1 00:00:54,709 --> 00:00:58,126 Mesdames et messieurs, ce train n'est plus en service. 2 00:01:16,959 --> 00:01:18,709 Tu sens ça ? 3 00:01:59,876 --> 00:02:03,209 … fonçant sur la Terre. C'est peu clair, mais on pense… 4 00:02:03,293 --> 00:02:06,001 Votre chien sait-il que c'est la fin du monde ? 5 00:02:06,501 --> 00:02:11,001 Trouvez un sens. Vivez la vie que vous désirez vivre. 6 00:02:14,084 --> 00:02:17,543 Repentez-vous ! Cherchez le salut. Il n'est pas trop tard. 7 00:02:17,626 --> 00:02:20,293 Des départs synonymes d'abandon du travail. 8 00:02:20,376 --> 00:02:23,584 … il vous faudra attendre pour gravir l'Everest. 9 00:02:23,668 --> 00:02:26,168 C'était le dernier jour de la bourse. 10 00:02:26,251 --> 00:02:29,001 Chaque seconde est précieuse. Chaque instant… 11 00:02:29,084 --> 00:02:34,043 À cette vitesse, l'impact équivaudra à dix millions de mégatonnes… 12 00:02:34,126 --> 00:02:38,251 Ernie Briggs a réalisé son rêve de traverser la Manche à la nage… 13 00:02:38,334 --> 00:02:40,459 Je me sens si libre ! 14 00:02:40,543 --> 00:02:41,751 La fin approche ! 15 00:02:42,793 --> 00:02:47,543 Il vous reste sept mois et 13 jours. Qu'allez-vous faire ? 16 00:03:34,126 --> 00:03:36,709 Oui. Sept mois et 12 jours… 17 00:03:40,209 --> 00:03:44,584 Bonjour, docteur Berookim. C'est Carol Kohl. 18 00:03:44,668 --> 00:03:48,293 J'espère que vous allez bien, que vous savourez la vie. 19 00:03:49,168 --> 00:03:52,918 J'appelais pour prendre rendez-vous pour un détartrage. 20 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 J'ai du temps libre. 21 00:03:56,126 --> 00:03:58,709 Je répète. C'est Carol Kohl. 22 00:03:59,834 --> 00:04:03,043 J'espère avoir de vos nouvelles. Bon. Au revoir. 23 00:04:27,001 --> 00:04:29,459 MOUREZ LIBRES 24 00:04:50,209 --> 00:04:51,459 Salut, ma chérie. 25 00:04:51,543 --> 00:04:52,751 Salut, maman. 26 00:04:55,043 --> 00:04:58,459 Bernard ! Michael ! Carol est là. 27 00:05:14,168 --> 00:05:17,459 Maman ! Papa ! Carol ! 28 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 Je vous aime ! 29 00:05:19,084 --> 00:05:20,668 Rendez-vous en bas ! 30 00:05:24,251 --> 00:05:25,209 C'est pas vrai ! 31 00:05:32,126 --> 00:05:34,418 Franklin Roosevelt ! 32 00:05:34,501 --> 00:05:35,543 Elle a dit quoi ? 33 00:05:35,626 --> 00:05:38,084 J'ignorais qu'elle parlait français. 34 00:05:48,334 --> 00:05:51,001 - C'était très bon. - Merci, ma chérie. 35 00:05:51,084 --> 00:05:54,084 C'est sympa de faire les recettes de Julia Child. 36 00:05:54,168 --> 00:05:58,168 Celle-ci était facile. On a essayé quoi d'autre ? 37 00:05:58,251 --> 00:06:01,084 - La bouillabaisse. - Ça a été une catastrophe. 38 00:06:01,168 --> 00:06:04,459 - On a mal nettoyé les palourdes. - Ça devait être bon. 39 00:06:04,543 --> 00:06:07,251 - Ta mère a dû brûler nos draps. - Du gâteau ? 40 00:06:19,209 --> 00:06:24,709 Tu sais que tu peux tout nous dire, pas vrai ? 41 00:06:25,293 --> 00:06:27,459 - Je le sais. - Bien. 42 00:06:27,543 --> 00:06:29,418 Et tu vas bien ? 43 00:06:29,918 --> 00:06:31,668 Oui. Je vais bien. 44 00:06:31,751 --> 00:06:34,668 Super. On voulait s'en assurer. 45 00:06:35,626 --> 00:06:37,376 Parce que les Sotto… 46 00:06:37,959 --> 00:06:39,918 Tu te souviens des Sotto ? 47 00:06:40,001 --> 00:06:41,251 Ils ont un chien ? 48 00:06:41,334 --> 00:06:45,543 Oui. Ils ont dit t'avoir vue devant un Applebee's. 49 00:06:47,293 --> 00:06:51,001 Celui qui est abandonné près du centre commercial. 50 00:06:52,793 --> 00:06:57,543 Ils ont dit que tu avais regardé à l'intérieur et que… 51 00:06:57,626 --> 00:07:02,334 Ils t'ont vue entrer et t'installer à une table. 52 00:07:04,334 --> 00:07:08,168 Chérie, tu peux nous le dire. Ce n'est rien. 53 00:07:08,668 --> 00:07:12,043 On aimerait juste savoir. C'était toi ? 54 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Non. Pas du tout. 55 00:07:14,543 --> 00:07:17,751 Écoute. On ne se fâchera pas. 56 00:07:17,834 --> 00:07:20,043 On voudrait que tu ne rates rien. 57 00:07:20,126 --> 00:07:22,293 Non. Je fais des trucs. 58 00:07:23,376 --> 00:07:24,418 Je vais bien. 59 00:07:26,543 --> 00:07:27,543 Je… 60 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 J'ai… 61 00:07:32,584 --> 00:07:34,209 J'ai appris à surfer ? 62 00:07:36,668 --> 00:07:37,876 Tu fais du surf ? 63 00:07:37,959 --> 00:07:40,543 Oui. Je fais du surf. 64 00:07:41,126 --> 00:07:42,126 À la plage. 65 00:07:42,209 --> 00:07:45,043 Ma chérie, c'est formidable ! 66 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 Ça me fait chaud au cœur. 67 00:07:47,376 --> 00:07:48,918 Oui. J'adore ça. 68 00:07:49,001 --> 00:07:52,251 Ma chérie. C'est super. 69 00:07:53,876 --> 00:07:56,501 Michael, tu veux du gâteau ? 70 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 C'est une telle chance. 71 00:08:33,126 --> 00:08:34,043 Bernard. 72 00:08:36,043 --> 00:08:37,043 Pauline. 73 00:08:39,418 --> 00:08:42,543 Bon. Je vais y aller. 74 00:10:25,668 --> 00:10:27,418 JUS NATUREL 75 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 GROS ŒUFS 76 00:10:28,876 --> 00:10:30,459 CÉRÉALES DE MAÏS 77 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 PAIN DE CAMPAGNE 78 00:10:37,418 --> 00:10:40,334 Vous vendez encore des burritos au poulet ? 79 00:10:51,376 --> 00:10:53,251 Je crois qu'il n'y en a plus. 80 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 J'ai peut-être mal vu. 81 00:11:11,709 --> 00:11:12,584 Carol ? 82 00:11:13,834 --> 00:11:16,084 Ça alors ! Je le savais ! 83 00:11:16,168 --> 00:11:17,626 Salut, Janette. 84 00:11:17,709 --> 00:11:21,668 Tu ne vas pas croire où j'étais. 85 00:11:21,751 --> 00:11:22,918 Au supermarché ? 86 00:11:23,001 --> 00:11:24,334 Non, idiote. 87 00:11:24,418 --> 00:11:27,709 Lisa et moi, on vient de rentrer du Tibet. 88 00:11:27,793 --> 00:11:30,084 Ça a changé ma vie. 89 00:11:30,168 --> 00:11:31,751 On est allées à Lhassa. 90 00:11:31,834 --> 00:11:35,334 On a fait des trucs ennuyeux comme le palais du Potala 91 00:11:35,418 --> 00:11:37,084 et le temple de Jokhang. 92 00:11:37,168 --> 00:11:40,584 C'était dur au début. On ne connaissait pas la langue. 93 00:11:40,668 --> 00:11:43,084 La nourriture n'était pas terrible. 94 00:11:43,168 --> 00:11:47,501 Mais on a réussi à trouver un guide qui parlait anglais, 95 00:11:47,584 --> 00:11:49,209 et il a cuisiné pour nous. 96 00:11:49,293 --> 00:11:53,418 Carol, les Tibétains sont très accueillants. 97 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 Ils sont formidables. 98 00:11:55,334 --> 00:11:58,876 Il faut aller là-bas. Promets-moi que tu iras. 99 00:11:59,668 --> 00:12:01,834 - D'accord. - Il faut qu'on se voie. 100 00:12:01,918 --> 00:12:04,626 - D'accord. - On parlera de tes aventures. 101 00:12:04,709 --> 00:12:05,709 Oui. 102 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 Ce serait super. 103 00:12:22,459 --> 00:12:23,334 JAMAÏQUE 104 00:12:25,084 --> 00:12:27,168 ÉGYPTE 105 00:12:27,251 --> 00:12:30,709 PREMIÈRE BANQUE NATIONALE 106 00:12:39,334 --> 00:12:43,168 Chère madame Kohl, j'espère que vous recevrez bien cette lettre. 107 00:12:43,251 --> 00:12:47,376 Je vous écris pour vous demander d'arrêter d'envoyer des chèques 108 00:12:47,459 --> 00:12:50,251 pour votre carte bancaire expirée. 109 00:12:50,334 --> 00:12:52,751 Je vous remercie pour votre fidélité, 110 00:12:52,834 --> 00:12:55,834 mais vous n'avez plus de dette envers nous. 111 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 C'est à vous que vous devez quelque chose. 112 00:13:04,334 --> 00:13:09,584 En tant que directeur de la banque, j'ai tout sacrifié pour l'argent. 113 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 J'étais si inquiet pour mon avenir 114 00:13:15,043 --> 00:13:17,126 que j'en ai oublié le présent. 115 00:13:20,168 --> 00:13:24,626 Notre plus précieuse ressource, c'est le temps. 116 00:13:24,709 --> 00:13:27,876 Ne laissez pas vos doutes et vos peurs le gâcher. 117 00:13:28,376 --> 00:13:32,709 Vivez votre vie. Saisissez votre chance et accrochez-vous. 118 00:13:35,543 --> 00:13:38,918 La vie est un mystère à la fois étrange et beau. 119 00:13:39,001 --> 00:13:43,209 J'espère que vous trouverez la paix en vous pour en profiter. 120 00:13:44,001 --> 00:13:48,001 Bien à vous, Michael Gorman, ancien directeur de la banque. 121 00:14:22,418 --> 00:14:24,334 On emmerde Keppler 9C ! 122 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 Qui est prêt à mourir ce soir ? 123 00:14:30,834 --> 00:14:32,209 Je n'entends rien ! 124 00:14:32,834 --> 00:14:38,751 J'ai dit : "Qui est prêt à mourir ce soir ?" 125 00:14:39,751 --> 00:14:41,543 Oui ! 126 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 On est prêts ! 127 00:14:43,043 --> 00:14:46,626 On va en prendre plein la tête ! 128 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 Pardon. 129 00:14:53,293 --> 00:14:54,209 Attention ! 130 00:14:54,293 --> 00:14:55,626 J'essaie de partir. 131 00:14:56,251 --> 00:14:57,334 Pardon. 132 00:15:13,459 --> 00:15:14,334 Excuse-moi. 133 00:15:15,293 --> 00:15:16,626 Ça te dérange si… 134 00:15:16,709 --> 00:15:18,709 Non. Vas-y. 135 00:15:18,793 --> 00:15:19,793 Merci. 136 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 - C'est dingue, là-bas. - Je sais. 137 00:15:23,834 --> 00:15:26,251 - Tu as vu sur la pelouse ? - Oui. 138 00:15:26,334 --> 00:15:28,876 Il y a trop de monde. 139 00:15:28,959 --> 00:15:31,084 C'est dingue. J'en pouvais plus. 140 00:15:31,168 --> 00:15:33,043 Je me sens submergé. 141 00:15:33,126 --> 00:15:35,043 Oui. Contente d'être partie. 142 00:15:35,126 --> 00:15:36,043 Oui ! 143 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 - Une eau gazeuse au pamplemousse ? - Oui. 144 00:15:46,084 --> 00:15:47,084 Merci. 145 00:15:52,793 --> 00:15:54,126 Regarde ce mec. 146 00:15:56,126 --> 00:15:57,543 Un homme-paon. 147 00:15:58,626 --> 00:15:59,793 Incroyable. 148 00:16:16,043 --> 00:16:18,501 - C'est mieux ? - Oui. Beaucoup mieux. 149 00:16:20,001 --> 00:16:22,459 Je ne me suis pas balancé depuis un bail. 150 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 - Ça me faisait peur. - Vraiment ? 151 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Oui. Tout le monde voulait que j'aille plus haut, 152 00:16:28,543 --> 00:16:30,876 mais ça ne me disait rien. 153 00:16:30,959 --> 00:16:33,959 - Tu ne t'es jamais élancée ? - Jamais. 154 00:16:34,043 --> 00:16:36,209 Et je n'aimais pas qu'on me pousse. 155 00:16:36,918 --> 00:16:39,251 Mais le siège était confortable. 156 00:16:42,918 --> 00:16:45,084 - Les camions-poubelles. - Quoi ? 157 00:16:45,168 --> 00:16:48,501 - J'avais peur des camions-poubelles. - L'odeur ? 158 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 Non. 159 00:16:49,918 --> 00:16:55,543 Tu vois le bruit que fait le compacteur quand il broie tout ? 160 00:16:55,626 --> 00:16:57,168 Ça me faisait peur. 161 00:16:57,918 --> 00:16:58,793 Le bruit ? 162 00:16:58,876 --> 00:17:04,001 J'imaginais que quelqu'un était coincé à l'intérieur, 163 00:17:04,084 --> 00:17:07,293 qu'il criait, mais que personne ne l'entendait. 164 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 Ils rajoutaient de plus en plus de sacs-poubelles. 165 00:17:11,293 --> 00:17:13,876 Et tout était tellement compacté 166 00:17:14,834 --> 00:17:17,084 qu'il ne pouvait plus crier. 167 00:17:19,126 --> 00:17:23,668 Il n'y avait plus que des petits carrés remplis de cris. 168 00:17:26,793 --> 00:17:29,543 Oui. Je comprends. 169 00:18:01,293 --> 00:18:04,251 7 MOIS ET 11 JOURS RESTANTS 170 00:18:18,584 --> 00:18:20,834 Bonjour. Tu as bien dormi ? 171 00:18:20,918 --> 00:18:21,751 Quoi ? 172 00:18:21,834 --> 00:18:23,626 - Tu n'as pas eu froid ? - Non. 173 00:18:24,418 --> 00:18:25,876 C'était confortable. 174 00:18:25,959 --> 00:18:29,959 - J'ai fait des omelettes. - C'est gentil, mais je vais… 175 00:18:30,043 --> 00:18:31,293 Pardon ! 176 00:18:31,376 --> 00:18:32,668 Désolée. 177 00:18:32,751 --> 00:18:34,793 Encore de l'omelette ! 178 00:18:38,126 --> 00:18:40,793 Oui. C'est très gentil. 179 00:18:40,876 --> 00:18:42,751 Merci. Je dois y aller. 180 00:18:42,834 --> 00:18:44,584 C'est dommage. 181 00:18:45,084 --> 00:18:47,584 Tu veux emporter ton omelette ? 182 00:18:48,084 --> 00:18:49,459 Non, c'est… 183 00:18:55,168 --> 00:18:56,918 - D'accord. - Je t'appellerai. 184 00:18:57,001 --> 00:18:59,959 - D'accord. Oui. - À bientôt. 185 00:19:00,043 --> 00:19:01,876 D'accord. Merci. 186 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 Oui. 187 00:19:09,168 --> 00:19:10,626 C'est pas vrai ! 188 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 PROFITE DE L'INSTANT 189 00:19:17,834 --> 00:19:19,501 - Bien ! - Oui ! 190 00:19:21,834 --> 00:19:23,251 Allez, vas-y ! 191 00:19:32,959 --> 00:19:34,876 Salut, ma chérie. 192 00:19:34,959 --> 00:19:39,168 Je pensais à toi et aux trucs incroyables que tu fais. 193 00:19:39,709 --> 00:19:41,459 Je suis fier de toi. 194 00:19:41,543 --> 00:19:43,668 - Qui est-ce ? - C'est Carol ! 195 00:19:43,751 --> 00:19:46,459 - Passe-lui le bonjour ! - Ta mère te salue. 196 00:19:46,543 --> 00:19:48,043 Elle va venir ? 197 00:19:48,126 --> 00:19:50,793 Elle demande quand tu viendras. 198 00:19:53,376 --> 00:19:55,543 - C'est son répondeur. - Quoi ? 199 00:19:55,626 --> 00:19:57,001 C'est son répondeur ! 200 00:19:57,959 --> 00:20:00,251 Bref, tu es sans doute à la plage. 201 00:20:00,334 --> 00:20:03,668 Rappelle-nous plus tard. À bientôt. 202 00:20:03,751 --> 00:20:05,501 Attends. Passe-la-moi. 203 00:20:05,584 --> 00:20:07,126 - J'ai raccroché. - Quoi ? 204 00:20:08,126 --> 00:20:09,626 Fin des messages. 205 00:20:14,168 --> 00:20:17,376 DISTRIBUTEUR DE MONNAIE 206 00:20:22,168 --> 00:20:24,959 Tout le monde a cette soif. 207 00:20:25,043 --> 00:20:28,668 L'envie de faire plus, d'être plus, de vivre plus. 208 00:20:28,751 --> 00:20:30,043 On veut tous ça. 209 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 Que fais-tu ici ? 210 00:20:38,543 --> 00:20:39,626 Quoi ? 211 00:20:40,293 --> 00:20:41,959 Que fais-tu ici ? 212 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 Je fais ma lessive. 213 00:20:48,626 --> 00:20:53,751 Mes vêtements étaient sales, alors je fais une lessive. 214 00:20:57,126 --> 00:20:59,043 Je lave mes habits. 215 00:21:00,251 --> 00:21:02,209 Mais pourquoi venir ici ? 216 00:21:02,293 --> 00:21:03,376 Je ne sais pas. 217 00:21:03,918 --> 00:21:09,334 Je n'ai rien d'autre à faire, alors… 218 00:21:09,918 --> 00:21:11,376 Pourquoi venir ici ? 219 00:21:11,459 --> 00:21:12,918 Où sont tes parents ? 220 00:21:13,001 --> 00:21:15,918 C'est pour les adultes ici. Va-t'en. 221 00:21:16,418 --> 00:21:19,251 LAVERIE 222 00:21:25,043 --> 00:21:27,668 Oui ! "Profite de l'instant", pétasse ! 223 00:21:27,751 --> 00:21:29,459 Prends ton pied ! 224 00:21:40,501 --> 00:21:42,251 - Carol ? - Eric ? 225 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 C'est dingue. 226 00:21:46,376 --> 00:21:47,834 Passez ! 227 00:21:47,918 --> 00:21:50,418 Désolé. Mets tes feux de détresse. 228 00:21:51,168 --> 00:21:53,168 Je suis content de te voir ! 229 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 Je n'avais pas ton numéro et… 230 00:21:56,209 --> 00:21:58,543 Tu sais quoi ? Tu fais quoi, là ? 231 00:21:58,626 --> 00:21:59,918 Je rentre chez moi. 232 00:22:00,001 --> 00:22:01,668 J'ai un truc à te montrer. 233 00:22:02,876 --> 00:22:04,001 J'allais… 234 00:22:04,084 --> 00:22:06,251 Crois-moi. Tu vas adorer. 235 00:22:08,626 --> 00:22:09,959 Profite de l'instant ! 236 00:22:10,043 --> 00:22:11,126 Vas-y ! 237 00:22:11,209 --> 00:22:12,793 Ne regrette rien ! 238 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 Alors ? 239 00:22:35,293 --> 00:22:39,293 - Les gens ont tous crié ? - Une femme m'a dit : "Vas-y." 240 00:22:39,376 --> 00:22:41,084 - Où ça ? - Je ne sais pas. 241 00:22:41,168 --> 00:22:43,251 C'est dur de conduire comme ça. 242 00:22:43,334 --> 00:22:46,668 - Au moins, c'était positif. - Oui. Il y a pire. 243 00:22:46,751 --> 00:22:51,751 Bien pire. Une fois, je me suis disputé avec un voisin 244 00:22:51,834 --> 00:22:54,418 et il a peint "abruti" sur ma maison. 245 00:22:54,501 --> 00:22:55,668 Non ! 246 00:22:55,751 --> 00:23:00,043 Ça m'a fâché. Je suis allé chez lui avec deux seaux de peinture. 247 00:23:00,126 --> 00:23:01,501 - Non. - Si. 248 00:23:01,584 --> 00:23:04,626 Je voulais écrire un truc méchant. 249 00:23:05,709 --> 00:23:09,876 Mais j'ai commencé à penser à lui et à son petit garçon. 250 00:23:09,959 --> 00:23:12,459 Il allait voir mon message. 251 00:23:13,418 --> 00:23:14,876 Et… 252 00:23:15,543 --> 00:23:16,876 Je n'ai pas pu. 253 00:23:16,959 --> 00:23:21,501 Au lieu de ça, j'ai écrit : "Je te pardonne." 254 00:23:21,584 --> 00:23:23,084 - Quoi ? - Oui. 255 00:23:23,168 --> 00:23:28,209 J'ai pris un rouleau à peinture et j'ai écrit : "Je te pardonne." 256 00:23:28,293 --> 00:23:30,918 En grosses lettres sur son garage. 257 00:23:31,001 --> 00:23:35,459 Je crois qu'il n'a pas apprécié, car il a crevé mes pneus. 258 00:23:36,043 --> 00:23:40,918 Ensuite, la police s'en est mêlée. On s'est retrouvés au tribunal… 259 00:23:48,209 --> 00:23:50,168 C'est excellent, au fait. 260 00:23:50,251 --> 00:23:54,293 Normalement, il y a une sauce, mais je ne sais pas en faire. 261 00:23:54,376 --> 00:23:57,501 - Je l'ai juste cuit. - C'est très bon. 262 00:23:57,584 --> 00:24:00,709 Je suis contente d'être venue. J'en avais besoin. 263 00:24:14,126 --> 00:24:15,668 Un peu plus loin. 264 00:24:16,293 --> 00:24:18,251 C'est tranquille ici. 265 00:24:21,209 --> 00:24:24,334 C'est l'endroit de la ville que je préfère. 266 00:24:38,334 --> 00:24:39,668 Je t'aime, Carol. 267 00:24:40,334 --> 00:24:44,209 C'est soudain, mais je n'ai jamais été aussi sûr de moi. 268 00:24:44,751 --> 00:24:46,168 Je… 269 00:24:46,709 --> 00:24:48,834 - Désolée. - Tu ne comprends pas. 270 00:24:48,918 --> 00:24:50,626 Après le départ de ma femme, 271 00:24:50,709 --> 00:24:53,793 j'ai cru que je ne retrouverais jamais personne. 272 00:24:53,876 --> 00:24:55,293 Mais tu es là. 273 00:24:55,376 --> 00:24:58,209 Tu es un miracle divin et… 274 00:24:59,126 --> 00:25:03,668 Je ne sais pas comment l'expliquer, mais un déclic s'est produit. 275 00:25:03,751 --> 00:25:05,251 Je me sens revivre ! 276 00:25:05,834 --> 00:25:10,293 Écoute. Tu es vraiment gentil et c'était très sympa, mais… 277 00:25:10,376 --> 00:25:13,834 Je ne suis rien sans toi. On est faits l'un pour l'autre. 278 00:25:13,918 --> 00:25:16,834 On a besoin l'un de l'autre. Tu dois le voir ! 279 00:25:16,918 --> 00:25:18,959 Désolée. Je dois y aller. 280 00:25:19,043 --> 00:25:21,209 Ne t'en va pas. Je t'aime. 281 00:25:21,293 --> 00:25:22,709 Merci pour le dîner. 282 00:25:24,584 --> 00:25:25,626 Bon. Écoute. 283 00:25:26,126 --> 00:25:28,709 Tu peux ne pas m'aimer. Ça ne fait rien. 284 00:25:28,793 --> 00:25:33,209 Je ne m'attends pas à ce que tu ressentes la même chose. 285 00:25:33,293 --> 00:25:36,793 Mais là, Carol, j'ai assez d'amour pour nous deux. 286 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 Bon Dieu. 287 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 Je ne veux pas mourir seul ! 288 00:25:43,209 --> 00:25:47,084 Ça me tue. Et ça tue mon fils, Steven. 289 00:25:47,168 --> 00:25:49,584 Tu l'as vu. Il a besoin d'une mère. 290 00:25:49,668 --> 00:25:51,584 De quelqu'un comme toi. 291 00:25:51,668 --> 00:25:54,459 Tes compétences féminines aideraient Steven. 292 00:25:54,543 --> 00:25:56,834 C'était une erreur. Désolée. 293 00:25:56,918 --> 00:25:58,626 On peut en parler, au moins ? 294 00:25:59,126 --> 00:26:02,668 Carol ! Reviens, s'il te plaît ! 295 00:26:03,251 --> 00:26:05,251 Carol ! 296 00:26:12,709 --> 00:26:14,209 - Carol ? - Salut, maman. 297 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 Je n'attendais pas ta visite. 298 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Oui. 299 00:26:18,793 --> 00:26:21,626 J'étais dans le quartier, alors je suis passée. 300 00:26:22,334 --> 00:26:24,251 C'est gentil. 301 00:26:24,334 --> 00:26:28,084 Tu tombes bien. On allait t'appeler. 302 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 C'est quoi, ces bagages ? 303 00:26:31,793 --> 00:26:34,209 On voulait te parler de ça. 304 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 - Bernard ! Tu as la brochure ? - Quoi ? 305 00:26:37,501 --> 00:26:40,418 - La brochure ! - Regarde sur la table basse. 306 00:26:43,543 --> 00:26:47,376 - Vous partez en voyage ? - Elle n'est pas ici ! 307 00:26:51,501 --> 00:26:53,543 On part en croisière. 308 00:26:54,084 --> 00:26:55,626 CROISIÈRE DE FIN DU MONDE 309 00:26:56,209 --> 00:26:57,126 Ouah. 310 00:26:57,209 --> 00:27:01,918 On attendait de savoir si tu allais bien avant de se décider. 311 00:27:02,001 --> 00:27:05,293 Mais tu as trouvé ta voie. Alors, pourquoi pas ? 312 00:27:05,376 --> 00:27:07,084 Ouah. C'est… 313 00:27:07,168 --> 00:27:10,168 C'est formidable, non ? On ira partout. 314 00:27:10,251 --> 00:27:12,626 La Havane, le Costa Rica, 315 00:27:12,709 --> 00:27:14,959 Hong Kong, Bangkok, 316 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 Bora Bora, la Nouvelle-Zélande. 317 00:27:18,001 --> 00:27:21,168 On va découvrir le monde, ton père, Michael et moi. 318 00:27:21,251 --> 00:27:24,668 C'est génial, maman. 319 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 On va bien s'amuser. 320 00:27:27,293 --> 00:27:28,418 La voilà. 321 00:27:29,376 --> 00:27:34,626 Ma chérie, avant de partir, on voulait t'offrir quelque chose. 322 00:27:34,709 --> 00:27:36,626 C'était inutile. 323 00:27:36,709 --> 00:27:37,626 Ouvre-le. 324 00:27:44,084 --> 00:27:45,709 C'est une planche de surf. 325 00:27:45,793 --> 00:27:50,584 Maintenant, quand tu surferas, on sera avec toi. 326 00:27:50,668 --> 00:27:52,834 Ton nom est inscrit dessus. 327 00:27:55,626 --> 00:27:57,709 Tu vas nous manquer. 328 00:27:58,834 --> 00:27:59,709 Désolée. 329 00:27:59,793 --> 00:28:02,876 C'est la bonne taille. Non ? 330 00:28:02,959 --> 00:28:06,168 Oui. C'est parfait. 331 00:28:06,251 --> 00:28:09,918 Ma chérie. Ça y est, mon cœur. 332 00:28:10,001 --> 00:28:11,543 Tu vis. 333 00:28:24,543 --> 00:28:26,126 On t'aime, ma puce. 334 00:28:59,793 --> 00:29:00,626 Quoi ? 335 00:29:02,251 --> 00:29:03,918 Je ne parle pas français ! 336 00:29:17,626 --> 00:29:19,209 Mon menu est vide. 337 00:29:25,209 --> 00:29:26,751 Mon menu est vide. 338 00:29:29,043 --> 00:29:30,501 Mon menu est vide ! 339 00:29:37,876 --> 00:29:39,668 Vous ne pouvez pas dormir ici. 340 00:29:43,209 --> 00:29:46,168 On nous a signalé des rôdeurs. Ne restez pas ici. 341 00:29:46,251 --> 00:29:48,834 Désolée. Je vais… 342 00:29:50,084 --> 00:29:53,793 Votre batterie est à plat, on dirait. Vous devez partir. 343 00:30:25,543 --> 00:30:27,876 CENTRE-VILLE 344 00:32:01,376 --> 00:32:05,418 COMPTABILITÉ 345 00:32:24,209 --> 00:32:26,251 Nom de Dieu ! 346 00:32:44,334 --> 00:32:46,251 Sous-titres : Vincent Geoffroy