1 00:00:54,709 --> 00:00:58,043 Sehr geehrte Fahrgäste, dieser Zug endet hier. 2 00:01:16,959 --> 00:01:18,709 Riechst du das? 3 00:01:59,876 --> 00:02:03,251 ...auf die Erde zurast. Noch ist unklar warum, aber… 4 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 Weiß Ihr Hund, dass das Ende der Welt naht? 5 00:02:06,501 --> 00:02:11,001 Gib deinem Leben eine Bedeutung. Lebe dein Leben so, wie du es willst. 6 00:02:14,084 --> 00:02:17,543 Tut Buße! Sucht Erlösung. Es ist noch nicht zu spät. 7 00:02:17,626 --> 00:02:20,293 Massive Kündigungswellen sorgen für leere Büros. 8 00:02:20,376 --> 00:02:23,584 Wer den Mount Everest besteigen will, wird warten müssen. 9 00:02:23,668 --> 00:02:26,168 Die Börsenglocke läutete zum letzten Mal. 10 00:02:26,251 --> 00:02:29,001 Jede Sekunde ist kostbar. Jeder Moment… 11 00:02:29,084 --> 00:02:34,043 9C verfügt über eine Zerstörungskraft von zehn Millionen Megatonnen. 12 00:02:34,126 --> 00:02:38,251 Ernie Briggs erfüllte sich seinen Traum und durchschwamm den Ärmel… 13 00:02:38,334 --> 00:02:40,418 Ich habe mich nie freier gefühlt! 14 00:02:40,501 --> 00:02:41,751 Die Zeit ist fast um! 15 00:02:42,793 --> 00:02:47,543 Was werden Sie in den verbleibenden 7 Monaten und 13 Tagen tun? 16 00:03:34,126 --> 00:03:36,709 Genau. Noch 7 Monate und 12 Tage… 17 00:03:40,209 --> 00:03:44,584 Hallo, Dr. Berookim. Hier ist Carol Kohl. 18 00:03:44,668 --> 00:03:46,668 Ich hoffe, es geht Ihnen gut 19 00:03:46,751 --> 00:03:48,376 und Sie genießen das Leben. 20 00:03:49,168 --> 00:03:52,918 Ich möchte einen Termin für eine Reinigung vereinbaren. 21 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 Mein Terminplan ist noch offen. 22 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 Wie gesagt, hier ist Carol Kohl. 23 00:03:59,834 --> 00:04:02,959 Ich hoffe, ich höre bald von Ihnen. Ok, tschüss. 24 00:04:27,001 --> 00:04:29,459 STIRB FREI 25 00:04:50,209 --> 00:04:51,459 Hi, Schatz. 26 00:04:51,543 --> 00:04:52,584 Hey, Mom. 27 00:04:55,043 --> 00:04:58,459 Bernard! Michael! Carol ist hier. 28 00:05:14,168 --> 00:05:17,459 Mom! Dad! Carol! 29 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 Ich liebe euch! 30 00:05:19,084 --> 00:05:20,668 Wir sehen uns dann unten! 31 00:05:21,168 --> 00:05:22,584 Eins, zwei… 32 00:05:24,251 --> 00:05:25,209 Du meine Güte. 33 00:05:25,293 --> 00:05:31,459 Das Einzige, was wir fürchten müssen, ist die Angst selbst. 34 00:05:32,126 --> 00:05:34,418 Franklin Roosevelt! 35 00:05:34,501 --> 00:05:35,418 Was sagte sie? 36 00:05:35,501 --> 00:05:38,084 Ich wusste nicht, dass sie Französisch spricht. 37 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 Das war echt gut. 38 00:05:49,834 --> 00:05:54,084 Danke, Schatz. Es hat Spaß gemacht, Julia Childs Rezepte nachzukochen. 39 00:05:54,168 --> 00:05:58,168 Das war eines ihrer leichteren Rezepte. Was war das von neulich? 40 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 -Bouillabaisse. -Ja, das war eine Katastrophe. 41 00:06:01,084 --> 00:06:04,459 -Die Muscheln waren nicht sauber genug. -Es war sicher toll. 42 00:06:04,543 --> 00:06:07,459 -Deine Mutter musste die Laken verbrennen. -Torte? 43 00:06:19,209 --> 00:06:24,709 Du weißt, dass du mit uns über alles reden kannst, oder? 44 00:06:25,293 --> 00:06:27,459 -Ja, ich weiß. -Gut. 45 00:06:27,543 --> 00:06:29,334 Und es geht dir gut, ja? 46 00:06:29,918 --> 00:06:31,668 Ja. Mir geht es gut. 47 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 Toll. Wir wollten nur sichergehen. 48 00:06:35,626 --> 00:06:37,793 Weil die Sottos… 49 00:06:37,876 --> 00:06:39,918 Erinnerst du dich an die Sottos? 50 00:06:40,001 --> 00:06:41,251 Die mit dem Hund? 51 00:06:41,334 --> 00:06:45,543 Ja. Sie sagten, sie hätten dich vor einem Applebee's gesehen. 52 00:06:47,293 --> 00:06:51,001 Das verlassene Applebee's an der Junction beim Einkaufszentrum. 53 00:06:52,793 --> 00:06:56,501 Sie sagten, du wärst da rumgelaufen und hättest reingesehen. 54 00:06:56,584 --> 00:06:57,543 Und dann… 55 00:06:57,626 --> 00:07:02,334 Sie sagten, du bist reingegangen und hast dich an einen Tisch gesetzt. 56 00:07:04,334 --> 00:07:08,126 Schatz, du kannst es uns sagen. Das ist doch kein Problem. 57 00:07:08,709 --> 00:07:12,043 Wir wollen es nur wissen. Warst du das? 58 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Nein, natürlich nicht. 59 00:07:14,543 --> 00:07:20,043 -Wir werden nicht sauer auf dich sein. -Wir wollen nicht, dass du was verpasst. 60 00:07:20,126 --> 00:07:22,293 Nein, ich unternehme viel. 61 00:07:23,376 --> 00:07:24,418 Mir geht's gut. 62 00:07:26,543 --> 00:07:27,418 Ich habe… 63 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 Ich habe 64 00:07:32,584 --> 00:07:34,168 angefangen zu surfen? 65 00:07:36,668 --> 00:07:37,876 Du surfst? 66 00:07:37,959 --> 00:07:40,543 Ja, ich surfe jetzt. 67 00:07:41,126 --> 00:07:42,126 Am Strand. 68 00:07:42,209 --> 00:07:45,043 Schatz, das ist ja wunderbar. 69 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 Das tut meinem Herzen gut. 70 00:07:47,376 --> 00:07:48,918 Ja, es macht viel Spaß. 71 00:07:49,001 --> 00:07:50,543 Ach, Schatz. 72 00:07:50,626 --> 00:07:52,251 Das ist echt toll. 73 00:07:53,876 --> 00:07:56,418 Michael, willst du Torte? 74 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 Es ist solch ein Geschenk. 75 00:08:33,168 --> 00:08:34,043 Bernard. 76 00:08:36,043 --> 00:08:37,001 Pauline. 77 00:08:39,418 --> 00:08:42,459 Ich glaube, ich geh dann mal. 78 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 EIER, GROSS, GÜTEKLASSE A 79 00:10:28,876 --> 00:10:30,459 MAIS-FORMEN 80 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 RUSTIKALES LANDBROT 81 00:10:37,418 --> 00:10:40,334 Haben Sie noch diese Hähnchen-Burrito-Schalen? 82 00:10:51,376 --> 00:10:53,251 Die müssen ausverkauft sein. 83 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 Oder ich habe sie übersehen. 84 00:11:11,709 --> 00:11:12,584 Carol? 85 00:11:13,876 --> 00:11:16,084 Oh Gott! Ich wusste, dass du es bist! 86 00:11:16,168 --> 00:11:17,626 Oh, hey, Janette. 87 00:11:17,709 --> 00:11:21,668 Du wirst nicht glauben, wo ich gerade herkomme. 88 00:11:21,751 --> 00:11:22,918 Vom Supermarkt? 89 00:11:23,001 --> 00:11:24,334 Nein, du Dummerchen. 90 00:11:24,418 --> 00:11:27,709 Lisa und ich sind gerade aus Tibet zurückgekommen. 91 00:11:27,793 --> 00:11:30,084 Das hat echt mein Leben verändert. 92 00:11:30,168 --> 00:11:33,793 Wir sahen uns langweilige Touristenattraktionen in Lhasa an, 93 00:11:33,876 --> 00:11:37,126 wie den Potala-Palast und den Jokhang-Tempel und Gelug. 94 00:11:37,209 --> 00:11:40,459 Erst war es schwer, weil wir die Sprache nicht sprechen 95 00:11:40,543 --> 00:11:43,084 und das Essen auf dem Land nicht so gut war. 96 00:11:43,168 --> 00:11:47,418 Zum Glück fanden wir einen Reiseleiter, der gut Englisch konnte. 97 00:11:47,501 --> 00:11:49,209 Der hat dann für uns gekocht. 98 00:11:49,293 --> 00:11:53,418 Carol, die Tibeter sind so warmherzig. 99 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 Sie sind unglaublich, Carol. 100 00:11:55,334 --> 00:11:57,043 Du musst unbedingt da hin. 101 00:11:57,126 --> 00:11:58,876 Versprich es mir, ok? 102 00:11:59,668 --> 00:12:01,876 -Ok. -Wir müssen mal wieder quatschen. 103 00:12:01,959 --> 00:12:04,626 -Ok. -Ich will von deinen Abenteuern hören. 104 00:12:04,709 --> 00:12:05,626 Ja. 105 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 Das wäre toll. 106 00:12:22,459 --> 00:12:23,334 JAMAIKA 107 00:12:25,084 --> 00:12:27,168 ÄGYPTEN 108 00:12:39,334 --> 00:12:40,834 Sehr geehrte Miss Kohl, 109 00:12:40,918 --> 00:12:43,168 ich hoffe, es geht Ihnen gut. 110 00:12:43,251 --> 00:12:47,376 Ich möchte Sie bitten, uns keine Schecks mehr 111 00:12:47,459 --> 00:12:50,293 für Ihr altes Kreditkartenkonto zu schicken. 112 00:12:50,376 --> 00:12:52,876 Vielen Dank für Ihr langjähriges Vertrauen. 113 00:12:52,959 --> 00:12:55,834 Aber Sie haben keine Schulden mehr bei uns. 114 00:12:57,168 --> 00:12:59,251 MILD, BITTE! 115 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 Die einzige Schuld, in der Sie stehen, ist Ihre eigene. 116 00:13:04,293 --> 00:13:05,418 Als Geschäftsführer 117 00:13:05,501 --> 00:13:09,626 der First National Bank gab ich immer alles für Geld auf. 118 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 Ich war so besorgt über meine Zukunft, 119 00:13:15,043 --> 00:13:17,293 dass ich die Gegenwart nicht mehr sah. 120 00:13:20,168 --> 00:13:24,626 Das Kostbarste auf der Welt ist die Zeit. 121 00:13:24,709 --> 00:13:27,793 Verschwenden Sie sie nicht mit Sorgen und Ängsten. 122 00:13:28,376 --> 00:13:32,709 Leben Sie Ihr Leben. Halten Sie es fest, und lassen Sie es nie wieder los. 123 00:13:33,376 --> 00:13:35,459 KOSTENLOS 124 00:13:35,543 --> 00:13:38,918 Das Leben ist ein seltsames, wunderschönes Mysterium. 125 00:13:39,001 --> 00:13:43,209 Ich bete, dass Sie Frieden finden und ihn genießen werden. 126 00:13:44,001 --> 00:13:48,001 Michael Gorman, ehemaliger Geschäftsführer der First National Bank. 127 00:14:22,418 --> 00:14:24,334 Scheiß auf Keppler 9C! 128 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 Wer ist bereit, heute Abend zu sterben? 129 00:14:30,834 --> 00:14:32,376 Ich kann euch nicht hören! 130 00:14:32,876 --> 00:14:38,751 Ich sagte, wer ist bereit, heute Abend zu sterben? 131 00:14:39,751 --> 00:14:41,543 Ja! 132 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 Ja, wir sind bereit! 133 00:14:43,043 --> 00:14:46,626 Lasst uns abspacen! 134 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 Sorry. 135 00:14:53,293 --> 00:14:54,209 Pass auf, Lady! 136 00:14:54,293 --> 00:14:55,501 Ich will nur gehen. 137 00:14:56,251 --> 00:14:57,334 Tut mir leid. 138 00:15:13,418 --> 00:15:14,334 Entschuldigung. 139 00:15:15,251 --> 00:15:16,626 Stört es Sie, wenn ich… 140 00:15:16,709 --> 00:15:18,709 Nein. Setzen Sie sich. 141 00:15:18,793 --> 00:15:19,709 Danke. 142 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 -Es ist verrückt da draußen. -Ja. 143 00:15:23,834 --> 00:15:26,251 -Haben Sie die Rasenfläche gesehen? -Ja. 144 00:15:26,334 --> 00:15:28,959 Das sind einfach zu viele Leute. 145 00:15:29,043 --> 00:15:31,084 Total verrückt. Ich musste da weg. 146 00:15:31,168 --> 00:15:33,043 Das wurde mir einfach zu viel. 147 00:15:33,126 --> 00:15:36,043 -Ich bin froh, dass ich gegangen bin. -Ja! 148 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 -Wollen Sie ein Grapefruit La Croix? -Gerne. 149 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Danke. 150 00:15:52,793 --> 00:15:54,126 Sehen Sie sich den an. 151 00:15:56,126 --> 00:15:57,293 Pfauenmann. 152 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 Unglaublich. 153 00:16:16,043 --> 00:16:18,334 -Besser? -Ja. Viel besser. 154 00:16:19,959 --> 00:16:22,459 Lange her, dass ich auf 'ner Schaukel saß. 155 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 -Früher hatte ich Angst davor. -Echt? 156 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Ja. Alle wollten immer, dass ich höher schwinge. 157 00:16:28,543 --> 00:16:30,876 Aber das war es einfach nicht wert. 158 00:16:30,959 --> 00:16:33,959 -Sie haben sich nie vom Boden abgestoßen? -Nie. 159 00:16:34,043 --> 00:16:36,293 Ich wollte nicht mal geschubst werden. 160 00:16:36,918 --> 00:16:39,126 Ich fand den Sitz einfach nur bequem. 161 00:16:42,918 --> 00:16:45,084 -Müllwagen. -Was? 162 00:16:45,168 --> 00:16:48,501 -Für mich waren es die Müllwagen. -Der Gestank? 163 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 Nein. 164 00:16:49,918 --> 00:16:53,209 Kennen Sie das Geräusch, das der Zerkleinerer macht, 165 00:16:53,293 --> 00:16:55,543 wenn er alles zusammenpresst? 166 00:16:55,626 --> 00:16:57,168 Das hat mir Angst gemacht. 167 00:16:57,918 --> 00:16:58,793 Das Geräusch? 168 00:16:58,876 --> 00:17:04,001 Ich habe mir immer vorgestellt, dass da drin jemand eingesperrt ist 169 00:17:04,084 --> 00:17:07,293 und um Hilfe ruft. Aber niemand hört ihn. 170 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 Sie packen einfach einen Sack nach dem anderen drauf. 171 00:17:11,293 --> 00:17:14,126 Sie pressen immer weiter, bis es so kompakt ist, 172 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 dass er nicht mehr schreien kann, 173 00:17:19,126 --> 00:17:23,668 und es nur noch diese kleinen Blöcke gibt, gefüllt mit Schreien. 174 00:17:26,793 --> 00:17:27,626 Ja. 175 00:17:28,334 --> 00:17:29,918 Kann ich mir vorstellen. 176 00:18:01,293 --> 00:18:04,251 NOCH 7 MONATE UND 11 TAGE 177 00:18:18,626 --> 00:18:20,834 Morgen, Jelly Bean. Gut geschlafen? 178 00:18:20,918 --> 00:18:21,751 Was? 179 00:18:21,834 --> 00:18:23,626 -War dir kalt? -Nein. 180 00:18:24,418 --> 00:18:25,876 Es war angenehm. 181 00:18:25,959 --> 00:18:27,376 Es gibt Denver-Omeletts. 182 00:18:27,459 --> 00:18:29,959 Das ist nett, aber ich glaube, ich werde… 183 00:18:30,043 --> 00:18:31,293 Mach bitte Platz. 184 00:18:31,376 --> 00:18:34,626 -Entschuldige. -Schon wieder diese Scheiß-Omeletts. 185 00:18:38,126 --> 00:18:40,834 Ja. Das ist echt lieb. 186 00:18:40,918 --> 00:18:42,668 Danke, aber ich muss gehen. 187 00:18:42,751 --> 00:18:44,418 Oh, das ist aber schade. 188 00:18:45,001 --> 00:18:48,001 Willst du ein Omelett mitnehmen? Ich pack's dir ein. 189 00:18:48,084 --> 00:18:49,459 Nein, das ist… 190 00:18:55,168 --> 00:18:56,918 -Ok. -Ich rufe dich an. 191 00:18:57,001 --> 00:18:58,876 Ok. Ja. 192 00:18:58,959 --> 00:18:59,959 Bis bald. 193 00:19:00,043 --> 00:19:01,876 Ok. Danke. 194 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 Ja. 195 00:19:09,168 --> 00:19:10,626 Oh mein Gott. 196 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 NUTZE DEN TAG 197 00:19:17,834 --> 00:19:19,501 -Super! -Ja! 198 00:19:21,834 --> 00:19:23,251 Hol's dir, Mädel! 199 00:19:32,959 --> 00:19:34,876 Hey, Süße. 200 00:19:34,959 --> 00:19:39,168 Ich musste nur an dich denken und all die tollen Dinge, die du tust. 201 00:19:39,709 --> 00:19:41,459 Ich bin so stolz auf dich. 202 00:19:41,543 --> 00:19:43,668 -Wer ist dran? -Carol! 203 00:19:43,751 --> 00:19:46,459 -Grüß sie von mir. -Grüße von deiner Mutter. 204 00:19:46,543 --> 00:19:48,043 Kommt sie vorbei? 205 00:19:48,126 --> 00:19:50,709 Sie will wissen, wann du vorbeikommst. 206 00:19:53,376 --> 00:19:55,543 -Es ist ihr Anrufbeantworter. -Was? 207 00:19:55,626 --> 00:19:56,876 Ihr Anrufbeantworter! 208 00:19:57,959 --> 00:20:03,668 Egal, du bist wahrscheinlich am Strand. Ruf zurück, wenn du das abhörst. Bis bald. 209 00:20:03,751 --> 00:20:05,584 Warte. Lass mich mit ihr reden. 210 00:20:05,668 --> 00:20:07,168 -Ich habe aufgelegt. -Was? 211 00:20:08,001 --> 00:20:09,626 Keine weiteren Nachrichten. 212 00:20:14,168 --> 00:20:17,376 WECHSELGELD 1 $, 5 $, 10 $ ODER 20 $ EINLEGEN 213 00:20:22,168 --> 00:20:24,959 Es gibt niemanden da draußen, der ihn nicht hat. 214 00:20:25,043 --> 00:20:28,668 Den Hunger, mehr zu tun, mehr zu sein, mehr zu leben. 215 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 Den haben wir alle. 216 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 Was machst du hier? 217 00:20:38,543 --> 00:20:39,626 Was? 218 00:20:40,293 --> 00:20:41,876 Was machst du hier? 219 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 Ich wasche meine Wäsche. 220 00:20:48,626 --> 00:20:53,626 Meine Kleidung war schmutzig, also wasche ich sie. 221 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 Ich wasche meine Sachen. 222 00:21:00,251 --> 00:21:02,209 Aber warum bist du hier? 223 00:21:02,293 --> 00:21:03,209 Keine Ahnung. 224 00:21:03,918 --> 00:21:09,334 Ich habe nichts anderes zu tun, also… 225 00:21:09,918 --> 00:21:11,376 Aber warum bist du hier? 226 00:21:11,459 --> 00:21:12,918 Wo sind deine Eltern? 227 00:21:13,001 --> 00:21:15,834 Das hier ist für Erwachsene. Raus mit dir. 228 00:21:16,418 --> 00:21:19,251 NETTER WASCHSALON 229 00:21:25,043 --> 00:21:27,668 Ja! "Nutze den Tag", Bitch! 230 00:21:27,751 --> 00:21:29,459 Lass die Hupen knallen! 231 00:21:30,251 --> 00:21:33,709 DER TOD IST NUR DER ANFANG 232 00:21:40,501 --> 00:21:42,251 -Carol? -Eric? 233 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 Das ist ja verrückt. 234 00:21:46,376 --> 00:21:47,834 Fahr um uns rum! 235 00:21:47,918 --> 00:21:50,418 Entschuldige. Mach dein Warnlicht an. 236 00:21:51,168 --> 00:21:53,584 Ich bin so froh, dich zu sehen! 237 00:21:53,668 --> 00:21:56,126 Ich hatte deine Nummer nicht und dachte… 238 00:21:56,209 --> 00:21:58,543 Weißt du was? Was machst du gerade? 239 00:21:58,626 --> 00:21:59,918 Ich fahre nach Hause. 240 00:22:00,001 --> 00:22:01,543 Kann ich dir was zeigen? 241 00:22:02,876 --> 00:22:04,001 Ich wollte … 242 00:22:04,084 --> 00:22:06,251 Vertrau mir. Du wirst es lieben. 243 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 Nutze den Tag! 244 00:22:10,001 --> 00:22:11,126 Tu es! 245 00:22:11,209 --> 00:22:12,793 Es gibt nichts zu bereuen! 246 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 Was sagst du? 247 00:22:35,293 --> 00:22:39,251 -Sie haben dir Dinge zugerufen? -Eine Frau schrie "hol's dir". 248 00:22:39,334 --> 00:22:41,084 -Was holen? -Keine Ahnung. 249 00:22:41,168 --> 00:22:43,251 Es ist unmöglich, so zu fahren. 250 00:22:43,334 --> 00:22:46,668 -Wenigstens ist es positiv. -Es könnte schlimmer sein. 251 00:22:46,751 --> 00:22:51,834 Viel schlimmer. Ich hatte mal Streit mit einem Nachbarn wegen eines Kompressors. 252 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 Er hat "Arschloch" an mein Haus gesprüht. 253 00:22:54,501 --> 00:22:55,668 Oh mein Gott. 254 00:22:55,751 --> 00:23:00,043 Jetzt ist es lustig. Ich war so wütend, dass ich mit zwei Eimern Farbe rüberging. 255 00:23:00,126 --> 00:23:01,501 -Oh nein. -Ja. 256 00:23:01,584 --> 00:23:04,626 Ich wollte auch was Fieses schreiben. 257 00:23:05,709 --> 00:23:09,876 Aber dann musste ich an ihn denken und seinen kleinen Jungen, 258 00:23:09,959 --> 00:23:12,459 und dass sein Junge es sehen würde. 259 00:23:13,418 --> 00:23:14,876 Na ja, 260 00:23:15,543 --> 00:23:16,876 ich konnte es nicht. 261 00:23:16,959 --> 00:23:21,501 Also schrieb ich "Ich vergebe dir" stattdessen. 262 00:23:21,584 --> 00:23:23,084 -Was? -Ja. 263 00:23:23,168 --> 00:23:28,209 Ich nahm einen Farbroller und schrieb "Ich vergebe dir" 264 00:23:28,293 --> 00:23:30,918 in großen Buchstaben über sein Garagentor. 265 00:23:31,001 --> 00:23:35,459 Er hat es nicht zu schätzen gewusst, denn er hat mir die Reifen zerstochen. 266 00:23:36,043 --> 00:23:40,793 Dann wurde die Polizei eingeschaltet, und ich musste vor Gericht und… 267 00:23:48,209 --> 00:23:50,168 Das schmeckt übrigens echt toll. 268 00:23:50,251 --> 00:23:55,001 Normalerweise ist eine Soße dabei, aber ich wusste nicht, wie das geht. 269 00:23:55,084 --> 00:23:57,501 Ehrlich, das ist wirklich nett. 270 00:23:57,584 --> 00:24:00,709 Ich bin froh, dass ich mitkam. Das habe ich gebraucht. 271 00:24:14,126 --> 00:24:15,668 Nur noch etwas weiter. 272 00:24:16,293 --> 00:24:18,251 Es ist so friedlich. 273 00:24:21,209 --> 00:24:24,251 Das ist mein absoluter Lieblingsplatz. 274 00:24:38,334 --> 00:24:39,668 Ich liebe dich, Carol. 275 00:24:40,334 --> 00:24:44,209 Es kommt plötzlich, aber ich war mir noch nie so sicher. 276 00:24:44,751 --> 00:24:46,168 Ich… 277 00:24:46,709 --> 00:24:48,834 -Tut mir leid. -Du verstehst das nicht. 278 00:24:48,918 --> 00:24:53,793 Nachdem meine Frau weg war, dachte ich: "Das war's. Ich find nie wieder jemanden." 279 00:24:53,876 --> 00:24:55,293 Aber jetzt bist du da. 280 00:24:55,376 --> 00:24:58,209 Wie ein Wunder Gottes, und… 281 00:24:59,126 --> 00:25:03,668 Wie soll ich das erklären? Es ist, als hätte jemand einen Schalter umgelegt. 282 00:25:03,751 --> 00:25:05,251 Ich fühle mich lebendig! 283 00:25:05,834 --> 00:25:10,126 Du bist wirklich nett, und ich hatte eine tolle Zeit, aber… 284 00:25:10,209 --> 00:25:13,834 Ich bin nichts ohne dich. Wir sind füreinander bestimmt. Das weißt du. 285 00:25:13,918 --> 00:25:16,834 Ich brauche dich und du mich. Das musst du sehen! 286 00:25:16,918 --> 00:25:18,959 Es tut mir leid. Ich muss los. 287 00:25:19,043 --> 00:25:21,209 Bitte, geh nicht. Ich liebe dich. 288 00:25:21,293 --> 00:25:22,709 Danke fürs Abendessen. 289 00:25:24,584 --> 00:25:25,626 Hör mal. Ok. 290 00:25:26,126 --> 00:25:28,668 Vielleicht wirst du mich nie lieben. Das ist ok. 291 00:25:28,751 --> 00:25:31,918 Es wäre dumm, zu glauben, dass du mich genauso liebst. 292 00:25:32,001 --> 00:25:36,793 Das erwarte ich nicht. Aber ich habe genug Liebe für uns beide. 293 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 Oh Gott. 294 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 Ich will nicht allein sterben! 295 00:25:43,209 --> 00:25:47,084 Es bringt mich um. Und es bringt meinen Sohn um, Steven. 296 00:25:47,168 --> 00:25:51,543 Du erinnerst dich. Er braucht eine Mutter. Jemanden wie dich, Carol. 297 00:25:51,626 --> 00:25:54,459 Deine weiblichen Qualitäten würden Steven helfen. 298 00:25:54,543 --> 00:25:59,001 -Das war ein Fehler. Tut mir leid. -Können wir wenigstens darüber reden? 299 00:25:59,084 --> 00:26:02,668 Carol! Bitte komm zurück! 300 00:26:03,251 --> 00:26:05,251 Carol! 301 00:26:12,709 --> 00:26:14,209 -Carol? -Hi, Mom. 302 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 Ich wusste nicht, dass du kommst. 303 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Ja. 304 00:26:18,793 --> 00:26:21,834 Ich war in der Nähe und dachte, ich schau mal vorbei. 305 00:26:22,334 --> 00:26:24,251 Wie schön. 306 00:26:24,334 --> 00:26:28,084 Das ist gutes Timing. Wir wollten dich gerade anrufen. 307 00:26:30,043 --> 00:26:34,209 -Was soll das ganze Gepäck? -Genau darüber wollten wir mit dir reden. 308 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 -Bernard! Hast du die Broschüre? -Was? 309 00:26:37,501 --> 00:26:38,709 Die Broschüre! 310 00:26:38,793 --> 00:26:40,251 Auf dem Wohnzimmertisch. 311 00:26:43,543 --> 00:26:47,126 -Wollt ihr verreisen? -Hier ist sie nicht. 312 00:26:51,501 --> 00:26:53,543 Wir machen eine Kreuzfahrt. 313 00:26:54,084 --> 00:26:55,626 WELTUNTERGANGSKREUZFAHRT 314 00:26:56,209 --> 00:26:57,126 Oh, wow. 315 00:26:57,209 --> 00:27:01,918 Wir wollten keine Entscheidung treffen, ohne zu wissen, ob es dir gut geht. 316 00:27:02,001 --> 00:27:05,293 Nun wissen wir, dass es dir gut geht. Warum also nicht? 317 00:27:05,376 --> 00:27:07,084 Wow. Das ist… 318 00:27:07,168 --> 00:27:10,251 Ist es nicht wunderbar? Wir werden überall hinfahren. 319 00:27:10,334 --> 00:27:12,626 Havanna, Costa Rica, 320 00:27:12,709 --> 00:27:14,959 Hongkong, Bangkok, 321 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 Bora Bora, Neuseeland. 322 00:27:18,001 --> 00:27:21,168 Dein Vater, Michael und ich werden die Welt sehen. 323 00:27:21,251 --> 00:27:24,668 Das ist wirklich toll, Mom. 324 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 Es wird so viel Spaß machen. 325 00:27:27,293 --> 00:27:28,334 Da ist sie ja. 326 00:27:29,376 --> 00:27:34,626 Mein Schatz, bevor wir gehen, wollten wir dir etwas mit auf den Weg geben. 327 00:27:34,709 --> 00:27:36,626 Das wär nicht nötig gewesen. 328 00:27:36,709 --> 00:27:37,626 Mach es auf. 329 00:27:44,084 --> 00:27:45,709 Es ist ein Surfbrett. 330 00:27:45,793 --> 00:27:50,584 Wenn du jetzt surfst, dann ist es so, als wären wir bei dir. 331 00:27:50,668 --> 00:27:52,834 Da steht sogar dein Name drauf. 332 00:27:55,626 --> 00:27:57,709 Wir werden dich so sehr vermissen. 333 00:27:58,834 --> 00:27:59,709 Tut mir leid. 334 00:27:59,793 --> 00:28:02,876 Es ist die richtige Größe. Oder? 335 00:28:02,959 --> 00:28:06,168 Nein, ja. Es ist perfekt. 336 00:28:06,251 --> 00:28:09,918 Ach, Schatz. Du schaffst das, Schatz. 337 00:28:10,001 --> 00:28:11,418 Du lebst dein Leben. 338 00:28:24,543 --> 00:28:26,001 Wir lieben dich, Schatz. 339 00:28:57,418 --> 00:28:59,709 Du musst an der Schnur ziehen! 340 00:28:59,793 --> 00:29:00,626 Was? 341 00:29:00,709 --> 00:29:02,168 Zieh an der Schnur! 342 00:29:02,251 --> 00:29:03,918 Ich spreche kein Französisch! 343 00:29:09,876 --> 00:29:12,168 Es sieht alles so lecker aus. 344 00:29:12,251 --> 00:29:14,834 Ich weiß, was ich nehme. Und du, Jelly Bean? 345 00:29:17,584 --> 00:29:19,376 Auf meiner Karte steht nichts. 346 00:29:25,209 --> 00:29:26,751 Auf meiner Karte steht nichts. 347 00:29:29,043 --> 00:29:30,501 Da steht nichts! 348 00:29:37,918 --> 00:29:39,668 Sie dürfen hier nicht schlafen. 349 00:29:43,209 --> 00:29:45,043 Es hat Beschwerden gegeben. 350 00:29:45,126 --> 00:29:47,584 -Sie müssen weiterfahren. -Entschuldigung… 351 00:29:47,668 --> 00:29:48,834 Lassen Sie mich… 352 00:29:50,084 --> 00:29:53,793 Die Batterie ist leer. Sie müssen jetzt gehen, Ma'am. 353 00:30:25,376 --> 00:30:27,709 ZENTRUM 354 00:31:51,209 --> 00:31:52,418 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG 355 00:31:52,876 --> 00:31:53,793 EINKAUF 356 00:32:01,376 --> 00:32:05,418 BUCHHALTUNG 357 00:32:24,209 --> 00:32:26,251 Heilige Scheiße. 358 00:32:44,334 --> 00:32:46,251 Untertitel von: Gabi Krauß