1 00:00:54,709 --> 00:00:58,418 Κυρίες και κύριοι, ο παρών συρμός αποσύρεται από την κυκλοφορία. 2 00:01:16,959 --> 00:01:18,709 Σου μυρίζει κάτι; 3 00:01:59,876 --> 00:02:03,334 …κατευθύνεται προς τη Γη. Δεν είναι σίγουρο, αλλά πιστεύουμε… 4 00:02:03,418 --> 00:02:06,001 Ξέρει ο σκύλος σας ότι τελειώνει ο κόσμος; 5 00:02:06,501 --> 00:02:11,001 Βρες νόημα. Ζήσε τη ζωή που θέλεις, όπως τη θέλεις. 6 00:02:14,084 --> 00:02:17,543 Μετανοήστε! Αναζητήστε τη σωτηρία. Δεν είναι πολύ αργά. 7 00:02:17,626 --> 00:02:20,293 Μαζικές παραιτήσεις κάνουν τη δουλειά παρελθόν. 8 00:02:20,376 --> 00:02:23,584 …θα περιμένετε για να βγάλετε το Έβερεστ από τη λίστα. 9 00:02:23,668 --> 00:02:26,168 Τελευταίο χτύπημα για το κουδούνι του χρηματιστηρίου. 10 00:02:26,251 --> 00:02:29,001 Κάθε δευτερόλεπτο είναι πολύτιμο. Κάθε… 11 00:02:29,084 --> 00:02:34,043 Με αυτήν την ταχύτητα, ο 9C θα προσκρούσει με δύναμη δέκα εκατομμυρίων μεγατόνων… 12 00:02:34,126 --> 00:02:38,251 Η Έμιλι Μπριγκς πραγματοποίησε το όνειρο να διασχίσει τη Μάγχη… 13 00:02:38,334 --> 00:02:40,459 Ποτέ δεν ένιωσα πιο ελεύθερη! 14 00:02:40,543 --> 00:02:41,751 Ο χρόνος τελειώνει! 15 00:02:42,793 --> 00:02:47,543 Με επτά μήνες και 13 μέρες να απομένουν, εσείς τι θα κάνετε; 16 00:03:08,334 --> 00:03:11,251 ΚΑΡΟΛ 17 00:03:34,126 --> 00:03:36,709 Ναι, επτά μήνες και πλέον 12 μέρες… 18 00:03:40,209 --> 00:03:44,584 Γεια σας, γιατρέ Μπερούκιν. Η Κάρολ Κολ είμαι. 19 00:03:44,668 --> 00:03:46,668 Ελπίζω να είστε καλά. 20 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 Να απολαμβάνετε τη ζωή. 21 00:03:49,168 --> 00:03:52,918 Καλώ για να κανονίσω ένα ραντεβού για καθαρισμό. 22 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 Το πρόγραμμά μου είναι ανοιχτό. 23 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 Και πάλι, είμαι η Κάρολ Κολ. 24 00:03:59,834 --> 00:04:02,959 Ελπίζω να επικοινωνήσετε σύντομα. Εντάξει. Αντίο. 25 00:04:12,626 --> 00:04:16,168 ΚΕΠΛΕΡ 26 00:04:27,001 --> 00:04:29,459 ΠΕΘΑΝΕ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ 27 00:04:50,209 --> 00:04:51,459 Γεια σου, γλυκιά μου. 28 00:04:51,543 --> 00:04:52,584 Γεια σου, μαμά. 29 00:04:55,043 --> 00:04:58,459 Μπερνάρντ! Μάικλ! Ήρθε η Κάρολ. 30 00:05:14,168 --> 00:05:17,459 Μαμά! Μπαμπά! Κάρολ! 31 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 Σας αγαπώ! 32 00:05:19,084 --> 00:05:20,668 Τα λέμε στο έδαφος! 33 00:05:21,168 --> 00:05:22,584 Ένα, δύο… 34 00:05:24,251 --> 00:05:25,209 Θεούλη μου. 35 00:05:25,293 --> 00:05:31,459 Το μόνο που πρέπει να φοβόμαστε είναι ο ίδιος ο φόβος! 36 00:05:32,126 --> 00:05:34,418 Φραγκλίνος Ρούζβελτ! 37 00:05:34,501 --> 00:05:35,543 Τι είπε; 38 00:05:35,626 --> 00:05:38,084 Δεν ήξερα ότι ξέρει γαλλικά. 39 00:05:48,334 --> 00:05:51,001 -Ήταν πολύ ωραίο, μαμά. -Ευχαριστώ, καλή μου. 40 00:05:51,084 --> 00:05:54,084 Έχει πλάκα να φτιάχνω τις συνταγές της Τζούλια Τσάιλντ. 41 00:05:54,168 --> 00:05:58,168 Αυτή ήταν από τις πιο εύκολες. Ποια ήταν αυτή που δοκιμάσαμε; 42 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 -Η μπουγιαμπέσα. -Δεν πέτυχε καθόλου. 43 00:06:01,084 --> 00:06:04,459 -Δεν καθαρίσαμε αρκετά τα μύδια. -Σίγουρα ήταν τέλεια. 44 00:06:04,543 --> 00:06:07,168 -Η μητέρα σου έκαψε τα σεντόνια μας. -Τούρτα; 45 00:06:19,209 --> 00:06:24,709 Ξέρεις, μπορείς να μας μιλήσεις για ό,τι θέλεις. Έτσι; 46 00:06:25,293 --> 00:06:27,459 -Το ξέρω. -Ωραία. 47 00:06:27,543 --> 00:06:29,334 Και είσαι καλά, σωστά; 48 00:06:29,918 --> 00:06:31,668 Ναι. Καλά είμαι. 49 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 Τέλεια. Θέλαμε να βεβαιωθούμε. 50 00:06:35,626 --> 00:06:37,793 Επειδή οι Σότο… 51 00:06:37,876 --> 00:06:39,918 Θυμάσαι τους Σότο; 52 00:06:40,001 --> 00:06:41,251 Έχουν σκύλο; 53 00:06:41,334 --> 00:06:45,543 Ναι. Είπαν ότι σε είδαν έξω από ένα Applebee's. 54 00:06:47,293 --> 00:06:49,501 Στο εγκαταλειμμένο στην Τζάνκσιον. 55 00:06:49,584 --> 00:06:51,001 Κοντά στο εμπορικό. 56 00:06:52,793 --> 00:06:56,501 Είπαν ότι τριγυρνούσες και κοιτούσες μέσα. 57 00:06:56,584 --> 00:06:57,543 Και μετά… 58 00:06:57,626 --> 00:07:02,334 Είπαν ότι μπήκες μέσα και κάθισες σε ένα από τα τραπέζια. 59 00:07:04,334 --> 00:07:08,584 Γλυκιά μου, μπορείς να μας μιλήσεις. Μη φοβάσαι. 60 00:07:08,668 --> 00:07:12,043 Θέλουμε απλώς να ξέρουμε. Εσύ ήσουν; 61 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Όχι, φυσικά και όχι. 62 00:07:14,543 --> 00:07:17,751 Κοίτα, δεν θα θυμώσουμε. 63 00:07:17,834 --> 00:07:20,043 Απλώς δεν θέλουμε να χάσεις κάτι. 64 00:07:20,126 --> 00:07:22,293 Όχι, κάνω διάφορα. 65 00:07:23,376 --> 00:07:24,418 Καλά είμαι. 66 00:07:26,543 --> 00:07:27,418 Τελευταία… 67 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 Τελευταία… 68 00:07:32,584 --> 00:07:34,168 μαθαίνω να κάνω σερφ; 69 00:07:36,668 --> 00:07:37,876 Κάνεις σερφ; 70 00:07:37,959 --> 00:07:40,543 Ναι, κάνω σερφ. 71 00:07:41,126 --> 00:07:42,126 Στην παραλία. 72 00:07:42,209 --> 00:07:45,043 Γλυκιά μου, αυτό είναι υπέροχο! 73 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 Αυτό μου γιάνει την καρδιά. 74 00:07:47,376 --> 00:07:48,918 Ναι, το λατρεύω. 75 00:07:49,001 --> 00:07:50,543 Γλυκιά μου. 76 00:07:50,626 --> 00:07:52,251 Είναι υπέροχο. 77 00:07:53,876 --> 00:07:56,418 Μάικλ, θες τούρτα; 78 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 Είναι πολύ μεγάλο δώρο. 79 00:08:33,168 --> 00:08:34,043 Μπερνάρντ. 80 00:08:36,043 --> 00:08:37,001 Πολίν. 81 00:08:39,418 --> 00:08:42,459 Μάλιστα. Λέω να φύγω. 82 00:10:25,668 --> 00:10:27,418 ΦΥΣΙΚΟΣ ΧΥΜΟΣ 83 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 ΜΕΓΑΛΑ ΑΒΓΑ 84 00:10:28,876 --> 00:10:30,459 ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ 85 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 ΨΩΜΙ ΧΩΡΙΑΤΙΚΟ 86 00:10:37,418 --> 00:10:40,334 Έχετε ακόμα εκείνα τα μπουρίτο με κοτόπουλο; 87 00:10:51,334 --> 00:10:53,251 Νομίζω ότι μάλλον σας τελείωσαν. 88 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 Ίσως δεν τα είδα. 89 00:11:11,709 --> 00:11:12,584 Κάρολ; 90 00:11:13,876 --> 00:11:16,084 Θεέ μου! Το ήξερα ότι εσύ είσαι! 91 00:11:16,168 --> 00:11:17,626 Γεια σου, Τζανέτ. 92 00:11:17,709 --> 00:11:21,668 Δεν θα πιστέψεις από πού ήρθα μόλις. 93 00:11:21,751 --> 00:11:22,918 Από το σούπερ μάρκετ; 94 00:11:23,001 --> 00:11:24,334 Όχι, χαζούλα. 95 00:11:24,418 --> 00:11:27,709 Με τη Λίζα μόλις γυρίσαμε από το Θιβέτ. 96 00:11:27,793 --> 00:11:30,084 Πραγματικά, μας άλλαξε τη ζωή. 97 00:11:30,168 --> 00:11:33,793 Πήγαμε στη Λάσα και κάναμε πολλά από τα βαρετά τουριστικά. 98 00:11:33,876 --> 00:11:37,126 Είδαμε το παλάτι Ποτάλα, τον ναό Γιόκανγκ, το Γκέλουγκ. 99 00:11:37,209 --> 00:11:40,584 Ήταν δύσκολα στην αρχή, επειδή δεν μιλούσαμε τη γλώσσα, 100 00:11:40,668 --> 00:11:43,209 και τα χωριά είναι αγροτικά, με κακό φαγητό. 101 00:11:43,293 --> 00:11:47,501 Αλλά ευτυχώς βρήκαμε έναν ξεναγό που καταλάβαινε λίγα αγγλικά 102 00:11:47,584 --> 00:11:49,209 και μας μαγείρευε. 103 00:11:49,293 --> 00:11:53,418 Κάρολ, ο λαός του Θιβέτ είναι πολύ φιλόξενος. 104 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 Είναι εκπληκτικός, Κάρολ. 105 00:11:55,334 --> 00:11:57,043 Πρέπει να πας οπωσδήποτε. 106 00:11:57,126 --> 00:11:58,876 Υποσχέσου μου ότι θα πας. 107 00:11:59,668 --> 00:12:01,834 -Εντάξει. -Πρέπει να τα πούμε. 108 00:12:01,918 --> 00:12:04,626 -Εντάξει. -Να μάθω για τις περιπέτειές σου. 109 00:12:04,709 --> 00:12:05,626 Ναι. 110 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 Τέλεια θα ήταν. 111 00:12:22,459 --> 00:12:23,334 ΤΖΑΜΑΪΚΑ 112 00:12:23,418 --> 00:12:25,001 ΠΑΡΙΣΙ 113 00:12:25,084 --> 00:12:27,168 ΑΙΓΥΠΤΟΣ 114 00:12:27,251 --> 00:12:30,709 ΠΡΩΤΗ ΕΘΝΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΚΑΡΟΛ ΚΟΛ - ΜΑΚΕΝΑ ΝΤΡΑΪΒ 518 115 00:12:39,334 --> 00:12:40,751 Αγαπητή κυρία Κολ. 116 00:12:40,834 --> 00:12:43,168 Ελπίζω αυτό το γράμμα να σας βρει καλά. 117 00:12:43,251 --> 00:12:47,293 Σας γράφω για να σας ζητήσω να σταματήσετε να στέλνετε επιταγές 118 00:12:47,376 --> 00:12:50,334 για τον λογαριασμό της πιστωτικής σας κάρτας. 119 00:12:50,418 --> 00:12:55,834 Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας, αλλά δεν έχετε πια χρέος στην τράπεζά μας. 120 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 Το μόνο χρέος που έχετε είναι στον εαυτό σας. 121 00:13:04,334 --> 00:13:09,584 Ως CEO της Πρώτης Εθνικής, θυσίασα τα πάντα για το χρήμα. 122 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 Η αναζήτηση με άγχωσε τόσο για το μέλλον μου, 123 00:13:15,043 --> 00:13:17,126 που δεν έβλεπα το παρόν. 124 00:13:20,168 --> 00:13:24,626 Ο πιο πολύτιμος πόρος που έχουμε είναι ο χρόνος. 125 00:13:24,709 --> 00:13:27,793 Μην τον χαραμίζετε σε αμφιβολίες και φόβους. 126 00:13:28,376 --> 00:13:32,709 Ζήστε τη ζωή σας. Αρπάξτε την και μην την αφήσετε ποτέ. 127 00:13:35,543 --> 00:13:38,918 Η ζωή είναι ένα παράξενο, όμορφο μυστήριο. 128 00:13:39,001 --> 00:13:43,209 Προσεύχομαι να βρείτε τη γαλήνη μέσα σας για να την απολαύσετε. 129 00:13:44,001 --> 00:13:48,001 Ειλικρινά δικός σας, Μάικλ Γκόρμαν, πρώην CEO της Πρώτης Εθνικής Τράπεζας. 130 00:14:22,418 --> 00:14:24,334 Γαμήστε τον Κέπλερ 9C! 131 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 Ποιος είναι έτοιμος να πεθάνει απόψε; 132 00:14:30,834 --> 00:14:32,209 Δεν σας ακούω! 133 00:14:32,834 --> 00:14:38,751 Είπα, ποιος είναι έτοιμος να πεθάνει απόψε, γαμώτο! 134 00:14:39,751 --> 00:14:41,543 Ναι! 135 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 Ναι, είμαστε έτοιμοι! 136 00:14:43,043 --> 00:14:46,626 Πάμε να γίνουμε λιώμα! 137 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 Συγγνώμη. 138 00:14:53,293 --> 00:14:55,501 -Πρόσεχε, κυρά μου! -Προσπαθώ να φύγω. 139 00:14:56,251 --> 00:14:57,334 Συγγνώμη. 140 00:15:13,459 --> 00:15:14,334 Με συγχωρείς. 141 00:15:15,293 --> 00:15:16,626 Μπορώ να… 142 00:15:16,709 --> 00:15:18,709 Παρακαλώ. 143 00:15:18,793 --> 00:15:19,709 Ευχαριστώ. 144 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 -Είναι τρελά εκεί έξω. -Το ξέρω. 145 00:15:23,834 --> 00:15:26,251 -Είδες τι γίνεται στο γρασίδι; -Ναι. 146 00:15:26,334 --> 00:15:28,959 Είναι πάρα πολλοί άνθρωποι. 147 00:15:29,043 --> 00:15:31,084 Είναι τρελό. Έπρεπε να φύγω. 148 00:15:31,168 --> 00:15:33,043 Αισθάνομαι πνιγμένος. 149 00:15:33,126 --> 00:15:35,043 Ναι. Χαίρομαι που βγήκα. 150 00:15:35,126 --> 00:15:36,043 Ναι! 151 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 -Θέλεις La Croix γκρέιπφρουτ; -Βέβαια. 152 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Ευχαριστώ. 153 00:15:52,793 --> 00:15:54,126 Κοίτα αυτόν εκεί. 154 00:15:56,126 --> 00:15:57,293 Άνθρωπος παγώνι. 155 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 Απίστευτο. 156 00:16:16,043 --> 00:16:18,334 -Καλύτερα; -Ναι. Πολύ καλύτερα. 157 00:16:19,959 --> 00:16:22,459 Δεν θυμάμαι πότε ήμουν τελευταία σε κούνια. 158 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 -Παλιά με τρόμαζαν. -Αλήθεια; 159 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Ναι. Πάντα όλοι ήθελαν να πάω πιο ψηλά, 160 00:16:28,543 --> 00:16:30,876 αλλά ποτέ δεν φαινόταν να αξίζει. 161 00:16:30,959 --> 00:16:33,918 -Δεν πήγες ποτέ πολύ ψηλά; -Ποτέ. 162 00:16:34,001 --> 00:16:36,001 Δεν μου άρεσε καν να με σπρώχνουν. 163 00:16:36,918 --> 00:16:39,084 Έβρισκα απλώς άνετο το κάθισμα. 164 00:16:42,918 --> 00:16:45,084 -Σκουπιδιάρικα. -Τι; 165 00:16:45,168 --> 00:16:48,501 -Εμένα με τρόμαζαν τα σκουπιδιάρικα. -Η μυρωδιά; 166 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 Όχι. 167 00:16:49,918 --> 00:16:55,543 Ξέρεις τον ήχο που κάνει ο συμπιεστής όταν τα συνθλίβει όλα μέσα; 168 00:16:55,626 --> 00:16:57,168 Αυτό με τρόμαζε. 169 00:16:57,918 --> 00:16:58,793 Ο ήχος; 170 00:16:58,876 --> 00:17:03,918 Μάλλον φανταζόμουν ότι έχει παγιδευτεί κάποιος μέσα, 171 00:17:04,001 --> 00:17:07,293 ότι φωνάζει να τον βοηθήσουν και δεν τον ακούει κανείς. 172 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 Έβαζαν όλο και πιο πολλά σκουπίδια. Τη μια σακούλα μετά την άλλη. 173 00:17:11,293 --> 00:17:13,793 Τα συμπίεζαν ώσπου ήταν τόσο συμπιεσμένα 174 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 που δεν μπορούσε καν να φωνάξει. 175 00:17:19,126 --> 00:17:23,668 Μόνο κάτι μικρά τετράγωνα γεμάτα με κραυγές. 176 00:17:26,793 --> 00:17:27,626 Ναι. 177 00:17:28,334 --> 00:17:29,543 Το καταλαβαίνω. 178 00:18:01,293 --> 00:18:04,251 7 ΜΗΝΕΣ, 11 ΜΕΡΕΣ ΑΚΟΜΑ 179 00:18:18,626 --> 00:18:20,834 Καλημέρα, αγαπούλα. Κοιμήθηκες καλά; 180 00:18:20,918 --> 00:18:21,751 Τι; 181 00:18:21,834 --> 00:18:23,626 -Ελπίζω να μην κρύωνες. -Όχι. 182 00:18:24,418 --> 00:18:25,876 Ήταν άνετα. 183 00:18:25,959 --> 00:18:27,376 Έφτιαξα ομελέτες! 184 00:18:27,459 --> 00:18:29,959 Πολύ ευγενικό, αλλά νομίζω ότι θα… 185 00:18:30,043 --> 00:18:31,293 Άκρη, παρακαλώ. 186 00:18:31,376 --> 00:18:32,668 Συγγνώμη. 187 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 Πάλι γαμημένες ομελέτες. 188 00:18:38,126 --> 00:18:40,751 Ναι. Είναι πολύ γλυκό. 189 00:18:40,834 --> 00:18:42,668 Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να φύγω. 190 00:18:43,459 --> 00:18:44,418 Κρίμα. 191 00:18:45,043 --> 00:18:48,001 Θες να την πάρεις μαζί σου; Θα τη βάλω κάπου. 192 00:18:48,084 --> 00:18:49,459 Όχι, αυτό… 193 00:18:55,168 --> 00:18:56,918 -Εντάξει. -Θα σου τηλεφωνήσω. 194 00:18:57,001 --> 00:18:58,876 Εντάξει. Ναι. 195 00:18:58,959 --> 00:18:59,959 Τα λέμε σύντομα. 196 00:19:00,043 --> 00:19:01,876 Εντάξει. Ευχαριστώ. 197 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 Ναι. 198 00:19:09,168 --> 00:19:10,626 Θεέ μου. 199 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 ΑΔΡΑΞΕ ΤΗ ΜΕΡΑ 200 00:19:17,834 --> 00:19:19,501 -Αυτό είναι! -Ναι! 201 00:19:21,834 --> 00:19:23,251 Όρμα, κοπελιά! Όρμα! 202 00:19:26,376 --> 00:19:29,834 ΚΕΠΛΕΡ 203 00:19:32,959 --> 00:19:34,876 Γεια σου, γλυκιά μου. 204 00:19:34,959 --> 00:19:39,168 Απλώς σκεφτόμουν εσένα και όλα τα εκπληκτικά που κάνεις. 205 00:19:39,709 --> 00:19:41,459 Είμαι περήφανος για σένα. 206 00:19:41,543 --> 00:19:43,668 -Ποιος είναι; -Η Κάρολ είναι! 207 00:19:43,751 --> 00:19:46,584 -Δώσε χαιρετίσματα! -Χαιρετίσματα από τη μητέρα σου. 208 00:19:46,668 --> 00:19:48,043 Θα έρθει; 209 00:19:48,126 --> 00:19:50,709 Θέλει να μάθει πότε θα έρθεις. 210 00:19:53,376 --> 00:19:55,543 -Είναι ο τηλεφωνητής της. -Τι; 211 00:19:55,626 --> 00:19:56,876 Ο τηλεφωνητής της! 212 00:19:57,959 --> 00:20:00,251 Τέλος πάντων, θα είσαι στην παραλία. 213 00:20:00,334 --> 00:20:03,668 Πάρε μας όταν το ακούσεις. Τα λέμε σύντομα. 214 00:20:03,751 --> 00:20:05,584 Περίμενε. Φέρε να της μιλήσω. 215 00:20:05,668 --> 00:20:06,959 -Το έκλεισα. -Τι; 216 00:20:08,126 --> 00:20:09,626 Τέλος μηνυμάτων. 217 00:20:14,168 --> 00:20:17,376 ΚΕΡΜΑΤΑ 218 00:20:22,168 --> 00:20:24,751 Δεν υπάρχει κανείς που δεν την έχει. 219 00:20:24,834 --> 00:20:28,668 Την πείνα να κάνει περισσότερα, να είναι και να ζήσει περισσότερα. 220 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 Όλοι την έχουμε. 221 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 Τι κάνεις εδώ; 222 00:20:38,543 --> 00:20:39,626 Τι; 223 00:20:40,293 --> 00:20:41,876 Τι κάνεις εδώ; 224 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 Πλένω τα ρούχα μου. 225 00:20:48,626 --> 00:20:53,626 Τα ρούχα μου ήταν βρόμικα, οπότε τα πλένω. 226 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 Καθαρίζω τα ρούχα μου. 227 00:21:00,251 --> 00:21:02,209 Μα γιατί είσαι εδώ; 228 00:21:02,293 --> 00:21:03,209 Δεν ξέρω. 229 00:21:03,918 --> 00:21:09,334 Δεν έχω τίποτα άλλο να κάνω, οπότε… 230 00:21:09,918 --> 00:21:11,376 Μα γιατί είσαι εδώ; 231 00:21:11,459 --> 00:21:12,918 Πού είναι οι γονείς σου; 232 00:21:13,001 --> 00:21:15,834 Εδώ είναι για μεγάλους. Φύγε από δω πέρα. 233 00:21:16,418 --> 00:21:19,251 ΩΡΑΙΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ 234 00:21:25,043 --> 00:21:27,668 Ναι! "Άδραξε τη μέρα", μωρή! 235 00:21:27,751 --> 00:21:29,459 Καβάλα την ψωλή! 236 00:21:40,501 --> 00:21:42,251 -Κάρολ; -Έρικ; 237 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 Αυτό είναι τρελό. 238 00:21:46,376 --> 00:21:47,834 Πήγαινε από γύρω! 239 00:21:47,918 --> 00:21:50,418 Συγγνώμη. Ανάβεις τα αλάρμ; 240 00:21:51,168 --> 00:21:53,584 Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 241 00:21:53,668 --> 00:21:56,126 Δεν ανταλλάξαμε νούμερα και σκέφτηκα… 242 00:21:56,209 --> 00:21:58,543 Ξέρεις κάτι; Τι κάνεις τώρα; 243 00:21:58,626 --> 00:21:59,918 Πηγαίνω σπίτι. 244 00:22:00,001 --> 00:22:01,543 Να σου δείξω κάτι; 245 00:22:02,876 --> 00:22:04,001 Είχα σκοπό να… 246 00:22:04,084 --> 00:22:06,251 Πίστεψέ με. Θα ξετρελαθείς. 247 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 Άδραξε τη μέρα! 248 00:22:10,001 --> 00:22:11,126 Κάν' το! 249 00:22:11,209 --> 00:22:12,793 Μη μετανιώνεις για τίποτα! 250 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 Τι λες; 251 00:22:35,293 --> 00:22:39,293 -Σου φωνάζουν έτσι όλη μέρα; -Κάποια πριν μου είπε να ορμήξω. 252 00:22:39,376 --> 00:22:41,084 -Σε τι; -Δεν ξέρω καν. 253 00:22:41,168 --> 00:22:43,251 Είναι αδύνατον να οδηγείς έτσι. 254 00:22:43,334 --> 00:22:46,668 -Τουλάχιστον λένε καλά πράγματα. -Ναι. Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 255 00:22:46,751 --> 00:22:51,834 Πολύ χειρότερα. Κάποτε μάλωσα με έναν γείτονα για έναν αεροσυμπιεστή, 256 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 κι αυτός έγραψε με σπρέι "μαλάκας" στο σπίτι μου. 257 00:22:54,501 --> 00:22:55,668 Θεέ μου. 258 00:22:55,751 --> 00:23:00,001 Τώρα γελάω, αλλά τότε θύμωσα τόσο που πήγα με δύο κουβάδες μπογιά… 259 00:23:00,084 --> 00:23:01,501 -Όχι. -Ναι. 260 00:23:01,584 --> 00:23:04,626 Και θα έγραφα κάτι πολύ αγενές. 261 00:23:05,709 --> 00:23:09,876 Αλλά μετά σκέφτηκαν εκείνον και το αγοράκι του, 262 00:23:09,959 --> 00:23:12,459 το να δει το αγοράκι του τι έγραψα… 263 00:23:13,418 --> 00:23:14,876 Βασικά… 264 00:23:15,543 --> 00:23:16,876 Δεν μπορούσα. 265 00:23:16,959 --> 00:23:21,501 Οπότε, αντ' αυτού, έγραψα απλώς "Σε συγχωρώ". 266 00:23:21,584 --> 00:23:23,084 -Τι; -Ναι. 267 00:23:23,168 --> 00:23:28,209 Πήρα ένα ρολό βαφής και έγραψα απλώς "Σε συγχωρώ" 268 00:23:28,293 --> 00:23:30,918 με μεγάλα γράμματα στο γκαράζ του. 269 00:23:31,001 --> 00:23:35,459 Μάλλον δεν το εκτίμησε, επειδή μετά μου έσκισε τα λάστιχα. 270 00:23:36,043 --> 00:23:40,793 Μετά ενεπλάκη η αστυνομία, μπαινόβγαινα στα δικαστήρια επί μήνες… 271 00:23:48,168 --> 00:23:50,168 Αυτό είναι τέλειο, παρεμπιπτόντως. 272 00:23:50,251 --> 00:23:54,293 Κανονικά έχει και σάλτσα, αλλά δεν ξέρω να φτιάχνω. 273 00:23:54,376 --> 00:23:57,501 -Απλώς το έψησα. -Είναι πολύ ωραίο, ειλικρινά. 274 00:23:57,584 --> 00:23:59,418 Χαίρομαι που ήρθα. 275 00:23:59,501 --> 00:24:00,709 Το χρειαζόμουν. 276 00:24:14,126 --> 00:24:15,668 Λίγο ακόμα. 277 00:24:16,293 --> 00:24:18,251 Είναι τόσο γαλήνια. 278 00:24:21,209 --> 00:24:24,251 Είναι το αγαπημένο μου μέρος σε όλη την πόλη. 279 00:24:38,334 --> 00:24:39,584 Σ' αγαπώ, Κάρολ. 280 00:24:40,293 --> 00:24:44,209 Είναι ξαφνικό, το ξέρω, αλλά ποτέ δεν ήμουν τόσο σίγουρος για κάτι. 281 00:24:44,751 --> 00:24:46,168 Δεν… 282 00:24:46,709 --> 00:24:48,834 -Λυπάμαι. -Δεν καταλαβαίνεις. 283 00:24:48,918 --> 00:24:50,709 Όταν έφυγε η γυναίκα μου, σκέφτηκα 284 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 "Αυτό ήταν, τέλος, δεν θα ξαναβρώ ποτέ κάποια". 285 00:24:53,876 --> 00:24:55,293 Αλλά να σε. 286 00:24:55,376 --> 00:24:58,209 Σαν θαύμα από τον Θεό, και… 287 00:24:59,126 --> 00:25:03,668 Δεν ξέρω πώς αλλιώς να το εξηγήσω, αλλά είναι σαν να άναψε ένα φως. 288 00:25:03,751 --> 00:25:05,251 Νιώθω πάλι ζωντανός! 289 00:25:05,834 --> 00:25:10,084 Κοίτα, σε βρίσκω πολύ καλό και πέρασα υπέροχα, αλλά… 290 00:25:10,168 --> 00:25:12,543 Είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον. 291 00:25:12,626 --> 00:25:13,834 Ξέρω ότι το βλέπεις! 292 00:25:13,918 --> 00:25:16,834 Σε χρειάζομαι και με χρειάζεσαι. Πρέπει να το βλέπεις! 293 00:25:16,918 --> 00:25:18,959 Λυπάμαι. Πρέπει να φύγω. 294 00:25:19,043 --> 00:25:21,209 Σε παρακαλώ, μη φεύγεις. Σ' αγαπώ. 295 00:25:21,293 --> 00:25:22,709 Ευχαριστώ για το δείπνο. 296 00:25:24,584 --> 00:25:25,626 Κοίτα. Εντάξει. 297 00:25:26,126 --> 00:25:28,751 Ίσως δεν μ' αγαπήσεις. Μη μας εμποδίζει αυτό. 298 00:25:28,834 --> 00:25:31,918 Θα ήταν ανόητο να σκεφτώ ότι θα μ' αγαπήσεις το ίδιο. 299 00:25:32,001 --> 00:25:33,251 Δεν το περιμένω αυτό. 300 00:25:33,334 --> 00:25:36,793 Τώρα όμως, Κάρολ, έχω αρκετή αγάπη και για τους δυο μας. 301 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 Θεέ μου. 302 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 Δεν μπορώ να πεθάνω μόνος, Κάρολ! 303 00:25:43,209 --> 00:25:47,043 Και με σκοτώνει. Και σκοτώνει τον γιο μου, τον Στίβεν. 304 00:25:47,126 --> 00:25:49,543 Τον θυμάσαι. Χρειάζεται μια μητέρα. 305 00:25:49,626 --> 00:25:51,584 Κάποια σαν εσένα. Δεν το βλέπεις; 306 00:25:51,668 --> 00:25:54,459 Όσα έχεις ως γυναίκα θα βοηθούσαν τον Στίβεν. 307 00:25:54,543 --> 00:25:56,834 Έκανα λάθος. Λυπάμαι. 308 00:25:56,918 --> 00:25:59,001 Να το συζητήσουμε τουλάχιστον; 309 00:25:59,084 --> 00:26:02,668 Κάρολ! Κάρολ, σε παρακαλώ, γύρνα πίσω! 310 00:26:03,251 --> 00:26:05,251 Κάρολ! 311 00:26:12,709 --> 00:26:14,209 -Κάρολ; -Γεια σου, μαμά. 312 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 Δεν ήξερα ότι θα έρθεις. 313 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Ναι. 314 00:26:18,793 --> 00:26:21,626 Ήμουν στη γειτονιά και σκέφτηκα να πω ένα γεια. 315 00:26:22,334 --> 00:26:24,251 Τι ωραία. 316 00:26:24,334 --> 00:26:28,084 Βασικά, τέλεια είναι. Τώρα θα σου τηλεφωνούσαμε. 317 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Τι βαλίτσες είναι αυτές; 318 00:26:31,793 --> 00:26:34,209 Αυτό θέλαμε να σου πούμε. 319 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 -Μπερνάρντ! Έχεις το φυλλάδιο; -Τι; 320 00:26:37,501 --> 00:26:38,709 Το φυλλάδιο! 321 00:26:38,793 --> 00:26:40,251 Κοίτα στο τραπεζάκι. 322 00:26:43,543 --> 00:26:47,126 -Θα πάτε κάπου; -Δεν είναι εδώ! 323 00:26:51,501 --> 00:26:53,543 Θα πάμε κρουαζιέρα. 324 00:26:54,084 --> 00:26:55,626 ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 325 00:26:57,209 --> 00:27:01,918 Δεν θέλαμε να αποφασίσουμε μέχρι να βεβαιωθούμε ότι είσαι καλά. 326 00:27:02,001 --> 00:27:05,293 Τώρα που μάθαμε ότι βρήκες τον δρόμο σου, γιατί όχι; 327 00:27:06,251 --> 00:27:07,084 Αυτό είναι… 328 00:27:07,168 --> 00:27:10,168 Δεν είναι υπέροχο; Πάει παντού. 329 00:27:10,251 --> 00:27:12,626 Αβάνα, Κόστα Ρίκα, 330 00:27:12,709 --> 00:27:14,959 Χονγκ Κονγκ, Μπανγκόκ, 331 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 Μπόρα Μπόρα, Νέα Ζηλανδία. 332 00:27:18,001 --> 00:27:21,168 Ο πατέρας σου, ο Μάικλ κι εγώ θα δούμε τον κόσμο! 333 00:27:21,251 --> 00:27:24,668 Αυτό είναι υπέροχο, μαμά. 334 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 Θα περάσουμε πολύ ωραία. 335 00:27:27,293 --> 00:27:28,334 Να τη. 336 00:27:29,376 --> 00:27:34,626 Καλή μου, πριν φύγουμε, θέλαμε να σου πάρουμε κάτι για το ταξίδι σου. 337 00:27:34,709 --> 00:27:36,626 Πραγματικά, δεν έπρεπε. 338 00:27:36,709 --> 00:27:37,626 Άνοιξέ το. 339 00:27:44,084 --> 00:27:45,709 Είναι σανίδα του σερφ. 340 00:27:45,793 --> 00:27:50,584 Τώρα, όταν κάνεις σερφ, θα είναι σαν να είμαστε μαζί σου. 341 00:27:50,668 --> 00:27:52,834 Έχει και το όνομά σου. 342 00:27:53,793 --> 00:27:55,543 ΚΑΡΟΛ 343 00:27:55,626 --> 00:27:57,709 Θα μας λείψεις πολύ. 344 00:27:58,834 --> 00:27:59,709 Συγγνώμη. 345 00:27:59,793 --> 00:28:02,876 Είναι το σωστό μέγεθος. Σωστά; 346 00:28:02,959 --> 00:28:06,168 Όχι, ναι. Είναι τέλεια. 347 00:28:06,251 --> 00:28:09,918 Γλυκιά μου. Τα καταφέρνεις, γλυκιά μου. 348 00:28:10,001 --> 00:28:11,418 Ζεις. 349 00:28:24,543 --> 00:28:26,001 Σ' αγαπάμε, γλυκιά μου. 350 00:28:57,418 --> 00:28:59,709 Πρέπει να τραβήξεις το σκοινί! 351 00:28:59,793 --> 00:29:00,626 Τι; 352 00:29:00,709 --> 00:29:02,168 Τράβα το σκοινί! 353 00:29:02,251 --> 00:29:03,918 Δεν μιλάω γαλλικά! 354 00:29:09,876 --> 00:29:12,168 Όλα φαίνονται πολύ καλά. 355 00:29:12,251 --> 00:29:14,834 Εγώ ξέρω τι θα πάρω. Εσύ, αγαπούλα; 356 00:29:17,626 --> 00:29:19,209 Το μενού μου είναι άδειο. 357 00:29:25,209 --> 00:29:26,751 Το μενού μου είναι άδειο. 358 00:29:29,043 --> 00:29:30,501 Το μενού μου είναι άδειο! 359 00:29:37,918 --> 00:29:39,751 Δεν μπορείτε να κοιμάστε εδώ. 360 00:29:43,209 --> 00:29:45,043 Έχουμε καταγγελίες για αλητεία. 361 00:29:45,126 --> 00:29:47,584 -Μετακινήστε το αμάξι σας. -Συγγνώμη, δεν… 362 00:29:47,668 --> 00:29:48,834 Μια στιγμή να… 363 00:29:50,084 --> 00:29:53,793 Μάλλον μείνατε από μπαταρία. Πρέπει να φύγετε αμέσως. 364 00:30:25,376 --> 00:30:27,709 ΚΕΝΤΡΟ 365 00:32:01,376 --> 00:32:05,418 ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟ 366 00:32:24,209 --> 00:32:26,251 Γαμώτο. 367 00:32:44,334 --> 00:32:46,251 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη