1 00:00:54,709 --> 00:00:58,043 ‎当列車は ‎運行を終了いたします 2 00:01:16,959 --> 00:01:18,709 ‎におわない? 3 00:01:59,876 --> 00:02:03,251 ‎…地球に接近しています ‎おそらく… 4 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 ‎犬にも終末が分かるのか? 5 00:02:06,501 --> 00:02:11,001 ‎意味を見出し ‎望む人生を生きるのです 6 00:02:14,084 --> 00:02:17,543 ‎悔い改め 救済を求めよ ‎まだ遅くはない 7 00:02:17,626 --> 00:02:20,293 離職者が続出しています 〝閉店のお知らせ〞 8 00:02:20,376 --> 00:02:23,584 ‎死ぬ前にエベレストに ‎登頂しようと… 9 00:02:23,668 --> 00:02:26,168 ‎株式市場の鐘も最後です 10 00:02:26,251 --> 00:02:29,001 ‎1秒1秒が貴重な時間です 11 00:02:29,084 --> 00:02:34,043 ‎9Cの移動速度から ‎衝撃は1000万メガトンに… 12 00:02:34,126 --> 00:02:36,043 アーニー・ブリグスが イギリス海峡横断を… 〝多数の記録を更新〞 13 00:02:36,043 --> 00:02:38,251 アーニー・ブリグスが イギリス海峡横断を… 14 00:02:38,334 --> 00:02:40,459 ‎こんな自由は初めて! 15 00:02:40,543 --> 00:02:41,751 ‎もうすぐだ 16 00:02:42,293 --> 00:02:42,793 〝カウントダウンは 続く〞 17 00:02:42,793 --> 00:02:47,543 〝カウントダウンは 続く〞 残るは7カ月と13日 あなたは何をしますか? 18 00:03:08,334 --> 00:03:11,251 ‎キャロルの終末 19 00:03:34,126 --> 00:03:36,709 ‎残り7カ月と12日になり… 20 00:03:40,209 --> 00:03:44,584 ‎ブルーキン先生 ‎キャロル・コールです 21 00:03:44,668 --> 00:03:46,668 ‎お元気ですか? 22 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 ‎楽しんでます? 23 00:03:49,168 --> 00:03:52,918 ‎クリーニングの ‎予約をしたくて 24 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 ‎こちらはいつでも 25 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 ‎キャロル・コールです 26 00:03:59,834 --> 00:04:02,959 ‎連絡をお待ちしてます ‎それでは 27 00:04:12,626 --> 00:04:16,168 ‎“ケプラー” 28 00:04:27,001 --> 00:04:29,459 〝自由に死ね〞 29 00:04:50,209 --> 00:04:51,459 ‎いらっしゃい 30 00:04:51,543 --> 00:04:52,584 ‎お母さん 31 00:04:55,043 --> 00:04:58,459 ‎バナード! マイケル! ‎キャロルが来たわ 32 00:05:14,168 --> 00:05:17,459 ‎ママ パパ キャロル! 33 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 ‎愛してる 34 00:05:19,084 --> 00:05:20,668 ‎地上で待ってて 35 00:05:21,168 --> 00:05:22,584 ‎〈1 2…〉 36 00:05:24,251 --> 00:05:25,209 ‎あら まあ 37 00:05:25,293 --> 00:05:31,459 ‎〈唯一恐れるべきものは ‎恐れそのものである!〉 38 00:05:32,126 --> 00:05:34,418 ‎フランクリン・ ‎ルーズベルト! 39 00:05:34,501 --> 00:05:35,543 ‎何て言った? 40 00:05:35,626 --> 00:05:38,084 ‎フランス語 話せたのね 41 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 ‎おいしかった 42 00:05:49,834 --> 00:05:51,001 ‎ありがとう 43 00:05:51,084 --> 00:05:54,084 ‎ジュリア・チャイルドの ‎レシピなの 44 00:05:54,168 --> 00:05:56,709 ‎今日のは簡単な方だ 45 00:05:56,793 --> 00:05:58,168 ‎この前のは… 46 00:05:58,251 --> 00:05:59,168 ‎ブイヤベース 47 00:05:59,251 --> 00:06:01,001 ‎あれは大惨事だった 48 00:06:01,084 --> 00:06:03,001 ‎貝にあたってね 49 00:06:03,084 --> 00:06:04,459 ‎おいしそう 50 00:06:04,543 --> 00:06:06,293 ‎シーツを燃やした 51 00:06:06,376 --> 00:06:07,084 ‎ケーキは? 52 00:06:19,209 --> 00:06:20,293 ‎なあ 53 00:06:20,959 --> 00:06:24,709 ‎私たちには ‎何でも話していいんだぞ 54 00:06:25,293 --> 00:06:25,918 ‎分かってる 55 00:06:26,001 --> 00:06:27,459 ‎そうか 56 00:06:27,543 --> 00:06:29,334 ‎元気でやってるの? 57 00:06:29,918 --> 00:06:31,668 ‎ええ 大丈夫よ 58 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 ‎ならいいけど 心配でね 59 00:06:35,626 --> 00:06:37,793 ‎と言うのも ソトスがね… 60 00:06:37,876 --> 00:06:39,918 ‎ソトスは覚えてるか? 61 00:06:40,001 --> 00:06:41,251 ‎犬がいる家? 62 00:06:41,334 --> 00:06:45,543 ‎ああ アップルビーズで ‎お前を見かけたって 63 00:06:47,293 --> 00:06:49,501 ‎あの廃墟になった店舗 64 00:06:49,584 --> 00:06:51,001 ‎モールの近くの 65 00:06:52,793 --> 00:06:56,501 ‎あなたがウロウロ ‎中を見てたと言うの 66 00:06:56,584 --> 00:06:57,543 ‎それで… 67 00:06:57,626 --> 00:07:02,334 ‎それから店の中に入って ‎席に座ってたって 68 00:07:04,334 --> 00:07:08,584 ‎ねえ 私たちに話してみて ‎大丈夫だから 69 00:07:08,668 --> 00:07:12,043 ‎教えて ‎本当にあなただったの? 70 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 ‎まさか 私じゃない 71 00:07:14,543 --> 00:07:17,751 ‎なあ 私たちは ‎怒ったりしない 72 00:07:17,834 --> 00:07:20,043 ‎ただ楽しんでほしいの 73 00:07:20,126 --> 00:07:22,293 ‎いろいろやってるわ 74 00:07:23,376 --> 00:07:24,418 ‎私は大丈夫 75 00:07:26,543 --> 00:07:27,418 ‎最近は… 76 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 ‎例えば… 77 00:07:32,584 --> 00:07:34,168 ‎サーフィンとか 78 00:07:36,668 --> 00:07:37,876 ‎サーフィンを? 79 00:07:37,959 --> 00:07:40,543 ‎ええ サーフィンをしてる 80 00:07:41,126 --> 00:07:42,126 ‎ビーチで 81 00:07:42,209 --> 00:07:45,043 ‎それは素晴らしいじゃない 82 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 ‎安心したよ 83 00:07:47,376 --> 00:07:48,918 ‎すごく楽しい 84 00:07:49,001 --> 00:07:50,543 ‎よかったわ 85 00:07:50,626 --> 00:07:52,251 ‎とってもステキ 86 00:07:53,876 --> 00:07:56,418 ‎マイケル ケーキ食べる? 87 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 ‎何て素晴らしい贈り物だ 88 00:08:33,168 --> 00:08:34,043 ‎バナード 89 00:08:36,043 --> 00:08:37,001 ‎ポーリーン 90 00:08:39,418 --> 00:08:42,459 ‎じゃあ そろそろ帰るね 91 00:09:14,626 --> 00:09:19,834 ‎“アップルビーズ” 92 00:09:47,543 --> 00:09:52,751 ‎“アップルビーズ” 93 00:10:15,043 --> 00:10:18,918 ‎“クローガー” 94 00:10:25,668 --> 00:10:27,418 〝バレー・ナチュラル〞 95 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 ‎“卵 Lサイズ” 96 00:10:28,876 --> 00:10:30,459 ‎“コーンシェープス” 97 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 ‎“カントリークラシック” 98 00:10:37,418 --> 00:10:40,334 ‎チキンブリトーはあります? 99 00:10:51,376 --> 00:10:53,251 ‎聞いてました? 100 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 ‎私が聞き逃したのね 101 00:11:11,709 --> 00:11:12,584 ‎キャロル? 102 00:11:13,876 --> 00:11:16,084 ‎やっぱり そうだと思った 103 00:11:16,168 --> 00:11:17,626 ‎ああ ジャネット 104 00:11:17,709 --> 00:11:21,668 ‎どこに行ってたと思う? ‎聞いたら驚くわよ 105 00:11:21,751 --> 00:11:22,918 ‎スーパー? 106 00:11:23,001 --> 00:11:24,334 ‎違うわよ 107 00:11:24,418 --> 00:11:27,709 ‎リサとチベットから ‎帰ったとこ 108 00:11:27,793 --> 00:11:30,084 ‎人生が変わる体験だった 109 00:11:30,168 --> 00:11:33,793 ‎ラサ市に行って ‎退屈な観光地を巡ったの 110 00:11:33,876 --> 00:11:37,126 ‎ポタラ宮 ジョカン寺 ‎ゲルク派の寺 111 00:11:37,209 --> 00:11:40,584 ‎言葉が通じなくて ‎最初は大変だった 112 00:11:40,668 --> 00:11:43,084 ‎田舎で食事もいまいち 113 00:11:43,168 --> 00:11:47,501 ‎でも英語が分かる ‎ツアーガイドを見つけて 114 00:11:47,584 --> 00:11:49,209 ‎料理も彼に頼んだ 115 00:11:49,293 --> 00:11:53,418 ‎チベットの人たちは ‎とても友好的なの 116 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 ‎最高よ キャロル 117 00:11:55,334 --> 00:11:57,043 ‎絶対 行くべきよ 118 00:11:57,126 --> 00:11:58,876 ‎行くって約束して 119 00:11:59,668 --> 00:12:00,334 ‎分かった 120 00:12:00,418 --> 00:12:01,834 ‎経験しなきゃ 121 00:12:01,918 --> 00:12:02,543 ‎ええ 122 00:12:02,626 --> 00:12:04,626 ‎冒険話を聞かせて 123 00:12:04,709 --> 00:12:05,626 ‎そうね 124 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 ‎ステキね 125 00:12:22,459 --> 00:12:23,334 ‎“ジャマイカ” 126 00:12:23,418 --> 00:12:25,001 ‎“パリ” 127 00:12:25,084 --> 00:12:27,168 ‎“エジプト” 128 00:12:27,251 --> 00:12:30,709 ‎“ファーストナショナル銀行 ‎キャロル・コール様” 129 00:12:39,334 --> 00:12:40,834 ‎コール様 130 00:12:40,918 --> 00:12:43,168 ‎ご健勝のことと存じます 131 00:12:43,251 --> 00:12:47,376 ‎カードの請求に対し ‎小切手の送付を― 132 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 ‎やめていただきたく ‎お便りしました 133 00:12:50,418 --> 00:12:52,626 ‎長年のご利用に感謝します 134 00:12:52,709 --> 00:12:55,834 ‎当社への債務は ‎もうありません 135 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 ‎自分自身への借りを ‎返す時です 136 00:13:04,334 --> 00:13:09,584 ‎私は当行のCEOとして ‎すべてを捧げてきました 137 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 ‎頑張るほど将来が不安になり 138 00:13:15,043 --> 00:13:17,126 ‎今が見えなくなった 139 00:13:20,168 --> 00:13:24,626 ‎私たちにとって ‎最も貴重な資産は時間です 140 00:13:24,709 --> 00:13:27,793 ‎疑惑や恐怖に ‎無駄な時間を費やさず 141 00:13:28,376 --> 00:13:32,709 ‎人生を手放さないよう ‎しっかり生きてください 142 00:13:33,376 --> 00:13:35,459 ‎“チャックス” 143 00:13:35,543 --> 00:13:38,918 ‎人生は不思議で ‎美しい神秘です 144 00:13:39,001 --> 00:13:43,209 ‎あなたが内なる平和を ‎楽しめますように 145 00:13:44,001 --> 00:13:48,001 ‎元CEO ‎マイケル・ゴーマンより 146 00:14:22,418 --> 00:14:24,334 ‎くたばれ ケプラー9C! 147 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 ‎さあ 今夜死にたい人は? 148 00:14:30,834 --> 00:14:32,209 ‎聞こえないな 149 00:14:32,834 --> 00:14:38,751 ‎もう一度聞くぞ ‎今夜 死ぬ気満々な人は? 150 00:14:39,751 --> 00:14:41,543 ‎いいぞ! 151 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 ‎死んでやる! 152 00:14:43,043 --> 00:14:46,626 ‎俺たちが宇宙を ‎犯してやろうぜ 153 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 ‎すみません 154 00:14:53,293 --> 00:14:54,209 ‎気をつけろ 155 00:14:54,293 --> 00:14:55,501 ‎通してください 156 00:14:56,251 --> 00:14:57,334 ‎失礼 157 00:15:13,459 --> 00:15:14,334 ‎すみません 158 00:15:15,293 --> 00:15:16,626 ‎座っても? 159 00:15:16,709 --> 00:15:18,709 ‎いいですよ どうぞ 160 00:15:18,793 --> 00:15:19,709 ‎ありがとう 161 00:15:21,668 --> 00:15:22,918 ‎イカれてる 162 00:15:23,001 --> 00:15:23,751 ‎そうね 163 00:15:23,834 --> 00:15:25,334 ‎あの草地を見た? 164 00:15:25,418 --> 00:15:26,251 ‎ええ 165 00:15:26,334 --> 00:15:28,959 ‎とにかく人が多すぎる 166 00:15:29,043 --> 00:15:31,084 ‎異常だ 逃げてきたよ 167 00:15:31,168 --> 00:15:33,043 ‎圧倒されるばかりだ 168 00:15:33,126 --> 00:15:35,043 ‎出られてよかった 169 00:15:35,126 --> 00:15:36,043 ‎ああ 170 00:15:41,376 --> 00:15:42,543 ‎ラクロワ飲む? 171 00:15:42,626 --> 00:15:44,001 ‎ええ どうも 172 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 ‎ありがとう 173 00:15:52,793 --> 00:15:54,126 ‎あれを見て 174 00:15:56,126 --> 00:15:57,293 ‎クジャク男ね 175 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 ‎ウソだろ 176 00:16:16,043 --> 00:16:16,668 ‎気分は? 177 00:16:16,751 --> 00:16:18,334 ‎よくなったわ 178 00:16:20,001 --> 00:16:22,459 ‎ブランコなんて いつ以来か 179 00:16:22,543 --> 00:16:24,043 ‎昔は怖かった 180 00:16:24,126 --> 00:16:24,834 ‎そう? 181 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 ‎みんな もっと高くって ‎言うけど 182 00:16:28,543 --> 00:16:30,876 ‎何の意味があるのか 183 00:16:30,959 --> 00:16:32,668 ‎飛び降りたことは? 184 00:16:32,751 --> 00:16:33,959 ‎ないわ 185 00:16:34,043 --> 00:16:36,001 ‎押されるのも嫌い 186 00:16:36,918 --> 00:16:39,084 ‎ただ座ってたかった 187 00:16:42,918 --> 00:16:44,334 ‎ごみ収集車 188 00:16:44,418 --> 00:16:45,084 ‎何? 189 00:16:45,168 --> 00:16:47,626 ‎僕はごみ収集車が怖かった 190 00:16:47,709 --> 00:16:48,501 ‎においが? 191 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 ‎違う 192 00:16:49,918 --> 00:16:55,543 ‎中身を潰してる時に ‎圧縮機から出る音 分かる? 193 00:16:55,626 --> 00:16:57,168 ‎あれが怖かった 194 00:16:57,918 --> 00:16:58,793 ‎音が? 195 00:16:58,876 --> 00:17:04,001 ‎誰かが閉じ込められてたらと ‎想像しちゃうんだ 196 00:17:04,084 --> 00:17:07,293 ‎助けを求めても ‎誰にも聞こえない 197 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 ‎ごみ袋が次から次へと ‎追加されてきて 198 00:17:11,293 --> 00:17:13,793 ‎カチカチに圧縮される 199 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 ‎叫ぶこともできなくなる 200 00:17:19,126 --> 00:17:23,668 ‎小さな四角の中に ‎叫びが詰まってるんだ 201 00:17:26,793 --> 00:17:27,626 ‎ええ 202 00:17:28,334 --> 00:17:29,543 ‎私にも分かる 203 00:18:01,293 --> 00:18:04,251 ‎残り7カ月と11日 204 00:18:18,626 --> 00:18:20,834 ‎おはよう よく眠れた? 205 00:18:20,918 --> 00:18:21,751 ‎何? 206 00:18:21,834 --> 00:18:22,959 ‎寒くなかった? 207 00:18:23,043 --> 00:18:23,626 ‎ええ 208 00:18:24,418 --> 00:18:25,876 ‎快適だったわ 209 00:18:25,959 --> 00:18:27,376 ‎デンバーオムレツだ 210 00:18:27,459 --> 00:18:29,959 ‎うれしいけど 私もう… 211 00:18:30,043 --> 00:18:31,293 ‎どいて 212 00:18:31,376 --> 00:18:32,668 ‎ごめんなさい 213 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 ‎またオムレツかよ 214 00:18:38,126 --> 00:18:40,834 ‎ご親切にありがとう 215 00:18:40,918 --> 00:18:42,668 ‎でも行かなきゃ 216 00:18:42,751 --> 00:18:44,418 ‎それは残念だ 217 00:18:45,043 --> 00:18:48,001 ‎オムレツ持ってく? ‎何かに入れて 218 00:18:48,084 --> 00:18:49,459 ‎いえ それは… 219 00:18:55,168 --> 00:18:56,001 ‎いいわ 220 00:18:56,084 --> 00:18:56,918 ‎電話する 221 00:18:57,001 --> 00:18:58,876 ‎ええ 分かった 222 00:18:58,959 --> 00:18:59,959 ‎あとでね 223 00:19:00,043 --> 00:19:01,876 ‎ええ ありがとう 224 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 ‎そうね 225 00:19:09,168 --> 00:19:10,626 ‎あら やだ 226 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 ‎“今を楽しもう” 227 00:19:17,834 --> 00:19:18,543 ‎いいぞ 228 00:19:18,626 --> 00:19:19,501 ‎イェーイ 229 00:19:21,834 --> 00:19:23,251 ‎ゲットだよ! 230 00:19:26,376 --> 00:19:29,834 ‎“ケプラー” 231 00:19:32,959 --> 00:19:34,876 ‎やあ 元気か? 232 00:19:34,959 --> 00:19:39,168 ‎どんなステキなことを ‎してるかなと思ってね 233 00:19:39,709 --> 00:19:41,459 ‎お前を誇りに思うよ 234 00:19:41,543 --> 00:19:42,626 ‎誰に電話? 235 00:19:42,709 --> 00:19:43,668 ‎キャロルだ 236 00:19:43,751 --> 00:19:45,168 ‎よろしく言って 237 00:19:45,251 --> 00:19:46,459 ‎母さんだよ 238 00:19:46,543 --> 00:19:48,043 ‎うちに来ないの? 239 00:19:48,126 --> 00:19:50,709 ‎母さんがいつ来るのかって 240 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 ‎留守電だよ 241 00:19:54,751 --> 00:19:55,543 ‎何? 242 00:19:55,626 --> 00:19:56,876 ‎留守電だ 243 00:19:57,959 --> 00:20:00,251 ‎今頃ビーチにいるんだろ 244 00:20:00,334 --> 00:20:03,668 ‎聞いたら電話してくれ ‎またな 245 00:20:03,751 --> 00:20:05,543 ‎待って 話したい 246 00:20:05,626 --> 00:20:06,376 ‎切ったよ 247 00:20:06,459 --> 00:20:06,959 ‎え? 248 00:20:08,126 --> 00:20:09,626 ‎録音は以上です 249 00:20:14,168 --> 00:20:17,376 ‎“両替機” 250 00:20:22,168 --> 00:20:24,959 ‎もっと生きたい ‎もっと何かしたい 251 00:20:25,043 --> 00:20:29,959 ‎そんな欲求を持たない人は ‎一人としていません 252 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 ‎ここで何してるの? 253 00:20:38,543 --> 00:20:39,626 ‎何? 254 00:20:40,293 --> 00:20:41,876 ‎何してるの? 255 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 ‎私は洗濯をしてるの 256 00:20:48,626 --> 00:20:53,626 ‎服が汚れていたから ‎洗濯をしてるのよ 257 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 ‎きれいにしてるの 258 00:21:00,251 --> 00:21:02,209 ‎何でここにいるの? 259 00:21:02,293 --> 00:21:03,209 ‎知らない 260 00:21:03,918 --> 00:21:09,334 ‎他に何もすることがなくて ‎だから私は… 261 00:21:09,918 --> 00:21:11,376 ‎でも何でここに? 262 00:21:11,459 --> 00:21:12,918 ‎ご両親は? 263 00:21:13,001 --> 00:21:15,834 ‎ここは大人の場所よ ‎出てって 264 00:21:16,418 --> 00:21:19,251 ‎“ナイス・コインランドリー” 265 00:21:25,043 --> 00:21:27,668 ‎イェーイ! ‎“今を楽しもう” 266 00:21:27,751 --> 00:21:29,459 ‎ヤッてる? 267 00:21:40,501 --> 00:21:41,293 ‎キャロル? 268 00:21:41,376 --> 00:21:42,251 ‎エリック? 269 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 ‎ウソみたいだ 270 00:21:46,376 --> 00:21:47,834 ‎よけて! 271 00:21:47,918 --> 00:21:50,418 ‎悪いね ハザードつけて 272 00:21:51,168 --> 00:21:53,584 ‎君に会えてうれしいよ 273 00:21:53,668 --> 00:21:56,126 ‎電話番号も聞かなかったし 274 00:21:56,209 --> 00:21:58,543 ‎ねえ 今何してるの? 275 00:21:58,626 --> 00:21:59,918 ‎家に帰るの 276 00:22:00,001 --> 00:22:01,543 ‎見せたいものがある 277 00:22:02,876 --> 00:22:04,001 ‎でも私は… 278 00:22:04,084 --> 00:22:06,251 ‎絶対に気に入るから 279 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 ‎今を楽しめ! 280 00:22:10,001 --> 00:22:11,126 ‎やっちゃえ! 281 00:22:11,209 --> 00:22:12,793 ‎後悔するな! 282 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 ‎どうする? 283 00:22:35,293 --> 00:22:37,251 ‎いろいろ言われる? 284 00:22:37,334 --> 00:22:39,293 ‎“ゲットだよ”とかね 285 00:22:39,376 --> 00:22:40,084 ‎何を? 286 00:22:40,168 --> 00:22:41,084 ‎さあね 287 00:22:41,168 --> 00:22:43,251 ‎あんな運転は無理 288 00:22:43,334 --> 00:22:44,751 ‎でも前向きだ 289 00:22:44,834 --> 00:22:46,668 ‎ええ 少なくともね 290 00:22:46,751 --> 00:22:48,834 ‎だいぶマシだと思うよ 291 00:22:48,918 --> 00:22:51,834 ‎前に隣人とトラブった時は 292 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 ‎家の前に“バカ”と書かれた 293 00:22:54,501 --> 00:22:55,668 ‎まあ ひどい 294 00:22:55,751 --> 00:23:00,043 ‎腹が立ってペンキを ‎バケツ2杯持ってった 295 00:23:00,126 --> 00:23:00,751 ‎やだ 296 00:23:00,834 --> 00:23:01,501 ‎ああ 297 00:23:01,584 --> 00:23:04,626 ‎汚い言葉を書こうとしたけど 298 00:23:05,709 --> 00:23:09,876 ‎彼と幼い息子のことが ‎頭に浮かんだんだ 299 00:23:09,959 --> 00:23:12,459 ‎その息子が見たらと思うと… 300 00:23:13,418 --> 00:23:14,876 ‎うん… 301 00:23:15,543 --> 00:23:16,876 ‎できなかった 302 00:23:16,959 --> 00:23:21,501 ‎だから代わりに ‎“許してやる”と書いた 303 00:23:21,584 --> 00:23:22,126 ‎え? 304 00:23:22,209 --> 00:23:23,084 ‎うん 305 00:23:23,168 --> 00:23:28,209 ‎ローラーで殴り書きした ‎“許してやる”ってね 306 00:23:28,293 --> 00:23:30,918 ‎ガレージにデカデカと 307 00:23:31,001 --> 00:23:35,459 ‎伝わらなかったようで ‎次はタイヤを切り裂かれた 308 00:23:36,043 --> 00:23:40,793 ‎結局 警察沙汰になって ‎裁判所に通ったよ 309 00:23:48,209 --> 00:23:50,168 ‎これすごくおいしい 310 00:23:50,251 --> 00:23:55,043 ‎ソースとか分からないから ‎ただ焼いただけ 311 00:23:55,126 --> 00:23:57,501 ‎本当においしいわ 312 00:23:57,584 --> 00:23:59,418 ‎来てよかった 313 00:23:59,501 --> 00:24:00,709 ‎必要だった 314 00:24:14,126 --> 00:24:15,668 ‎もう少しだ 315 00:24:16,293 --> 00:24:18,251 ‎とても静かね 316 00:24:21,209 --> 00:24:24,251 ‎この街で一番好きな場所だよ 317 00:24:38,334 --> 00:24:39,584 ‎愛してる キャロル 318 00:24:40,334 --> 00:24:44,209 ‎こんな確かな気持ちは ‎生まれて初めてだ 319 00:24:44,751 --> 00:24:46,168 ‎私は… その… 320 00:24:46,709 --> 00:24:47,709 ‎ごめんなさい 321 00:24:47,793 --> 00:24:48,834 ‎聞いてくれ 322 00:24:48,918 --> 00:24:50,709 ‎妻が出て行って 323 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 ‎“終わりだ ‎もう何もない”と思った 324 00:24:53,876 --> 00:24:55,293 ‎でも君がいた 325 00:24:55,376 --> 00:24:58,209 ‎神がくれた奇跡のようだ 326 00:24:59,126 --> 00:25:03,668 ‎うまく説明できないけど ‎明かりがついたようだ 327 00:25:03,751 --> 00:25:05,251 ‎生き返った気分さ 328 00:25:05,834 --> 00:25:10,126 ‎あなたはステキだし ‎楽しい時間だったけど… 329 00:25:10,209 --> 00:25:12,543 ‎僕らの出会いは運命だ 330 00:25:12,626 --> 00:25:13,834 ‎分かるだろ 331 00:25:13,918 --> 00:25:16,834 ‎お互いを必要としてる ‎そうだろ 332 00:25:16,918 --> 00:25:18,959 ‎ごめん 行かなきゃ 333 00:25:19,043 --> 00:25:21,209 ‎行くな 愛してるんだ 334 00:25:21,293 --> 00:25:22,709 ‎ごちそうさま 335 00:25:24,584 --> 00:25:25,626 ‎分かったよ 336 00:25:26,126 --> 00:25:28,668 ‎僕を愛さなくてもいい 337 00:25:28,751 --> 00:25:33,209 ‎僕と同じ気持ちに ‎なってくれとは言わない 338 00:25:33,293 --> 00:25:36,793 ‎でも今の僕は ‎2人分の愛をもってる 339 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 ‎そんな… 340 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 ‎一人で死ぬなんて嫌だ 341 00:25:43,209 --> 00:25:47,084 ‎耐えられない ‎息子のスティーブンだって 342 00:25:47,168 --> 00:25:49,584 ‎あの子にも母親が必要だ 343 00:25:49,668 --> 00:25:51,584 ‎君のような人が 344 00:25:51,668 --> 00:25:54,459 ‎女性の優しさが必要なんだ 345 00:25:54,543 --> 00:25:56,834 ‎間違いだったの ごめん 346 00:25:56,918 --> 00:25:59,001 ‎せめて話し合おう 347 00:25:59,084 --> 00:26:02,668 ‎キャロル! 戻ってきてくれ 348 00:26:03,251 --> 00:26:05,251 ‎キャロル! 349 00:26:12,709 --> 00:26:13,459 ‎キャロル? 350 00:26:13,543 --> 00:26:14,209 ‎お母さん 351 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 ‎来ると思わなかった 352 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 ‎そうね 353 00:26:18,793 --> 00:26:21,626 ‎近くまで来たから寄ってみた 354 00:26:22,334 --> 00:26:24,251 ‎いいタイミングだわ 355 00:26:24,334 --> 00:26:28,084 ‎ちょうど ‎電話しようとしてたの 356 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 ‎この荷物は何? 357 00:26:31,793 --> 00:26:34,209 ‎それを話そうと思ってた 358 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 ‎バナード ‎あのパンフレットある? 359 00:26:37,501 --> 00:26:38,709 ‎パンフレットよ 360 00:26:38,793 --> 00:26:40,251 ‎テーブルを見て 361 00:26:43,543 --> 00:26:45,126 ‎どこか行くの? 362 00:26:45,209 --> 00:26:47,126 ‎ここにはないみたい 363 00:26:51,501 --> 00:26:53,543 ‎クルーズに行くの 364 00:26:54,084 --> 00:26:55,626 ‎“終末クルーズ” 365 00:26:56,209 --> 00:26:57,126 ‎へえ 366 00:26:57,209 --> 00:27:01,918 ‎あなたのことが心配で ‎決断できなかったの 367 00:27:02,001 --> 00:27:05,293 ‎でもあなたも ‎自分の道を見つけた 368 00:27:05,376 --> 00:27:07,084 ‎そう これ… 369 00:27:07,168 --> 00:27:10,168 ‎ステキでしょ ‎あちこち行くの 370 00:27:10,251 --> 00:27:12,626 ‎ハバナ コスタリカ 371 00:27:12,709 --> 00:27:14,959 ‎香港 バンコク 372 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 ‎ボラボラ島 ‎ニュージーランド 373 00:27:18,001 --> 00:27:21,168 ‎お父さんとマイケルと ‎私で世界を回る 374 00:27:21,251 --> 00:27:24,668 ‎とても素晴らしいわ ‎お母さん 375 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 ‎きっとすごく楽しい 376 00:27:27,293 --> 00:27:28,334 ‎いたよ 377 00:27:29,376 --> 00:27:34,626 ‎出発前に お前にも ‎贈り物をしたかったんだ 378 00:27:34,709 --> 00:27:36,626 ‎そんな いいのに 379 00:27:36,709 --> 00:27:37,626 ‎開けてみて 380 00:27:44,084 --> 00:27:45,709 ‎サーフボード 381 00:27:45,793 --> 00:27:50,584 ‎サーフィン中に ‎私たちを思い出せるだろう 382 00:27:50,668 --> 00:27:52,834 ‎名前も入れたのよ 383 00:27:53,793 --> 00:27:55,543 ‎“キャロル” 384 00:27:55,626 --> 00:27:57,709 ‎本当に寂しくなるよ 385 00:27:58,834 --> 00:27:59,709 ‎ごめんね 386 00:27:59,793 --> 00:28:02,876 ‎サイズはそれで大丈夫か? 387 00:28:02,959 --> 00:28:06,168 ‎ええ これで完璧よ 388 00:28:06,251 --> 00:28:09,918 ‎あらまあ 泣いたりして ‎可愛い子 389 00:28:10,001 --> 00:28:11,418 ‎生きてる証拠ね 390 00:28:24,543 --> 00:28:26,001 ‎愛してるよ 391 00:28:57,418 --> 00:28:59,709 ‎〈ひもを引っ張って〉 392 00:28:59,793 --> 00:29:00,626 ‎何? 393 00:29:00,709 --> 00:29:02,168 ‎〈ひもを引くの〉 394 00:29:02,251 --> 00:29:03,918 ‎フランス語はできない 395 00:29:09,876 --> 00:29:12,168 ‎〈どれもおいしそう〉 396 00:29:12,251 --> 00:29:14,834 ‎〈僕は決まったよ 君は?〉 397 00:29:15,626 --> 00:29:16,751 ‎“アップルビーズ” 398 00:29:17,626 --> 00:29:19,209 ‎何も書いてない 399 00:29:25,209 --> 00:29:26,751 ‎メニューがない 400 00:29:29,043 --> 00:29:30,501 ‎何もないの 401 00:29:37,918 --> 00:29:39,584 ‎ここで寝ないで 402 00:29:43,209 --> 00:29:45,043 ‎不審者の通報があった 403 00:29:45,126 --> 00:29:46,084 ‎移動して 404 00:29:46,168 --> 00:29:47,584 ‎すみません 405 00:29:47,668 --> 00:29:48,834 ‎ちょっと… 406 00:29:50,084 --> 00:29:53,793 ‎バッテリー切れだね ‎とにかく行って 407 00:30:25,376 --> 00:30:27,709 ‎“ダウンタウン行き” 408 00:32:01,376 --> 00:32:05,418 ‎“経理部” 409 00:32:24,209 --> 00:32:26,251 ‎すごい 410 00:32:44,334 --> 00:32:46,251 ‎日本語字幕 高橋 百合子