ın cinayetinden 441 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 - 20 yıldan ömür boyu hapse mahkum. - ...Chapman, 442 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 John Lennon'ın cinayetinden 20 yıl ila ömür boyu hapse mahkum edildi. 443 00:28:47,062 --> 00:28:49,105 Kasıtlı adam öldürmeden 444 00:28:49,105 --> 00:28:50,774 suçlu olduğuna dair şüphe yoktu. 445 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 Savunma avukatı gerçekleri değil, sonucu reddetti. 446 00:28:55,237 --> 00:28:56,738 Kesinlikle planlanmıştı. 447 00:28:56,738 --> 00:28:59,532 Plan iyi uygulandı. Kastiydi ve akli dengesi yerinde değildi. 448 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Marks'sınız, değil mi? 449 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 O noktada Jonathan ve ben hayatının sonuna dek hapiste 450 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 olacağını ve hapiste olursa 451 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 psikiyatrik tedavi almayacağını biliyorduk. 452 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 Bu bana doğru sonuç gibi gelmedi. 453 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Yoko, oğlu Sean ile Dakota binasında kalmaya devam ediyor 454 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 ve olanları sindirmeye çalışıyor. 455 00:29:30,272 --> 00:29:33,984 Pişman olduğum tek şey, John'ın böyle ölmek zorunda 456 00:29:33,984 --> 00:29:35,402 kalmasıydı. 457 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 Ve bazıları, John Amerika'da olmasaydı 458 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 örneğin Britanya'da olsaydı vurularak öldürülmeyeceğini söylüyor. 459 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Belki de daha dikkatli olmalıydık. 460 00:29:52,002 --> 00:29:53,253 John'ın ölümü 461 00:29:53,253 --> 00:29:56,006 hepimiz için büyük bir şoktu. 462 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Hepimiz uyuşmuş gibiydik. 463 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 LENNON'IN FOTOĞRAFÇISI 464 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 O zaman Yoko'dan güç aldık. 465 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 Ve John intihar ettiği veya ona ilaç verildiği 466 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 ya da kalp krizi geçirdiği için ölmedi. 467 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Hayır, John öldürüldü 468 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 ve bunu dünyaya göstermek benim için çok önemliydi. 469 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 John ve ben, dünyaya hep barış getirmeye çalıştık. 470 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 Ve barışı bu kadar seven John'ın böyle vahşi şekilde ölmesi 471 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 çok ironikti. 472 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Yoko, bayrağı tutan lider başarısız olduğunda başkasının 473 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 bayrağı devralması gerektiğini söylemişti. 474 00:30:40,550 --> 00:30:41,718 Yoko nihayet 475 00:30:41,718 --> 00:30:44,888 John'ın ölümünü pozitif bir güce dönüştürmenin yolunu buldu. 476 00:30:45,513 --> 00:30:49,392 Albüm kapağı olarak John'ın kanlı gözlüklerini paylaştığında 477 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 birçok insan böyle bir şey yaptığı için dehşete kapılmıştı. 478 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 Gözlüklerin fotoğrafını çekmesine yardım etmem için o sabah beni aradı. 479 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Dakota'ya gittim ve ışıkları ayarladım. 480 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 Gözlüklerin pencere eşiğinde durmasını, yanında bir bardak su olmasını 481 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 ve pencereden Central Park'ın görünmesini istedi. 482 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Fotoğrafı onun çekmesi gerektiğini düşündüm, diğer kameramı aldım 483 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 ve o, fotoğrafı çekerken ben de onu çektim. 484 00:31:15,877 --> 00:31:18,505 Gözlüğün fotoğrafına bakınca 485 00:31:18,505 --> 00:31:21,091 o dehşeti hissedebiliyorsunuz. 486 00:31:21,091 --> 00:31:25,595 Ve bu, Yoko'nun hissettiklerinin çok küçük bir parçası 487 00:31:25,595 --> 00:31:26,680 çünkü oradaydı. 488 00:31:26,680 --> 00:31:28,181 Gözlüğe ne olduğunu gördü. 489 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 Sadece fotoğrafa bakıp bu kadar kötü hissediyorsanız 490 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 Yoko'nun nasıl hissettiğini biraz hayal edebilirsiniz. 491 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Son anında taktığı gözlükler 492 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 silah satışının kısıtlanmasının ne kadar önemli olduğunu anlatıyordu. 493 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 SİLAH SATIŞI KISITLANMALI 494 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}JOHN'I HATIRLAYIN 495 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 Silahlar, satışının kısıtlanması 496 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 bu ülkedeki zihinler, silahları taşıyan insanlar hakkında 497 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 bir şey yapılmalı. 498 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 Korkunç. 499 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Chapman'ın silah yerine bıçağı olsaydı John Lennon hâlâ hayatta olabilirdi. 500 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 Silahlar çok ölümcüldür. Bunun dönüşü yok. 501 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}Tetiği çekmek... 502 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 {\an8}SATIŞIN KISITLANMASI ÖLDÜRMEZ 503 00:32:15,729 --> 00:32:17,480 {\an8}...anlık bir karar olabilir. 504 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 Ve Chapman için de olan buydu. 505 00:32:21,192 --> 00:32:23,945 TABANCALARI DURDURUN. 506 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Chapman, sohbet programı sunucusu Larry King'e 507 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 hapiste röportaj vermeyi kabul ettiğinde 508 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 tecritte neredeyse 10 yıl geçirmişti. 509 00:32:34,915 --> 00:32:36,082 {\an8}CANLI 510 00:32:36,082 --> 00:32:37,918 {\an8}Mark David Chapman 12 sene önce 511 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}bugün eski Beatles üyesi John Lennon'ı öldürdüğünde müzik öldü... 512 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}SENİ SEVİYORUM JOHN 513 00:32:42,214 --> 00:32:45,634 {\an8}Halk ilk defa John Lennon'ın katilini 514 00:32:45,634 --> 00:32:47,135 doğrudan dinleyecek. 515 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Mark David Chapman, John Lennon'ın ölümünün 12. yıl dönümünde 516 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 Attica Cezaevi'nden bize katılacak. 517 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Mark, neden şimdi? Neden hikâyeyi şimdi anlatıyorsun? 518 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Larry, artık iyiyim. 519 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Birkaç yıldır iyiyim. 520 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}JOHN LENNON'IN SUİKASTÇISI 521 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}İyi hissediyorum. 522 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Hep içimdekileri dökmek istedim, yaptığım şeyin nedenini 523 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}insanlara açıklamak istedim. 524 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 O zamanlar kaybolmuştum. 525 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 Kim olduğumu bilmiyordum ama artık biliyorum. 526 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}Bu yüzden her gün pişmanlık duyuyor olmalısın. 527 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Pişmanlıklarım var. Yaptığım şey için üzgünüm. 528 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Bir adamın hayatını sonlandırdığımı artık fark ediyorum. 529 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}O zamanlar benim için bir albüm kapağıydı. 530 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}O gün onunla tanıştığımda ve kibarlık yapıp benim için 531 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}albümü imzaladığında bile gerçek olduğunu düşünmüyordum. 532 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}Ve bu arada o bir sahtekâr değildi. Çok sabırlıydı. 533 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Onu sadece 534 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 - iki boyutlu bir ünlü olarak görüyordum. - Peki. 535 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 {\an8}- Duyguları olmayan biri. - Şizofreni 536 00:33:58,707 --> 00:34:00,917 {\an8}olduğunu düşündüğün hastalığı ne iyileştirdi? 537 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}İlaç ve doktorlar iyileştirmedi ama Tanrı iyileştirdi. 538 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Mark David Chapman kendi kafasında başarısız biriydi. 539 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Önemli biri olmak istedi Larry. 540 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Hiç kimse olmayı kaldıramadı. 541 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Ömrü boyunca önemli biri olmaya çalıştı. 542 00:34:22,771 --> 00:34:25,733 Ama zaman içinde kötüleşti... 543 00:34:25,733 --> 00:34:27,693 O sırada şizofrenik olduğumu düşünüyorum. 544 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 Olmadığımı kimse söyleyemez. 545 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Sorumlu olmama rağmen Mark David Chapman olmadığı biri 546 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 gibi olmak, önemli biri olmak için 547 00:34:36,661 --> 00:34:39,831 sahtekâr olduğunu düşündüğü, çok kızdığı bir şeye 548 00:34:39,831 --> 00:34:41,041 saldırdı. 549 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Chapman değiştiğini, 550 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 Hristiyanlığa döndüğünü ve pişman olduğunu söylüyor. 551 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Yirmi yıl hapiste kaldıktan sonra ilk defa... 552 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3 EKİM 2000 553 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...Chapman özgür kalmak için şartlı tahliye kurumunun karşısına çıkıyor. 554 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Yoko Ono kuruma şunu yazdı, 555 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 "Chapman serbest bırakılırsa ben, iki oğlum Sean ve Julian 556 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 ömrümüz boyunca güvende hissetmeyeceğiz." 557 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Mark David Chapman affedilmeli mi? 558 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Papa'nın hapse gittiğini, 559 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 hapsi ziyaret ettiğini ve onu öldürmeye çalışan kişiyi 560 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 affettiğini biliyorum. 561 00:35:29,256 --> 00:35:35,470 Ama ben papa değilim ve olanları affetmek benim için çok zor. 562 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}Chapman'ın üçüncü şartı tahliye duruşması. 563 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Artık 49 yaşında... 564 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5 EKİM 2004 565 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...neredeyse 24 senedir Attica Eyalet Hapishanesi'nde. 566 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Chapman, 2000'den beri şartlı tahliye hakkına sahip 567 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 ve her fırsatta reddedildi. 568 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Bence The Beatles üyesini öldüren birinin 569 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 serbest bırakılması ihtimali çok korkunç. 570 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Onunla görüşüyorum. 571 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Birçok insanın düşündüğünden daha ağır 572 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 bir bedel ödedi çünkü hapishanede tecritte yaşıyor. 573 00:36:09,713 --> 00:36:12,507 Diğer mahkûmların ona zarar vermesinden korktuğu için 574 00:36:12,507 --> 00:36:14,426 kilise ayinine bile gidemiyor. 575 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 Başka koşullar altında 576 00:36:18,930 --> 00:36:21,558 {\an8}cezai ehliyetinin olmadığı kabul edilirdi. 577 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Yaşadığı zorluklardan ve dürtüden bahsetti, 578 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 buna psikoz diyoruz. 579 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Ünlü olmayan birini vursaydı 580 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 bugün hapiste olacağını sanmıyorum ama yanlış adamı vurdu. 581 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Artık tehlikeli olmadığına kesinlikle inanıyorum. 582 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Başkan Reagan'ı öldürmeye çalışan adam, 583 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 yeni serbest bırakıldı ve cezai ehliyetinin olmadığı söylendi. 584 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 John Hinckley Jr cezai ehliyetinin olmadığı gerekçesiyle 585 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 Başkan Reagan'ı vurmaktan suçlu bulunmadı. 586 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 John Hinckley Jr 587 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 35 sene sonra serbest bırakılacak ve annesiyle yaşamaya başlayacak. 588 00:37:00,013 --> 00:37:01,056 {\an8}ABD FEDERAL POLİSİ 589 00:37:01,056 --> 00:37:03,600 {\an8}Psikiyatri hastanesinde başarılı şekilde 590 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}tedavi edildi ve artık toplum için tehlike olarak görülmüyor. 591 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Bugün New York Eyaleti Şartlı Tahliye Kurumu'ndan... 592 00:37:12,067 --> 00:37:12,984 {\an8}NEW YORK EYALETİ TEMSİLCİLER MECLİSİ 593 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}...Mark Chapman'ı serbest bırakmamalarını istemek için buradayım. 594 00:37:16,571 --> 00:37:17,572 {\an8}BENİ YÜZÜSTÜ BIRAKMA ŞARTLI TAHLİYE KURUMU 595 00:37:17,572 --> 00:37:22,953 {\an8}O sırada Mark Chapman sınırlı psikiyatrik tedaviyle hapiste kalmaya devam ediyor. 596 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Tüm müvekkillerime merhamet duymaya çalışıyorum 597 00:37:29,334 --> 00:37:30,835 {\an8}ve bazen bunu yapmak, 598 00:37:30,835 --> 00:37:33,505 diğer zamanlara göre daha zor olabiliyor. 599 00:37:33,505 --> 00:37:35,590 Ona merhamet duyuyordum. 600 00:37:35,590 --> 00:37:37,551 Birinin niye delirdiğini kim açıklayabilir? 601 00:37:37,551 --> 00:37:41,429 Yapmak istediğini sanmıyorum... Yani, 602 00:37:41,429 --> 00:37:42,722 seçim şansı olsaydı 603 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 deli olmayı seçeceğini sanmıyorum ama öyleydi. 604 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 Ve bu yüzden ona merhamet duyuyordum. 605 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 John Lennon 40 sene önce öldü 606 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 ama son röportajında söyledikleri bugün hâlâ yankı uyandırıyor. 607 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}JOHN LENNON'IN SON RÖPORTAJI 8 ARALIK 1980 608 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Görünüşe göre 609 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}evrenin veya değerli her şeyin 610 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 arka planındaki tema hep sevgiydi. 611 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 Sevmek, sevilmek 612 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 ve bunu göstermek için harcanan çabaydı. 613 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 Sevgiye dair muhteşem bir şey var. 614 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Olabildiğince sevgi dolu olmak istiyorum. 615 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Onu hâlâ özlüyorum, özellikle şimdi çünkü dünyanın durumu 616 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 pek iyi değil ve herkes acı çekiyor gibi görünüyor. 617 00:38:46,661 --> 00:38:49,247 Ve bence burada olsaydı 618 00:38:49,247 --> 00:38:50,707 farklı olurdu. 619 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Babanı düşündüğünde 620 00:38:59,424 --> 00:39:02,802 aklına gelen en güzel anılar hangileri? 621 00:39:02,802 --> 00:39:06,473 "Babamla ilişkimin özü buydu" dediğin şeyler neler? 622 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 Benim ve babamın görüntüleri, şey gibi... Hep kucağına otururdum. 623 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Yalnızca beraber olmak. 624 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Çünkü böyle bir şeydi. Hep beraberdik. 625 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Orada olduğunu ve babam olduğunu biliyordum... 626 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 ...ve onu sevdiğimi biliyordum. 627 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Sence babanın en büyük katkısı neydi? 628 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 Müziği herkesi etkiledi, 629 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 neredeyse dünyadaki herkesi. 630 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Müziğin insanlar üzerindeki etkisi inanılmaz. 631 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 Ya sana katkısı? 632 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 Benim babamdı. 633 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan