1 00:00:05,959 --> 00:00:10,459 [watch ticking] 2 00:00:19,834 --> 00:00:20,876 [ticking continues] 3 00:00:20,959 --> 00:00:24,418 [bombastic carnival music playing] 4 00:00:25,459 --> 00:00:26,501 [cork pops] 5 00:00:26,584 --> 00:00:28,459 [lively chattering] 6 00:00:28,543 --> 00:00:31,418 [cackling] 7 00:00:35,709 --> 00:00:38,001 [inaudible conversation] 8 00:00:41,251 --> 00:00:42,918 [music continues playing faintly] 9 00:00:46,251 --> 00:00:47,626 [music fades out] 10 00:00:48,626 --> 00:00:50,334 -[ticking resumes] -[heartbeat thumping] 11 00:00:50,418 --> 00:00:52,418 [voices whispering] 12 00:00:52,501 --> 00:00:54,709 -[bell chiming] -[intercom buzzes] 13 00:00:54,793 --> 00:00:58,251 [man on PA] Ladies and gentlemen, this train is no longer in service. 14 00:00:58,334 --> 00:01:00,751 [powering down] 15 00:01:11,168 --> 00:01:13,251 [melancholy music playing] 16 00:01:17,334 --> 00:01:18,709 You smell that? 17 00:01:19,418 --> 00:01:21,168 [doors slide shut] 18 00:01:21,251 --> 00:01:22,209 [steam hissing] 19 00:01:22,293 --> 00:01:23,293 [woman gasps] 20 00:01:23,376 --> 00:01:25,834 [woman breathing rapidly] 21 00:01:25,918 --> 00:01:27,043 [gasps] 22 00:01:27,793 --> 00:01:31,084 [coughing] 23 00:01:31,168 --> 00:01:32,084 [gasps] 24 00:01:32,168 --> 00:01:34,501 [panting] 25 00:01:39,251 --> 00:01:43,168 [ominous string music builds] 26 00:01:47,418 --> 00:01:50,334 [pensive pop instrumental playing] 27 00:01:58,959 --> 00:01:59,793 [static crackling] 28 00:01:59,876 --> 00:02:03,251 …hurtling towards Earth. It's unclear, but we believe-- 29 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 Does your dog know it's the end of the world? 30 00:02:06,501 --> 00:02:08,376 Find meaning. 31 00:02:08,459 --> 00:02:11,001 Live the life you want in the way you want. 32 00:02:14,084 --> 00:02:17,543 [preacher] Repent! Seek salvation. It's not too late. 33 00:02:17,626 --> 00:02:20,293 [reporter 1] …massive job walk-offs, making work a thing of the past. 34 00:02:20,376 --> 00:02:23,584 …you're gonna have to wait to cross off Everest from your bucket list. 35 00:02:23,668 --> 00:02:26,168 [reporter 2] The stock market bell rang for the last time today. 36 00:02:26,251 --> 00:02:29,001 [woman] Every second is precious now. Every moment-- 37 00:02:29,084 --> 00:02:34,043 At the speed it's moving, 9C will have the impact of a ten-million megaton-- 38 00:02:34,126 --> 00:02:38,251 Ernie Briggs achieved his lifelong dream of swimming across the English-- 39 00:02:38,334 --> 00:02:40,459 I've never felt more free! 40 00:02:40,543 --> 00:02:41,751 [man] Time is almost up! 41 00:02:42,793 --> 00:02:47,543 With seven months and 13 days remaining, what will you be doing? 42 00:02:48,084 --> 00:02:50,959 [insects chirping] 43 00:02:56,376 --> 00:02:58,668 [faint birdsong] 44 00:03:00,918 --> 00:03:03,668 [crow squawking] 45 00:03:06,459 --> 00:03:07,543 [sighs] 46 00:03:11,334 --> 00:03:13,168 [sizzling] 47 00:03:31,918 --> 00:03:34,043 [shower tap running] 48 00:03:34,126 --> 00:03:36,709 [male DJ] That's right. Seven months and now 12 days-- 49 00:03:38,459 --> 00:03:40,168 [phone line beeps] 50 00:03:40,251 --> 00:03:44,584 Hi, Dr. Berookim. This is, um, Carol Kohl. 51 00:03:44,668 --> 00:03:46,709 I hope you're doing well. 52 00:03:46,793 --> 00:03:48,418 Savoring life. 53 00:03:48,501 --> 00:03:52,918 Um, I'm calling to maybe set up an appointment for a cleaning. 54 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 My schedule's pretty much open. 55 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 Again, this is Carol Kohl. 56 00:03:59,834 --> 00:04:01,501 Hope to hear from you soon. 57 00:04:01,584 --> 00:04:03,001 Okay, bye. 58 00:04:10,918 --> 00:04:12,543 [people chattering] 59 00:04:12,626 --> 00:04:15,626 [upbeat dance music playing] 60 00:04:16,793 --> 00:04:19,584 [melancholy music playing] 61 00:04:21,709 --> 00:04:25,043 [car horns honking] 62 00:04:31,001 --> 00:04:34,084 [fireworks whooshing, crackling] 63 00:04:44,543 --> 00:04:46,293 [doorbell chimes] 64 00:04:50,209 --> 00:04:51,459 Hi, sweetie. 65 00:04:51,543 --> 00:04:52,584 Hey, Mom. 66 00:04:55,043 --> 00:04:58,459 Bernard! Michael! Carol's here. 67 00:05:10,918 --> 00:05:12,418 [VHS player whirring] 68 00:05:14,168 --> 00:05:17,459 Mom! Dad! Carol! 69 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 I love you! 70 00:05:19,084 --> 00:05:20,626 See you on the ground! 71 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 [in French] One! 72 00:05:22,043 --> 00:05:22,876 Two! 73 00:05:22,959 --> 00:05:24,168 Whooo! 74 00:05:24,251 --> 00:05:25,209 Oh, my goodness. 75 00:05:25,293 --> 00:05:31,459 [in French] "The only thing we have to fear is fear itself!" 76 00:05:32,126 --> 00:05:34,418 Franklin Roosevelt! 77 00:05:34,501 --> 00:05:38,084 -[in English] What did she say? -I didn't know she knew French. 78 00:05:38,168 --> 00:05:42,084 [woman cheering and whooping on TV] 79 00:05:48,334 --> 00:05:51,001 -That was really good, Mom. -Thanks, sweetie. 80 00:05:51,084 --> 00:05:54,084 It's been fun cooking through all of Julia Child's. 81 00:05:54,168 --> 00:05:58,168 This was one of the easier ones. What was that one we tried? 82 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 -The bouillabaisse. -Bouillabaisse was a disaster. 83 00:06:01,084 --> 00:06:04,459 -We didn't clean the clams well enough. -I'm sure it was great. 84 00:06:04,543 --> 00:06:07,084 -Your mother had to burn our sheets. -Cake? 85 00:06:19,209 --> 00:06:20,501 You know, 86 00:06:21,001 --> 00:06:24,709 you can talk to us about anything, right? 87 00:06:25,293 --> 00:06:27,459 -I know. -[sighs] Good. 88 00:06:27,543 --> 00:06:29,334 And you're doing okay, right? 89 00:06:29,918 --> 00:06:31,668 Yeah. I'm doing well. 90 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 Great. We just wanted to make sure. 91 00:06:35,626 --> 00:06:37,793 Because the Sottos… 92 00:06:37,876 --> 00:06:39,918 You… You remember the Sottos? 93 00:06:40,001 --> 00:06:41,251 They have a dog? 94 00:06:41,334 --> 00:06:45,751 Yeah, well, they said they saw you outside an Applebee's. 95 00:06:45,834 --> 00:06:46,668 Oh. 96 00:06:47,293 --> 00:06:49,501 The abandoned one on Junction. 97 00:06:49,584 --> 00:06:51,001 Near the mall. 98 00:06:52,793 --> 00:06:56,501 They said you were walking around, looking inside. 99 00:06:56,584 --> 00:06:57,626 And then you… 100 00:06:57,709 --> 00:07:02,334 They said you got inside and sat in one of the booths. 101 00:07:02,418 --> 00:07:04,251 [melancholy music playing] 102 00:07:04,334 --> 00:07:08,584 Sweetie, you can tell us. It's all right. 103 00:07:08,668 --> 00:07:12,043 We just want to know. Was that you? 104 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 No, of course not. 105 00:07:14,543 --> 00:07:17,751 Look, we're not going to be upset. 106 00:07:17,834 --> 00:07:20,043 We just don't want you to miss out. 107 00:07:20,126 --> 00:07:22,293 [Carol] No, I'm doing stuff. 108 00:07:23,376 --> 00:07:24,418 I'm fine. 109 00:07:26,543 --> 00:07:27,543 I've been… 110 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 I've been… 111 00:07:32,584 --> 00:07:34,168 learning to surf? 112 00:07:35,376 --> 00:07:36,584 [excited gasp] 113 00:07:36,668 --> 00:07:37,876 Oh, you're surfing? 114 00:07:37,959 --> 00:07:40,543 Yeah, I've been surfing. 115 00:07:41,126 --> 00:07:42,126 At the beach. 116 00:07:42,209 --> 00:07:44,459 Honey, that's wonderful! 117 00:07:44,543 --> 00:07:47,293 [sighs] That does my heart good. 118 00:07:47,376 --> 00:07:48,918 Yeah. I love it. 119 00:07:49,001 --> 00:07:50,543 Oh, sweetie. 120 00:07:50,626 --> 00:07:52,251 That's so great. 121 00:07:53,876 --> 00:07:56,418 Michael, do you want cake? 122 00:08:03,001 --> 00:08:05,584 [insects chirping] 123 00:08:10,793 --> 00:08:12,418 [bird singing] 124 00:08:15,209 --> 00:08:16,668 [birdsong] 125 00:08:16,751 --> 00:08:20,418 [choir singing hymnal] 126 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 It's such a gift. 127 00:08:28,876 --> 00:08:31,501 [choir continues singing] 128 00:08:31,584 --> 00:08:33,084 [moaning] 129 00:08:33,168 --> 00:08:34,168 Bernard. 130 00:08:36,043 --> 00:08:37,001 Pauline. 131 00:08:39,418 --> 00:08:42,459 So, I think I'm gonna go. 132 00:08:46,084 --> 00:08:48,043 -[seat belt clicks] -[engine turns over] 133 00:09:11,084 --> 00:09:13,501 [melancholy piano music playing] 134 00:10:12,584 --> 00:10:14,209 [sighs] 135 00:10:14,793 --> 00:10:16,793 [insects chirping] 136 00:10:16,876 --> 00:10:17,876 [music fades] 137 00:10:19,001 --> 00:10:22,168 [Bach's "Orchestral Suite No. 2" playing over PA] 138 00:10:32,793 --> 00:10:34,709 [register beeping] 139 00:10:36,418 --> 00:10:37,501 Um… 140 00:10:37,584 --> 00:10:40,334 Do you still carry those chicken burrito bowls? 141 00:10:41,001 --> 00:10:42,001 [beep] 142 00:10:43,876 --> 00:10:44,876 [beep] 143 00:10:46,126 --> 00:10:47,126 [beep] 144 00:10:49,251 --> 00:10:50,251 [beep] 145 00:10:51,376 --> 00:10:53,251 I think maybe you're out. 146 00:10:53,334 --> 00:10:54,334 [beep] 147 00:10:57,084 --> 00:10:58,126 [register chimes] 148 00:10:59,251 --> 00:11:00,251 [chimes] 149 00:11:00,751 --> 00:11:01,876 [register beeps] 150 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 Maybe I missed it. 151 00:11:04,709 --> 00:11:06,043 [receipt printer whirring] 152 00:11:10,084 --> 00:11:11,626 [car approaching] 153 00:11:11,709 --> 00:11:12,584 [woman] Carol? 154 00:11:13,876 --> 00:11:16,084 Oh, my God! I knew that was you! 155 00:11:16,168 --> 00:11:17,626 Oh. Hey, Janette. 156 00:11:17,709 --> 00:11:21,668 You are not going to believe where I just came from. 157 00:11:21,751 --> 00:11:22,918 The supermarket? 158 00:11:23,001 --> 00:11:24,334 No, silly. 159 00:11:24,418 --> 00:11:27,709 Lisa and I just got back from Tibet. 160 00:11:27,793 --> 00:11:30,084 It was truly life-changing. 161 00:11:30,168 --> 00:11:33,793 We went to Lhasa and did a lot of the boring, touristy things 162 00:11:33,876 --> 00:11:36,959 like see the Potala Palace and the Jokhang Temple and Gelug. 163 00:11:37,043 --> 00:11:40,584 It was hard at first because we didn't speak the language, 164 00:11:40,668 --> 00:11:43,084 and the villages were pretty rural, so the food wasn't great. 165 00:11:43,168 --> 00:11:47,501 But luckily we found a tour guide who had, you know, an okay grasp of English 166 00:11:47,584 --> 00:11:49,209 and we got him to cook for us. 167 00:11:49,293 --> 00:11:53,418 [inhales sharply] Carol, the Tibetan people are so welcoming. 168 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 They are incredible, Carol. 169 00:11:55,334 --> 00:11:57,126 You just have to go. 170 00:11:57,209 --> 00:11:58,876 Promise me you'll go, okay? 171 00:11:59,668 --> 00:12:01,834 -Okay. -We really have to catch up. 172 00:12:01,918 --> 00:12:04,626 -Okay. -I want to hear all about your adventures. 173 00:12:04,709 --> 00:12:05,626 Yeah. 174 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 That would be great. 175 00:12:08,668 --> 00:12:09,751 [in Tibetan] Please put… 176 00:12:09,834 --> 00:12:10,709 your phone away. 177 00:12:10,793 --> 00:12:12,501 [tires screeching] 178 00:12:28,751 --> 00:12:30,709 [somber piano music playing] 179 00:12:39,334 --> 00:12:40,918 [man] Dear Ms. Kohl, 180 00:12:41,001 --> 00:12:43,168 I hope this letter finds you well. 181 00:12:43,251 --> 00:12:47,376 I'm personally writing to request that you stop sending checks 182 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 regarding your expired credit card statement. 183 00:12:50,418 --> 00:12:55,834 I thank you for your years of patronage, but you no longer have any debt with us. 184 00:12:58,376 --> 00:12:59,251 [beeping] 185 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 [man] The only debt you owe is to yourself. 186 00:13:04,334 --> 00:13:09,376 As the CEO of First National, I sacrificed everything for money. 187 00:13:09,459 --> 00:13:10,376 [sighs] 188 00:13:10,459 --> 00:13:12,043 [typewriter clacking] 189 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 [man] The pursuit made me so anxious about my future, 190 00:13:15,043 --> 00:13:17,126 I couldn't see the present. 191 00:13:20,168 --> 00:13:24,626 The most precious resource we have is time. 192 00:13:24,709 --> 00:13:27,793 Don't waste it on doubts and fears. 193 00:13:28,376 --> 00:13:32,709 Live your life. Grab hold of it and never let go. 194 00:13:35,543 --> 00:13:38,918 Life is a strange, beautiful mystery. 195 00:13:39,001 --> 00:13:43,209 And I pray that you find the peace within you to enjoy it. 196 00:13:44,001 --> 00:13:48,001 Yours in kindness, Michael Gorman, ex-CEO, First National Bank. 197 00:13:57,959 --> 00:14:00,626 [waves lapping] 198 00:14:02,709 --> 00:14:05,043 -[pulsing dance music playing] -[laughing] 199 00:14:05,126 --> 00:14:07,626 -[people cheering] -[indistinct chatter] 200 00:14:19,251 --> 00:14:20,501 [man] Yeah! 201 00:14:20,584 --> 00:14:21,626 [crowd cheering] 202 00:14:22,418 --> 00:14:24,334 Fuck Keppler 9C! 203 00:14:24,418 --> 00:14:26,001 [crowd roaring] 204 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 Who's ready to die tonight? 205 00:14:29,084 --> 00:14:30,751 [cheering] 206 00:14:30,834 --> 00:14:32,209 I can't hear you! 207 00:14:32,834 --> 00:14:38,751 I said, who the fuck is ready to die tonight? 208 00:14:38,834 --> 00:14:40,084 -[air horn blowing] -[cheering] 209 00:14:40,168 --> 00:14:41,543 [DJ] Yeah! 210 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 [man] Yeah, we're ready! 211 00:14:43,043 --> 00:14:46,626 We about to get space fucked! 212 00:14:46,709 --> 00:14:48,626 -[cheering] -[dance music intensifies] 213 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 Sorry! 214 00:14:53,293 --> 00:14:54,209 [man] Watch it, lady! 215 00:14:54,293 --> 00:14:55,501 I'm trying to leave. 216 00:14:56,126 --> 00:14:57,334 I'm sorry. 217 00:14:57,418 --> 00:14:59,084 [music continues faintly] 218 00:14:59,168 --> 00:15:01,168 [insects chirping] 219 00:15:12,959 --> 00:15:14,334 Um, excuse me. 220 00:15:15,293 --> 00:15:16,626 You mind if I…? 221 00:15:16,709 --> 00:15:18,793 Oh, no. Go ahead. 222 00:15:18,876 --> 00:15:19,876 Thanks. 223 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 -It's crazy out there. -I know. 224 00:15:23,834 --> 00:15:26,251 -Did you see that grass area? -Yeah. 225 00:15:26,334 --> 00:15:28,959 It's just too many people, you know? 226 00:15:29,043 --> 00:15:31,084 It's crazy. I had to get out. 227 00:15:31,168 --> 00:15:33,043 I just get so overwhelmed. 228 00:15:33,126 --> 00:15:35,043 Yeah. I'm glad to be out. 229 00:15:35,126 --> 00:15:36,043 Yeah! 230 00:15:39,334 --> 00:15:40,626 [can tab clicks] 231 00:15:40,709 --> 00:15:42,543 Uh, you want a grapefruit La Croix? 232 00:15:42,626 --> 00:15:44,001 Oh, sure. 233 00:15:46,084 --> 00:15:47,084 Thanks. 234 00:15:52,168 --> 00:15:54,126 [scoffs] Look at this guy. 235 00:15:56,126 --> 00:15:57,293 [Carol] Peacock man. 236 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 Unbelievable. 237 00:16:06,751 --> 00:16:09,668 [fireworks whooshing and firing] 238 00:16:10,334 --> 00:16:13,793 [fireworks popping] 239 00:16:16,043 --> 00:16:18,334 -Better? -Yeah. Much better. 240 00:16:20,001 --> 00:16:22,459 I can't remember the last time I was on a swing. 241 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 -They used to scare me. -Really? 242 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Yeah. Everyone would always want me to go higher, 243 00:16:28,543 --> 00:16:30,876 but it never seemed worth it. 244 00:16:30,959 --> 00:16:32,668 You never launched yourself off? 245 00:16:32,751 --> 00:16:33,959 Never. 246 00:16:34,043 --> 00:16:36,001 I didn't even like to be pushed. 247 00:16:36,959 --> 00:16:39,126 I just found the seat comfortable. 248 00:16:42,918 --> 00:16:45,084 -Garbage trucks. -What? 249 00:16:45,168 --> 00:16:48,501 -Um, garbage trucks used to get me. -The smell? 250 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 No. 251 00:16:49,918 --> 00:16:55,543 You know that sound the compactor makes when it's crushing everything inside? 252 00:16:55,626 --> 00:16:57,168 That used to scare me. 253 00:16:57,918 --> 00:16:58,793 The sound? 254 00:16:58,876 --> 00:17:04,001 I… I guess I used to imagine someone getting trapped inside, 255 00:17:04,084 --> 00:17:07,293 yelling out for help, but no one would hear it. 256 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 They would just keep adding more and more garbage, bag after bag, 257 00:17:11,293 --> 00:17:13,793 compacting it until it was so compact 258 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 it became impossible to even scream. 259 00:17:19,126 --> 00:17:23,668 Just these little squares filled with screams. 260 00:17:26,793 --> 00:17:27,834 Yeah. 261 00:17:28,334 --> 00:17:29,543 I can see that. 262 00:17:34,293 --> 00:17:35,626 [soft, romantic music playing] 263 00:18:06,376 --> 00:18:08,376 [music fades] 264 00:18:09,376 --> 00:18:11,376 [faint birdsong] 265 00:18:16,584 --> 00:18:18,543 [sizzling] 266 00:18:18,626 --> 00:18:20,834 Morning, Jelly Bean. You sleep okay? 267 00:18:20,918 --> 00:18:21,751 What? 268 00:18:21,834 --> 00:18:23,626 -Not too cold, I hope. -[Carol] No. 269 00:18:24,418 --> 00:18:25,876 It was comfortable. 270 00:18:25,959 --> 00:18:27,376 [man] I made Denver omelets! 271 00:18:27,459 --> 00:18:29,959 That's nice, but I think I'm gonna-- 272 00:18:30,043 --> 00:18:31,293 [boy] Move, please. 273 00:18:31,376 --> 00:18:32,668 Oh, sorry. 274 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 Fucking Denver omelets again. 275 00:18:38,126 --> 00:18:40,834 Yeah. This is really sweet. 276 00:18:40,918 --> 00:18:42,668 Thank you, but I have to go. 277 00:18:42,751 --> 00:18:44,459 Oh, that's too bad. 278 00:18:44,543 --> 00:18:48,001 W-Well, do you want your omelet to go? I can put it in something. 279 00:18:48,084 --> 00:18:49,459 No, that's… 280 00:18:49,543 --> 00:18:51,959 [melancholy music playing] 281 00:18:52,043 --> 00:18:53,293 Oh. 282 00:18:55,168 --> 00:18:56,918 -Okay. -I'll call you. 283 00:18:57,001 --> 00:18:59,043 Okay. Yeah. 284 00:18:59,126 --> 00:19:00,751 -Talk to you soon. -Okay. 285 00:19:00,834 --> 00:19:01,876 Thank you. 286 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 -Yeah. -[door shuts] 287 00:19:06,376 --> 00:19:09,126 [firework whooshes, crackles] 288 00:19:09,209 --> 00:19:10,626 Oh, my God. 289 00:19:10,709 --> 00:19:13,251 [dramatic string music plays, fades] 290 00:19:16,043 --> 00:19:17,751 [people whooping] 291 00:19:17,834 --> 00:19:19,501 -[man 1] All right! -[man 2] Yeah! 292 00:19:19,584 --> 00:19:21,001 [horn honking] 293 00:19:21,084 --> 00:19:23,251 Whoo! Get it, girl! Get it! 294 00:19:23,334 --> 00:19:25,334 [honking] 295 00:19:26,376 --> 00:19:29,334 -[upbeat dance music playing] -[indistinct chatter] 296 00:19:30,626 --> 00:19:31,918 [music fades] 297 00:19:32,001 --> 00:19:32,918 [beeping] 298 00:19:33,001 --> 00:19:34,876 [Bernard] Hey, sweetie. 299 00:19:34,959 --> 00:19:39,168 Just thinking about you and all the amazing things you're doing. 300 00:19:39,709 --> 00:19:41,459 I'm so proud of you. 301 00:19:41,543 --> 00:19:43,668 -[Pauline] Who is it? -[Bernard] It's Carol! 302 00:19:43,751 --> 00:19:46,543 -[Pauline] Tell her I say hello! -[Bernard] Your mother says hello. 303 00:19:46,626 --> 00:19:48,043 [Pauline] Is she coming over? 304 00:19:48,126 --> 00:19:50,709 [Bernard] She wants to know when you're coming over. 305 00:19:53,376 --> 00:19:55,543 -It's her machine. -[Pauline] What? 306 00:19:55,626 --> 00:19:57,043 [Bernard] It's her machine! 307 00:19:57,959 --> 00:20:00,251 Anyway, you're probably at the beach. 308 00:20:00,334 --> 00:20:03,668 Give us a call back when you get this. Talk to you soon. 309 00:20:03,751 --> 00:20:05,543 [Pauline] Hold on. Let me talk to her. 310 00:20:05,626 --> 00:20:07,084 -[Bernard] I hung up. -[Pauline] What? 311 00:20:07,168 --> 00:20:09,626 -[long beep] -[male voice] End of messages. 312 00:20:14,668 --> 00:20:16,668 [whirring] 313 00:20:18,209 --> 00:20:20,584 [machine whirring] 314 00:20:20,668 --> 00:20:22,084 [upbeat music playing] 315 00:20:22,168 --> 00:20:25,043 There isn't a single person out there who doesn't have it. 316 00:20:25,126 --> 00:20:28,668 The hunger to do more, be more, live more. 317 00:20:28,751 --> 00:20:30,001 We all have it. 318 00:20:30,084 --> 00:20:31,376 [music fades] 319 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 [boy] What are you doing here? 320 00:20:35,626 --> 00:20:37,709 [eerie music playing] 321 00:20:38,543 --> 00:20:39,626 What? 322 00:20:40,293 --> 00:20:41,876 What are you doing here? 323 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 I'm doing my laundry. 324 00:20:48,626 --> 00:20:53,626 My clothes were dirty, so I'm doing my laundry. 325 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 I'm cleaning my clothes. 326 00:21:00,251 --> 00:21:02,209 But why are you here? 327 00:21:02,293 --> 00:21:03,209 I don't know. 328 00:21:03,918 --> 00:21:09,334 I… I don't… have anything else to do, so I'm… 329 00:21:09,918 --> 00:21:11,376 But why are you here? 330 00:21:11,459 --> 00:21:12,918 Where are your parents? 331 00:21:13,001 --> 00:21:15,834 This is for grown-ups. Get out of here. 332 00:21:22,918 --> 00:21:24,959 [engine revving] 333 00:21:25,043 --> 00:21:27,793 Yeah! Carpe diem, bitch! 334 00:21:27,876 --> 00:21:29,459 Ride that dick! 335 00:21:30,251 --> 00:21:31,709 [fireworks crackling] 336 00:21:37,709 --> 00:21:39,918 [tires screeching] 337 00:21:40,501 --> 00:21:42,251 -Carol? -Eric? 338 00:21:42,334 --> 00:21:44,209 -[car horn blaring] -[Eric chuckles] 339 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 -This is so crazy. -[horn honks] 340 00:21:46,376 --> 00:21:47,834 Go around! 341 00:21:47,918 --> 00:21:50,209 Sorry. Do you mind putting on your hazards? 342 00:21:50,293 --> 00:21:51,251 [panel clicks] 343 00:21:51,334 --> 00:21:53,584 You don't know how happy I am to see you! 344 00:21:53,668 --> 00:21:56,126 -We didn't exchange numbers and I thought… -[horn blaring] 345 00:21:56,209 --> 00:21:58,543 You know what? What are you doing right now? 346 00:21:58,626 --> 00:21:59,918 Just driving home. 347 00:22:00,001 --> 00:22:01,543 Can I show you something? 348 00:22:01,626 --> 00:22:02,876 Um… 349 00:22:02,959 --> 00:22:04,001 I was gonna-- 350 00:22:04,084 --> 00:22:06,251 Trust me. You're gonna love it. 351 00:22:06,834 --> 00:22:08,543 -Um… -[horn honking] 352 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 [woman 1] Seize the day! 353 00:22:10,001 --> 00:22:11,126 [woman 2] Do it! 354 00:22:11,209 --> 00:22:12,793 [man] No regrets! 355 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 What do you say? 356 00:22:15,334 --> 00:22:18,251 [hazard lights clicking] 357 00:22:20,334 --> 00:22:22,626 [alarm blares, stops] 358 00:22:35,293 --> 00:22:39,293 -So they've been shouting at you all day? -A woman earlier told me to "get it." 359 00:22:39,376 --> 00:22:41,209 -Get what? -I don't even know. 360 00:22:41,293 --> 00:22:43,251 It's impossible to drive like that. 361 00:22:43,334 --> 00:22:46,668 -At least it's positive stuff. -Yeah. I guess it could be worse. 362 00:22:46,751 --> 00:22:48,876 Oh, so much worse. 363 00:22:48,959 --> 00:22:51,834 I once got into it with a neighbor over an air compressor 364 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 and he spray-painted "jackass" on the front of my house. 365 00:22:54,501 --> 00:22:55,668 Oh, my God. 366 00:22:55,751 --> 00:22:57,793 It's funny now, but at the time I was so mad, 367 00:22:57,876 --> 00:23:00,043 I walked over to his house with two buckets of paint. 368 00:23:00,126 --> 00:23:01,501 -Oh, no. -Yeah. 369 00:23:01,584 --> 00:23:04,626 And I was gonna write something really rude too. 370 00:23:05,709 --> 00:23:09,876 But then I started thinking about him and his little boy, 371 00:23:09,959 --> 00:23:12,459 and his little boy seeing what I wrote and, 372 00:23:13,418 --> 00:23:14,876 well, uh, 373 00:23:15,543 --> 00:23:16,876 I couldn't do it. 374 00:23:16,959 --> 00:23:21,501 So I just wrote, "I forgive you" instead. 375 00:23:21,584 --> 00:23:23,084 -What? [chuckles] -Yeah. 376 00:23:23,168 --> 00:23:28,209 I took a paint roller and just scrawled "I forgive you" 377 00:23:28,293 --> 00:23:30,918 -in big paint letters across his garage. -[chuckles, sighs] 378 00:23:31,001 --> 00:23:35,459 I guess he didn't appreciate the sentiment because then he slashed my tires. 379 00:23:35,543 --> 00:23:38,418 -[chuckles] -After that, the police got involved 380 00:23:38,501 --> 00:23:40,793 and I was in and out of court for months… 381 00:23:40,876 --> 00:23:42,751 [both chuckling] 382 00:23:42,834 --> 00:23:45,543 [both laughing] 383 00:23:46,293 --> 00:23:47,584 Oh. 384 00:23:48,209 --> 00:23:50,168 This is really great, by the way. 385 00:23:50,251 --> 00:23:51,709 [Eric] Usually it comes with a sauce, 386 00:23:51,793 --> 00:23:55,084 but, uh, I don't know how to do that stuff, so I just cooked it. 387 00:23:55,168 --> 00:23:57,501 Honestly, it's really nice. 388 00:23:57,584 --> 00:23:59,418 I'm glad I came out. 389 00:23:59,501 --> 00:24:00,709 I needed this. 390 00:24:00,793 --> 00:24:03,001 [soft, romantic music playing] 391 00:24:12,418 --> 00:24:13,293 [Eric sighs] 392 00:24:14,126 --> 00:24:15,668 Just a little further. 393 00:24:16,293 --> 00:24:18,251 [Carol] It's so peaceful. 394 00:24:20,668 --> 00:24:24,251 [sniffles] This is my favorite spot in the whole city. 395 00:24:27,584 --> 00:24:29,293 [wind blowing softly] 396 00:24:38,334 --> 00:24:40,251 -I love you, Carol. -Oh. 397 00:24:40,334 --> 00:24:44,209 It's sudden, I know, but I've never been so sure of anything in all my life. 398 00:24:44,751 --> 00:24:46,168 I, uh… 399 00:24:46,709 --> 00:24:48,834 -I'm sorry. -You don't understand. 400 00:24:48,918 --> 00:24:50,709 After my wife left, I thought, 401 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 "That was it. I'm done. I'll never find anyone again." 402 00:24:53,876 --> 00:24:55,293 But here you are. 403 00:24:55,376 --> 00:24:58,209 Like a miracle from God, and… 404 00:24:58,293 --> 00:25:01,001 [hesitates] I don't know how else to explain it, 405 00:25:01,084 --> 00:25:03,668 but it's… it's like a light switched on, Carol. 406 00:25:03,751 --> 00:25:05,251 I feel alive again! 407 00:25:05,834 --> 00:25:10,209 Look, um, I think you're really nice, and I had a great time, but-- 408 00:25:10,293 --> 00:25:12,543 I'm nothing without you. We're meant for each other. 409 00:25:12,626 --> 00:25:13,834 I know you see that! 410 00:25:13,918 --> 00:25:16,834 I need you and you need me. You have to see that! 411 00:25:16,918 --> 00:25:19,084 I'm sorry. I have to go. 412 00:25:19,168 --> 00:25:21,209 Please don't go! I love you! 413 00:25:21,293 --> 00:25:22,709 Thank you for dinner. 414 00:25:23,209 --> 00:25:24,501 [tense string music playing] 415 00:25:24,584 --> 00:25:26,043 Look. Okay. 416 00:25:26,126 --> 00:25:28,709 Maybe you'll never love me. But that shouldn't hold us back. 417 00:25:28,793 --> 00:25:31,918 And honestly, it'd be foolish to think you'll love me the same way. 418 00:25:32,001 --> 00:25:33,293 I don't expect that. 419 00:25:33,376 --> 00:25:36,793 But right now, Carol, right now, I have enough love for the both of us. 420 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 [Carol] Oh, God. 421 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 I can't die alone, Carol! I can't do it! 422 00:25:43,209 --> 00:25:47,251 And it's killing me. And it's killing my son, Steven. 423 00:25:47,334 --> 00:25:49,668 You remember Steven. He needs a mother, Carol. 424 00:25:49,751 --> 00:25:51,626 Someone like you. Don't you see that? 425 00:25:51,709 --> 00:25:54,459 Those feminine qualities of yours would go a long way to helping Steven. 426 00:25:54,543 --> 00:25:56,418 This was a mistake. I'm sorry. 427 00:25:56,918 --> 00:25:58,584 Can we at least talk about it?! 428 00:25:59,084 --> 00:26:02,668 Carol! Carol, please, come back! 429 00:26:03,251 --> 00:26:05,251 Carol! 430 00:26:06,418 --> 00:26:07,834 [brakes squealing] 431 00:26:09,209 --> 00:26:11,001 [doorbell chimes] 432 00:26:12,709 --> 00:26:14,209 -Carol? -Hi, Mom. 433 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 I didn't know you were coming. 434 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Yeah, um… 435 00:26:18,793 --> 00:26:21,626 I was in the neighborhood and thought I'd say hi. 436 00:26:22,334 --> 00:26:24,251 How lovely. 437 00:26:24,334 --> 00:26:28,084 Well, this is actually perfect. We were just about to call you. 438 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 What's with all the luggage? 439 00:26:31,793 --> 00:26:34,209 That's what we wanted to talk to you about. 440 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 -Bernard! Do you have that brochure? -[Bernard] What? 441 00:26:37,501 --> 00:26:38,709 The brochure! 442 00:26:38,793 --> 00:26:40,501 [Bernard] Check the coffee table! 443 00:26:43,543 --> 00:26:47,126 -Are you guys going somewhere? -It's not here! 444 00:26:51,501 --> 00:26:53,543 We're taking a cruise! 445 00:26:56,209 --> 00:26:57,126 Oh, wow. 446 00:26:57,209 --> 00:27:01,918 We didn't want to make a decision until we were 100% sure you were okay. 447 00:27:02,001 --> 00:27:05,293 But now that we know you found your way, we figured, why not? 448 00:27:05,376 --> 00:27:07,084 Wow. This is… 449 00:27:07,168 --> 00:27:10,168 Isn't it wonderful? It goes everywhere. 450 00:27:10,251 --> 00:27:12,626 Havana, Costa Rica, 451 00:27:12,709 --> 00:27:14,959 Hong Kong, Bangkok, 452 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 Bora Bora, New Zealand. 453 00:27:18,001 --> 00:27:21,168 Your father, Michael, and I are gonna see the world! 454 00:27:21,251 --> 00:27:24,668 This is… really great, Mom. 455 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 It's going to be so much fun. 456 00:27:27,293 --> 00:27:28,334 There she is. 457 00:27:29,376 --> 00:27:34,626 Sweetie, before we go, we wanted to get you something for your journey. 458 00:27:34,709 --> 00:27:36,626 You really shouldn't have. 459 00:27:36,709 --> 00:27:37,626 Open it. 460 00:27:44,084 --> 00:27:45,709 It's a surfboard. 461 00:27:45,793 --> 00:27:50,584 Now, when you're surfing, it'll be like we're there with you. 462 00:27:50,668 --> 00:27:52,834 It's even got your name. 463 00:27:55,668 --> 00:27:57,709 We're going to miss you so much. 464 00:27:58,834 --> 00:27:59,709 Sorry. 465 00:27:59,793 --> 00:28:02,876 It's the right size. Right? 466 00:28:02,959 --> 00:28:06,293 No, yeah. It… It's perfect. 467 00:28:06,376 --> 00:28:09,918 Oh, sweetie. You're doing it, sweetheart. 468 00:28:10,001 --> 00:28:11,418 You're living. 469 00:28:24,543 --> 00:28:26,001 We love you, sweetheart. 470 00:28:31,918 --> 00:28:35,876 [surfboard thudding] 471 00:28:44,376 --> 00:28:45,751 [waves crashing] 472 00:28:48,959 --> 00:28:50,626 [seagulls squawking] 473 00:28:53,084 --> 00:28:54,293 [Carol screams] 474 00:28:57,418 --> 00:28:59,709 [in French] You have to pull the cord! 475 00:28:59,793 --> 00:29:00,626 [in English] What? 476 00:29:00,709 --> 00:29:02,168 [in French] Pull the cord! 477 00:29:02,251 --> 00:29:03,918 [in English] I don't speak French! 478 00:29:07,668 --> 00:29:09,793 [restaurant patrons chattering] 479 00:29:09,876 --> 00:29:12,168 [in French] Everything looks so good. 480 00:29:12,251 --> 00:29:13,501 I know what I'm getting. 481 00:29:13,584 --> 00:29:15,126 What about you, Jelly Bean? 482 00:29:15,626 --> 00:29:17,543 [chattering stops] 483 00:29:17,626 --> 00:29:19,209 [in English] My menu's blank. 484 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 -[bird tweeting] -[trash compactor whirring] 485 00:29:23,418 --> 00:29:25,126 [rapping on glass] 486 00:29:25,209 --> 00:29:26,751 My menu's blank. 487 00:29:26,834 --> 00:29:28,126 [rapping on glass] 488 00:29:29,043 --> 00:29:30,501 My menu's blank! 489 00:29:30,584 --> 00:29:32,251 [screaming] 490 00:29:32,334 --> 00:29:33,793 [booming] 491 00:29:33,876 --> 00:29:35,334 [rapping on glass] 492 00:29:35,418 --> 00:29:36,501 [screaming] 493 00:29:37,918 --> 00:29:39,584 Ma'am, you can't sleep here. 494 00:29:43,209 --> 00:29:46,251 We've gotten complaints about loiterers. You need to move your car. 495 00:29:46,334 --> 00:29:47,584 Sorry, I… 496 00:29:47,668 --> 00:29:48,751 Let me just… 497 00:29:48,834 --> 00:29:50,043 [engine whines] 498 00:29:50,126 --> 00:29:51,751 Looks like your battery is dead. 499 00:29:51,834 --> 00:29:53,793 -Um… -You need to go now, ma'am. 500 00:29:57,959 --> 00:30:00,543 [firework whooshes, crackles] 501 00:30:01,793 --> 00:30:05,501 [train whizzing by loudly] 502 00:30:07,418 --> 00:30:10,793 [heavenly choral music playing] 503 00:30:14,334 --> 00:30:17,543 [twinkling] 504 00:30:23,834 --> 00:30:26,459 [choir swells, fades] 505 00:30:26,543 --> 00:30:29,793 [dramatic piano music playing] 506 00:30:30,376 --> 00:30:31,543 [bell chimes] 507 00:30:44,043 --> 00:30:47,209 [dramatic music swells] 508 00:31:15,293 --> 00:31:18,543 [heavenly choral music swells] 509 00:31:30,376 --> 00:31:31,751 [music fades] 510 00:31:31,834 --> 00:31:33,876 [jazzy elevator music playing] 511 00:31:38,834 --> 00:31:40,001 [elevator bell chimes] 512 00:31:45,543 --> 00:31:46,709 [elevator bell chimes] 513 00:31:50,918 --> 00:31:52,084 [elevator bell chimes] 514 00:31:52,793 --> 00:31:56,001 [bell chimes repeatedly] 515 00:31:57,043 --> 00:31:58,293 [elevator bell chimes] 516 00:31:59,376 --> 00:32:01,293 [music fades] 517 00:32:01,376 --> 00:32:05,418 [heavenly choral music resumes] 518 00:32:17,043 --> 00:32:19,418 -[keyboards clacking] -[printer whirring] 519 00:32:24,209 --> 00:32:26,251 Holy shit. 520 00:32:26,334 --> 00:32:30,043 -["Wheel" by Katie Von Schleicher playing] -♪ If you tell me it's a wheel ♪ 521 00:32:30,918 --> 00:32:33,751 ♪ Could we turn it around? ♪ 522 00:32:34,293 --> 00:32:36,959 ♪ If I tell you it's a wheel ♪ 523 00:32:37,834 --> 00:32:40,251 ♪ What you wear like a crown? ♪ 524 00:32:40,334 --> 00:32:45,251 [vocalizing]