1 00:00:54,709 --> 00:00:58,043 Dámy a pánové, tento vlak už není nadále v provozu. 2 00:01:16,959 --> 00:01:18,709 Cítíš to? 3 00:01:47,418 --> 00:01:50,334 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:59,876 --> 00:02:03,251 …se řítí k Zemi. Okolnosti jsou nejasné, ale máme za to… 5 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 Ví váš pes, že je konec světa? 6 00:02:06,501 --> 00:02:11,001 Najděte smysl. Žijte život, jaký chcete. Způsobem, jakým chcete. 7 00:02:11,084 --> 00:02:14,001 SERIÁL NETFLIX 8 00:02:14,084 --> 00:02:17,543 Kajte se! Usilujte o spásu. Ještě není pozdě. 9 00:02:17,626 --> 00:02:20,293 Hromadné výpovědi činí z práce věc minulosti. 10 00:02:20,376 --> 00:02:23,584 …vystoupit na Everest a umřít? Budete si muset počkat. 11 00:02:23,668 --> 00:02:26,168 Na burze dnes naposledy zazvonil zvon. 12 00:02:26,251 --> 00:02:29,001 Každá vteřina je nyní vzácná. Každý okamžik… 13 00:02:29,084 --> 00:02:34,043 Při rychlosti, jakou se 9C pohybuje, dojde k nárazu o síle 10 milionů megatun… 14 00:02:34,126 --> 00:02:38,251 Ernie Briggs si splnil svůj celoživotní sen, když přeplaval kanál… 15 00:02:38,334 --> 00:02:40,459 Nikdy jsem se necítila svobodněji! 16 00:02:40,543 --> 00:02:41,751 Čas se téměř naplnil! 17 00:02:42,793 --> 00:02:47,543 Co hodláte dělat během sedmi měsíců a 13 dní zbývajících do konce světa? 18 00:03:08,334 --> 00:03:11,251 CAROL A KONEC SVĚTA 19 00:03:34,126 --> 00:03:36,709 Přesně tak. Už jen sedm měsíců a 12 dní… 20 00:03:40,209 --> 00:03:44,584 Dobrý den, pane doktore Berookime. Tady Carol Kohlová. 21 00:03:44,668 --> 00:03:46,668 Doufám, že se máte dobře. 22 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 A užíváte si života. 23 00:03:49,168 --> 00:03:52,918 Chtěla bych se objednat na zubní hygienu. 24 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 Mám poměrně prázdný diář. 25 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 Jen opakuju, že volá Carol Kohlová. 26 00:03:59,834 --> 00:04:02,959 Doufám, že se mi brzy ozvete. Tak na shledanou. 27 00:04:27,001 --> 00:04:29,459 UMŘETE SVOBODNÍ 28 00:04:50,209 --> 00:04:51,459 Ahoj, zlatíčko. 29 00:04:51,543 --> 00:04:52,584 Ahoj, mami. 30 00:04:55,043 --> 00:04:58,459 Bernarde! Michaele! Carol je tady. 31 00:05:14,168 --> 00:05:17,459 Mami! Tati! Carol! 32 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 Mám vás ráda! 33 00:05:19,084 --> 00:05:20,668 Uvidíme se na zemi! 34 00:05:21,168 --> 00:05:22,584 Raz, dva… 35 00:05:24,251 --> 00:05:25,209 Propáníčka! 36 00:05:25,293 --> 00:05:31,459 Jediná věc, ze které je třeba mít strach, je strach samotný! 37 00:05:32,126 --> 00:05:34,418 Franklin Roosevelt! 38 00:05:34,501 --> 00:05:35,543 Co to říkala? 39 00:05:35,626 --> 00:05:38,084 Já nevěděla, že umí francouzsky. 40 00:05:48,334 --> 00:05:51,001 - Bylo to moc dobré, mami. - Díky, zlato. 41 00:05:51,084 --> 00:05:54,084 Vařit podle kuchařky Julie Childové mě ohromně baví. 42 00:05:54,168 --> 00:05:58,168 Tohle byl jeden z jednodušších receptů. Co jsme to zkoušeli minule? 43 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 - Bujabézu. - Bujabéza byla katastrofa. 44 00:06:01,084 --> 00:06:04,459 - Špatně jsme očistili mušle. - Určitě byla skvělá. 45 00:06:04,543 --> 00:06:07,084 - Máma musela spálit naše povlečení. - Dort? 46 00:06:19,209 --> 00:06:24,709 Víš, že s námi můžeš mluvit o všem, ne? 47 00:06:25,293 --> 00:06:27,459 - Vím. - Dobře. 48 00:06:27,543 --> 00:06:29,334 A vede se ti dobře, ne? 49 00:06:29,918 --> 00:06:31,668 Jo. Vede se mi dobře. 50 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 Výborně. Jen jsme se chtěli ujistit. 51 00:06:35,626 --> 00:06:37,793 Protože Sottovi… 52 00:06:37,876 --> 00:06:39,918 Pamatuješ si Sottovy? 53 00:06:40,001 --> 00:06:41,251 Mají psa? 54 00:06:41,334 --> 00:06:45,543 Jo. Říkali, že tě viděli před restaurací Applebee's. 55 00:06:47,293 --> 00:06:49,501 Před tou opuštěnou na Junction. 56 00:06:49,584 --> 00:06:51,001 Poblíž nákupáku. 57 00:06:52,793 --> 00:06:56,501 Říkali, že jsi chodila kolem a nakukovala dovnitř. 58 00:06:56,584 --> 00:06:57,543 A pak jsi prý… 59 00:06:57,626 --> 00:07:02,334 Pak jsi prý vešla dovnitř a sedla sis do jednoho z boxů. 60 00:07:04,334 --> 00:07:08,584 Broučku, nám to říct můžeš. Nemusíš se bát. 61 00:07:08,668 --> 00:07:12,043 Chceme to jen vědět. Byla jsi to ty? 62 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Ne, samozřejmě, že ne. 63 00:07:14,543 --> 00:07:17,751 Neboj, my se nenaštveme. 64 00:07:17,834 --> 00:07:20,043 Jen nechceme, abys něco promeškala. 65 00:07:20,126 --> 00:07:22,293 Ne, já dělám spoustu věcí. 66 00:07:23,376 --> 00:07:24,418 Jsem v pohodě. 67 00:07:26,543 --> 00:07:27,418 Já se… 68 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 Já se… 69 00:07:32,584 --> 00:07:34,168 teď učím surfovat. 70 00:07:36,668 --> 00:07:37,876 Ty surfuješ? 71 00:07:37,959 --> 00:07:40,543 Jo, surfuju. 72 00:07:41,126 --> 00:07:42,126 Na pláži. 73 00:07:42,209 --> 00:07:45,043 Ale holčičko, to je báječné! 74 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 To mi dělá dobře u srdce. 75 00:07:47,376 --> 00:07:48,918 Jo, baví mě to. 76 00:07:49,001 --> 00:07:50,543 Srdíčko moje. 77 00:07:50,626 --> 00:07:52,251 To mám velkou radost. 78 00:07:53,876 --> 00:07:56,418 Michaele, chceš taky dort? 79 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 To je tak nesmírný dar. 80 00:08:33,168 --> 00:08:34,043 Bernarde. 81 00:08:36,043 --> 00:08:37,001 Pauline. 82 00:08:39,418 --> 00:08:42,459 No nic… Myslím, že už pojedu. 83 00:10:25,668 --> 00:10:27,418 100% POMERANČOVÝ DŽUS 84 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 ČERSTVÁ VEJCE TŘÍDA JAKOSTI A 85 00:10:28,876 --> 00:10:30,459 KUKUŘIČNÉ LUPÍNKY 86 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 TOASTOVÝ CHLEBA 87 00:10:37,418 --> 00:10:40,334 Máte ještě ty misky s kuřecími burritos? 88 00:10:51,376 --> 00:10:53,251 Myslím, že vám došly. 89 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 Možná jsem je jen přehlédla. 90 00:11:11,709 --> 00:11:12,584 Carol? 91 00:11:13,876 --> 00:11:16,084 Panebože! Já věděla, že jsi to ty! 92 00:11:16,168 --> 00:11:17,626 Ahoj, Janette. 93 00:11:17,709 --> 00:11:21,668 Nebudeš mi věřit, odkud jsem právě přijela. 94 00:11:21,751 --> 00:11:22,918 Ze supermarketu? 95 00:11:23,001 --> 00:11:24,334 Ne, ty ťunťo! 96 00:11:24,418 --> 00:11:27,709 Lisa a já jsme se právě vrátily z Tibetu. 97 00:11:27,793 --> 00:11:30,084 Dočista nám to změnilo život. 98 00:11:30,168 --> 00:11:33,793 Jely jsme do Lhasy a navštívily nudné turistické atrakce, 99 00:11:33,876 --> 00:11:37,126 třeba palác Potála, chrám Džókhang a Gelugpu. 100 00:11:37,209 --> 00:11:40,584 Napřed to bylo náročné, protože jsme neuměly jazyk, 101 00:11:40,668 --> 00:11:43,084 vesnice byly zaostalé a jídlo nic moc. 102 00:11:43,168 --> 00:11:47,501 Ale naštěstí jsme našly průvodce, který uměl slušně anglicky, 103 00:11:47,584 --> 00:11:49,209 a ten nám vařil. 104 00:11:49,293 --> 00:11:53,418 Carol, Tibeťané jsou tak pohostinný národ! 105 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 Jsou úžasní, Carol. 106 00:11:55,334 --> 00:11:57,043 Musíš tam jet taky. 107 00:11:57,126 --> 00:11:58,876 Slib mi, že tam pojedeš, ano? 108 00:11:59,668 --> 00:12:01,834 - Ano. - Musíme rozhodně někdy pokecat. 109 00:12:01,918 --> 00:12:04,626 - Dobře. - Budeš mi vyprávět svá dobrodružství. 110 00:12:04,709 --> 00:12:05,626 Jo. 111 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 Výborný nápad. 112 00:12:22,459 --> 00:12:23,334 JAMAJKA 113 00:12:23,418 --> 00:12:25,001 PAŘÍŽ 114 00:12:25,084 --> 00:12:27,168 EGYPT 115 00:12:27,251 --> 00:12:30,709 PRVNÍ NÁRODNÍ BANKA CAROL KOHLOVÁ - 518 MCKENNA DRIVE 116 00:12:39,334 --> 00:12:40,834 Drahá slečno Kohlová, 117 00:12:40,918 --> 00:12:43,168 doufám, že se máte dobře. 118 00:12:43,251 --> 00:12:47,376 Osobně vám píši, abych vás požádal, abyste nám přestala posílat šeky 119 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 na uhrazení pohledávek z vaší prošlé kreditní karty. 120 00:12:50,418 --> 00:12:55,834 Děkuji, že jste byla naší dlouholetou klientkou, ale už nám nejste nic dlužná. 121 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 Dlužná jste jedině sama sobě. 122 00:13:04,334 --> 00:13:09,584 Coby ředitel První národní banky jsem obětoval celý život penězům. 123 00:13:12,001 --> 00:13:14,959 Tolik let jsem se tak strachoval o svou budoucnost, 124 00:13:15,043 --> 00:13:17,126 až jsem neviděl přítomnost. 125 00:13:20,168 --> 00:13:24,626 Nejcennější komodita, kterou máme, je čas. 126 00:13:24,709 --> 00:13:27,793 Nepromarněte ho pochybnostmi a obavami. 127 00:13:28,376 --> 00:13:32,709 Žijte naplno. Uchopte život pevně do rukou a už ho nikdy nepouštějte. 128 00:13:35,543 --> 00:13:38,918 Život je zvláštní a překrásné mysterium. 129 00:13:39,001 --> 00:13:43,209 Modlím se, abyste našla vnitřní klid a užila si ho. 130 00:13:44,001 --> 00:13:48,001 S pozdravem Michael Gorman, bývalý generální ředitel První národní banky. 131 00:14:22,418 --> 00:14:24,334 Mrdám Keppler 9C! 132 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 Kdo je připravenej dneska umřít? 133 00:14:30,834 --> 00:14:32,209 Neslyším vás! 134 00:14:32,834 --> 00:14:38,751 Ptám se, kdo je kurva připravenej dneska umřít? 135 00:14:39,751 --> 00:14:41,543 Jo! 136 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 Jo, jsme připravený! 137 00:14:43,043 --> 00:14:46,626 Vesmír se s náma chystá vyjebat! 138 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 Pardon. 139 00:14:53,293 --> 00:14:54,209 Bacha, paní! 140 00:14:54,293 --> 00:14:55,501 Snažím se odejít. 141 00:14:56,251 --> 00:14:57,334 Pardon. 142 00:15:13,459 --> 00:15:14,334 Promiňte. 143 00:15:15,293 --> 00:15:16,626 Bude vám vadit, když… 144 00:15:16,709 --> 00:15:18,709 Vůbec ne. Prosím. 145 00:15:18,793 --> 00:15:19,709 Díky. 146 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 - Všichni se úplně pomátli. - Ano! 147 00:15:23,834 --> 00:15:26,251 - Viděla jste tu travnatou plochu? - Jo. 148 00:15:26,334 --> 00:15:28,959 Byla tam hlava na hlavě. 149 00:15:29,043 --> 00:15:31,084 Prostě šílený. Musel jsem utéct. 150 00:15:31,168 --> 00:15:33,043 Bylo toho na mě moc. 151 00:15:33,126 --> 00:15:35,043 Jo. Taky jsem ráda, že jsem pryč. 152 00:15:35,126 --> 00:15:36,043 Jo! 153 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 - Chcete grapefruitovou limču? - Jasně. 154 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Díky. 155 00:15:52,793 --> 00:15:54,126 Vidíte toho týpka? 156 00:15:56,126 --> 00:15:57,293 Paví muž. 157 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 To je k nevíře. 158 00:16:16,043 --> 00:16:18,334 - Tady je líp, ne? - Jo. Mnohem líp. 159 00:16:20,001 --> 00:16:22,459 Nevzpomínám si, kdy jsem naposledy seděl na houpačce. 160 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 - Mívala jsem z nich strach. - Vážně? 161 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Jo. Všichni po mně vždycky chtěli, ať se rozhoupu víc, 162 00:16:28,543 --> 00:16:30,876 ale mě to nikdy nelákalo. 163 00:16:30,959 --> 00:16:33,959 - Nikdy jste z ní nevyletěla ven? - Nikdy. 164 00:16:34,043 --> 00:16:36,293 A nechtěla jsem, aby do mě někdo strkal. 165 00:16:36,918 --> 00:16:39,293 Jen mi to přišlo jako pohodlné posezení. 166 00:16:42,918 --> 00:16:45,084 - Popelářské vozy. - Cože? 167 00:16:45,168 --> 00:16:48,501 - Mě nervovaly popelářské vozy. - Jejich pach? 168 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 Ne. 169 00:16:49,918 --> 00:16:55,543 Znáte ten zvuk, který vydává lis, když všechno uvnitř drtí? 170 00:16:55,626 --> 00:16:57,168 To mě fakt děsilo. 171 00:16:57,918 --> 00:16:58,793 Ten zvuk? 172 00:16:58,876 --> 00:17:04,001 Asi jsem si představoval, že uvnitř někdo uvízl, 173 00:17:04,084 --> 00:17:07,293 křičí o pomoc, ale nikdo ho neslyší. 174 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 Přidávali tam další a další odpadky. Pytel za pytlem. 175 00:17:11,293 --> 00:17:13,793 A lisovali to, dokud to nebylo tak hutné, 176 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 že už tam nebylo možné ani křičet. 177 00:17:19,126 --> 00:17:23,668 Byly tam jen malé čtverečky plné výkřiků. 178 00:17:26,793 --> 00:17:27,626 Jo. 179 00:17:28,334 --> 00:17:29,543 Úplně to vidím. 180 00:18:01,293 --> 00:18:04,251 SEDM MĚSÍCŮ A 11 DNÍ DO KONCE SVĚTA 181 00:18:18,626 --> 00:18:20,834 Dobré jitro, žížalko. Vyspala ses dobře? 182 00:18:20,918 --> 00:18:21,751 Cože? 183 00:18:21,834 --> 00:18:23,626 - Nebyla ti zima? - Ne. 184 00:18:24,418 --> 00:18:25,876 Spalo se mi pohodlně. 185 00:18:25,959 --> 00:18:27,376 Udělal jsem denverské omelety! 186 00:18:27,459 --> 00:18:29,959 To je od tebe hezké, ale já už asi… 187 00:18:30,043 --> 00:18:31,293 Uhněte, prosím. 188 00:18:31,376 --> 00:18:32,668 Pardon. 189 00:18:32,751 --> 00:18:34,709 Zas ty zasraný denverský omelety. 190 00:18:38,126 --> 00:18:40,834 Jo. Jsi moc hodný. 191 00:18:40,918 --> 00:18:42,668 Děkuju, ale už musím jít. 192 00:18:42,751 --> 00:18:44,418 To je škoda. 193 00:18:45,043 --> 00:18:48,001 Vezmeš si tu omeletu na cestu? Zabalím ti ji. 194 00:18:48,084 --> 00:18:49,459 Ne, to je… 195 00:18:55,168 --> 00:18:56,918 - Dobře. - Zavolám ti. 196 00:18:57,001 --> 00:18:58,876 Dobře. Jo. 197 00:18:58,959 --> 00:18:59,959 Brzy na viděnou. 198 00:19:00,043 --> 00:19:01,876 Dobře. Díky. 199 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 Jo. 200 00:19:09,168 --> 00:19:10,626 Bože můj. 201 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 UŽÍVEJ DNE 202 00:19:17,834 --> 00:19:19,501 - Paráda! - Jo! 203 00:19:21,834 --> 00:19:23,251 Ber, co jde, holka! 204 00:19:32,959 --> 00:19:34,876 Ahoj, zlatíčko. 205 00:19:34,959 --> 00:19:39,168 Myslím na tebe a na všechny ty úžasné věci, které děláš. 206 00:19:39,709 --> 00:19:41,459 Jsem na tebe moc hrdý. 207 00:19:41,543 --> 00:19:43,668 - S kým to mluvíš? - S Carol! 208 00:19:43,751 --> 00:19:46,459 - Pozdravuj ji ode mě! - Máma tě pozdravuje. 209 00:19:46,543 --> 00:19:48,043 Přijde na návštěvu? 210 00:19:48,126 --> 00:19:50,709 Máma se ptá, kdy přijdeš na návštěvu. 211 00:19:53,376 --> 00:19:55,543 - Je tam jen záznamník. - Cože? 212 00:19:55,626 --> 00:19:56,876 Záznamník! 213 00:19:57,959 --> 00:20:00,251 No nic, stejně jsi nejspíš na pláži. 214 00:20:00,334 --> 00:20:03,668 Zavolej, až si tu zprávu poslechneš. Tak zatím. 215 00:20:03,751 --> 00:20:05,543 Počkej. Dej mi ji k telefonu. 216 00:20:05,626 --> 00:20:06,959 - Zavěsil jsem. - Cože? 217 00:20:08,084 --> 00:20:09,626 Nemáte žádné další zprávy. 218 00:20:14,168 --> 00:20:17,376 VLOŽTE 1, 5, 10 NEBO 20 DOLARŮ 219 00:20:22,168 --> 00:20:24,959 Na světě neexistuje jediný člověk, který by ji neměl. 220 00:20:25,043 --> 00:20:28,668 Touhu dělat víc, být víc, žít víc. 221 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 Máme ji všichni. 222 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 Co tady děláte? 223 00:20:38,543 --> 00:20:39,626 Cože? 224 00:20:40,293 --> 00:20:41,876 Co tady děláte? 225 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 Peru si prádlo. 226 00:20:48,626 --> 00:20:53,626 Měla jsem špinavé oblečení, tak si ho peru. 227 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 Peru si oblečení. 228 00:21:00,251 --> 00:21:02,209 Ale proč jste tady? 229 00:21:02,293 --> 00:21:03,209 Já nevím. 230 00:21:03,918 --> 00:21:09,334 Nemám nic jiného na práci, takže… 231 00:21:09,918 --> 00:21:11,376 Ale proč jste tady? 232 00:21:11,459 --> 00:21:12,918 Kde máš rodiče? 233 00:21:13,001 --> 00:21:15,834 Sem smějí jen dospělí. Koukej mazat. 234 00:21:16,418 --> 00:21:19,251 PRÁDELNA ČISTÍRNA 235 00:21:25,043 --> 00:21:27,668 Jo, „carpe diem”, čubko! 236 00:21:27,751 --> 00:21:29,459 Osedlej si pořádný péro! 237 00:21:40,501 --> 00:21:42,251 - Carol? - Ericu? 238 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 Já se zblázním. 239 00:21:46,376 --> 00:21:47,834 Objeď to! 240 00:21:47,918 --> 00:21:50,418 Promiň. Pustíš blikačky? 241 00:21:51,168 --> 00:21:53,584 Ani nevíš, jak rád tě vidím! 242 00:21:53,668 --> 00:21:56,126 Nevyměnili jsme si čísla a já jsem myslel… 243 00:21:56,209 --> 00:21:58,543 Mám nápad. Co máš teď na práci? 244 00:21:58,626 --> 00:21:59,918 Jedu domů. 245 00:22:00,001 --> 00:22:01,543 Můžu ti něco ukázat? 246 00:22:02,876 --> 00:22:04,001 Chtěla jsem… 247 00:22:04,084 --> 00:22:06,251 Věř mi. Budeš z toho nadšená. 248 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 Užívej dne! 249 00:22:10,001 --> 00:22:11,126 Do plnejch! 250 00:22:11,209 --> 00:22:12,793 Ničeho nelituj! 251 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 Co ty na to? 252 00:22:35,293 --> 00:22:39,293 - Takhle na tebe řvou celý den? - Jedna žena mi říkala: „Ber, co jde!” 253 00:22:39,376 --> 00:22:41,084 - Ale co přesně? - Sama nevím. 254 00:22:41,168 --> 00:22:43,251 S takovým nápisem nemůžu jezdit. 255 00:22:43,334 --> 00:22:46,668 - Aspoň je to pozitivní. - Jo. Mohlo by to být horší. 256 00:22:46,751 --> 00:22:51,834 Mnohem horší. Jednou jsem se pohádal se sousedem kvůli kompresoru 257 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 a on mi na dům nasprejoval nápis „kokot”. 258 00:22:54,501 --> 00:22:55,668 Panebože. 259 00:22:55,751 --> 00:23:00,043 Teď se tomu směju, ale tehdy jsem si k jeho domu přinesl dva kbelíky barvy… 260 00:23:00,126 --> 00:23:01,501 - To snad ne. - Jo. 261 00:23:01,584 --> 00:23:04,709 A chtěl jsem mu tam taky napsat něco hodně neslušného. 262 00:23:05,709 --> 00:23:09,876 Ale pak jsem začal přemýšlet o něm a o jeho malém synkovi, 263 00:23:09,959 --> 00:23:12,459 který uvidí, co tam napíšu, a… 264 00:23:13,418 --> 00:23:14,876 No prostě… 265 00:23:15,543 --> 00:23:16,876 jsem to nedokázal. 266 00:23:16,959 --> 00:23:21,501 Takže jsem tam místo toho napsal „odpouštím ti“. 267 00:23:21,584 --> 00:23:23,084 - Cože? - Jo. 268 00:23:23,168 --> 00:23:28,209 Vzal jsem malířský váleček a přes celou garáž jsem tam velkými písmeny 269 00:23:28,293 --> 00:23:30,918 napatlal „odpouštím ti“. 270 00:23:31,001 --> 00:23:35,459 Ale asi pro to neměl úplně pochopení, protože mi prořízl pneumatiky. 271 00:23:36,043 --> 00:23:40,793 Pak se do toho vložila policie a běhal jsem několik měsíců po soudech… 272 00:23:48,209 --> 00:23:50,168 Mimochodem, je to moc dobré. 273 00:23:50,251 --> 00:23:54,293 Většinou se to podává s omáčkou, ale tu neumím udělat, 274 00:23:54,376 --> 00:23:57,501 - tak jsem to uvařil jen tak. - Je mi tu moc hezky. 275 00:23:57,584 --> 00:23:59,418 Jsem ráda, že jsem vyrazila ven. 276 00:23:59,501 --> 00:24:00,709 Potřebovala jsem to. 277 00:24:14,126 --> 00:24:15,668 Ještě kousek. 278 00:24:16,293 --> 00:24:18,251 Je tu krásný klid. 279 00:24:21,209 --> 00:24:24,251 Tohle je moje nejoblíbenější místo v celém městě. 280 00:24:38,334 --> 00:24:39,584 Miluju tě, Carol. 281 00:24:40,334 --> 00:24:44,209 Je to fofr, já vím, ale v životě jsem si nebyl ničím tak jistý. 282 00:24:44,751 --> 00:24:46,168 Já… 283 00:24:46,709 --> 00:24:48,834 - Omlouvám se. - Ty to nechápeš. 284 00:24:48,918 --> 00:24:50,709 Když mě opustila žena, řekl jsem si: 285 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 „Šmytec. Končím. Už si nikdy nikoho nenajdu.” 286 00:24:53,876 --> 00:24:55,293 Ale najednou jsi tu ty. 287 00:24:55,376 --> 00:24:58,209 Jako zázrak seslaný shůry a… 288 00:24:59,126 --> 00:25:03,668 Neumím to jinak vysvětlit, ale je to, jako by se mi rozsvítilo v hlavě. 289 00:25:03,751 --> 00:25:05,251 Zase se do mě vrátil život! 290 00:25:05,834 --> 00:25:10,126 Poslyš, myslím, že jsi moc fajn, a bylo mi s tebou hezky, ale… 291 00:25:10,209 --> 00:25:12,543 Bez tebe nejsem nic. Jsme si souzeni. 292 00:25:12,626 --> 00:25:13,834 Vím, že to cítíš taky! 293 00:25:13,918 --> 00:25:16,834 Já potřebuju tebe a ty mě. Musíš to cítit! 294 00:25:16,918 --> 00:25:18,959 Nezlob se. Už musím jít. 295 00:25:19,043 --> 00:25:21,209 Prosím, nechoď! Miluju tě! 296 00:25:21,293 --> 00:25:22,709 Díky za večeři. 297 00:25:24,584 --> 00:25:25,626 Počkej! Tak dobře. 298 00:25:26,126 --> 00:25:28,668 Nemusíš mě milovat. Ale to není na překážku. 299 00:25:28,751 --> 00:25:31,918 Bylo by naivní si myslet, že ke mně budeš cítit stejnou lásku. 300 00:25:32,001 --> 00:25:33,209 To nečekám. 301 00:25:33,293 --> 00:25:36,793 Ale momentálně mám v sobě tolik lásky, že nám vystačí pro oba. 302 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 Proboha. 303 00:25:40,876 --> 00:25:43,126 Já nechci umřít o samotě! Nedokážu to. 304 00:25:43,209 --> 00:25:47,084 A ničí mě to. A ničí to i mého syna Stevena. 305 00:25:47,168 --> 00:25:49,584 Pamatuješ si Stevena? On potřebuje matku. 306 00:25:49,668 --> 00:25:51,584 Někoho jako tebe. Copak to nevidíš? 307 00:25:51,668 --> 00:25:54,459 Tvoje ženské kvality by Stevenovi prospěly. 308 00:25:54,543 --> 00:25:56,834 Byla to chyba. Omlouvám se. 309 00:25:56,918 --> 00:25:59,001 Můžeme si o tom aspoň promluvit? 310 00:25:59,084 --> 00:26:02,668 Carol! Carol, prosím, vrať se! 311 00:26:03,251 --> 00:26:05,251 Carol! 312 00:26:12,709 --> 00:26:14,209 - Carol? - Ahoj, mami. 313 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 Já nevěděla, že přijdeš. 314 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Jo. 315 00:26:18,793 --> 00:26:21,626 Jela jsem kolem, tak jsem se stavila na kus řeči. 316 00:26:22,334 --> 00:26:24,251 To jsem ráda. 317 00:26:24,334 --> 00:26:28,084 Jdeš jako na zavolanou. Zrovna jsme ti chtěli volat. 318 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Proč jsou tu ta zavazadla? 319 00:26:31,793 --> 00:26:34,209 O tom jsme s tebou chtěli mluvit. 320 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 - Bernarde! Máš tu brožuru? - Cože? 321 00:26:37,501 --> 00:26:38,709 Tu brožuru! 322 00:26:38,793 --> 00:26:40,251 Na konferenčním stolku. 323 00:26:43,543 --> 00:26:47,126 - Vy někam jedete? - Tady není! 324 00:26:51,501 --> 00:26:53,543 Na zaoceánskou plavbu! 325 00:26:54,084 --> 00:26:55,626 PLAVBA PŘED KONCEM SVĚTA 326 00:26:56,209 --> 00:26:57,126 Panečku. 327 00:26:57,209 --> 00:27:01,918 Nechtěli jsme jet, dokud si nebudeme 100% jistí, že jsi v pořádku. 328 00:27:02,001 --> 00:27:05,293 Ale teď, když víme, že sis našla svou cestu, nám nic nebrání. 329 00:27:05,376 --> 00:27:07,084 Páni. To je… 330 00:27:07,168 --> 00:27:10,168 No není to nádhera? Ta loď obepluje všechno. 331 00:27:10,251 --> 00:27:12,626 Havanu, Kostariku, 332 00:27:12,709 --> 00:27:14,959 Hongkong, Bangkok, 333 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 Boru Boru, Nový Zéland. 334 00:27:18,001 --> 00:27:21,168 Tatínek, Michael a já uvidíme celý svět. 335 00:27:21,251 --> 00:27:24,668 To je vážně skvělé, mami. 336 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 Bude to zážitek za všechny prachy. 337 00:27:27,293 --> 00:27:28,334 Tady ji máte. 338 00:27:29,376 --> 00:27:34,626 Broučku, než odjedeme, chtěli jsme ti dát něco, co využiješ na své cestě. 339 00:27:34,709 --> 00:27:36,626 To jste vážně neměli. 340 00:27:36,709 --> 00:27:37,626 Rozbal to. 341 00:27:44,084 --> 00:27:45,709 To je surfové prkno. 342 00:27:45,793 --> 00:27:50,584 Kdykoliv budeš odteď surfovat, budeme tam v duchu s tebou. 343 00:27:50,668 --> 00:27:52,834 Je na něm i tvoje jméno. 344 00:27:55,626 --> 00:27:57,709 Bude se nám moc stýskat. 345 00:27:58,834 --> 00:27:59,709 Omlouvám se. 346 00:27:59,793 --> 00:28:02,876 Je to správná velikost, ne? 347 00:28:02,959 --> 00:28:06,168 Ne, jo. To prkno je perfektní. 348 00:28:06,251 --> 00:28:09,918 Ale holčičko! Konečně ses na to vrhla. 349 00:28:10,001 --> 00:28:11,418 Konečně žiješ. 350 00:28:24,543 --> 00:28:26,001 Máme tě moc rádi. 351 00:28:57,418 --> 00:28:59,709 Musíš zatáhnout za tu šňůru! 352 00:28:59,793 --> 00:29:00,626 Cože? 353 00:29:00,709 --> 00:29:02,168 Zatáhni za šňůru! 354 00:29:02,251 --> 00:29:03,918 Já francouzsky neumím! 355 00:29:09,876 --> 00:29:12,168 Všechno to vypadá výborně. 356 00:29:12,251 --> 00:29:14,834 Já už vím, co si dám. A co ty, žížalko? 357 00:29:17,626 --> 00:29:19,418 Mám prázdný jídelní lístek. 358 00:29:25,209 --> 00:29:26,751 Mám prázdný jídelní lístek. 359 00:29:29,043 --> 00:29:30,501 Mám prázdný jídelní lístek! 360 00:29:37,918 --> 00:29:39,584 Paní, tady nemůžete spát. 361 00:29:43,209 --> 00:29:45,043 Potulují se tu různé existence. 362 00:29:45,126 --> 00:29:47,584 - Musíte si přeparkovat. - Promiňte, já… 363 00:29:47,668 --> 00:29:48,834 Já jenom… 364 00:29:50,084 --> 00:29:53,793 Asi máte vybitou baterii. Musíte hned odejít, paní. 365 00:30:25,376 --> 00:30:27,709 CENTRUM 366 00:32:01,376 --> 00:32:05,418 ÚČTÁRNA 367 00:32:24,209 --> 00:32:26,251 Ty vole. 368 00:32:44,334 --> 00:32:46,251 Překlad titulků: Petr Putna