1 00:00:54,709 --> 00:00:58,043 Senhoras e senhores, este trem está fora de serviço. 2 00:01:16,959 --> 00:01:18,709 Está sentindo esse cheiro? 3 00:01:59,876 --> 00:02:03,251 …rumando para a Terra. Não está claro, mas achamos… 4 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 Seu cachorro sabe que o mundo vai acabar? 5 00:02:06,501 --> 00:02:11,001 Encontre um sentido. Viva a vida que quiser, como quiser. 6 00:02:14,084 --> 00:02:17,543 Arrependam-se! Busquem a salvação. Não é tarde demais. 7 00:02:17,626 --> 00:02:20,293 …paralisações, e o trabalho é coisa do passado. 8 00:02:20,376 --> 00:02:23,584 …longa espera pra riscar o Everest da lista de desejos. 9 00:02:23,668 --> 00:02:26,168 Foi o último pregão da Bolsa de Valores. 10 00:02:26,251 --> 00:02:29,001 Cada segundo é precioso. Cada momento… 11 00:02:29,084 --> 00:02:34,043 Nessa velocidade, o impacto do C-9 será de 10 milhões de megatons. 12 00:02:34,126 --> 00:02:38,251 Bernie Briggs realizou seu sonho de atravessar o Canal da Man… 13 00:02:38,334 --> 00:02:40,459 Nunca me senti tão livre! 14 00:02:40,543 --> 00:02:41,751 O tempo está acabando! 15 00:02:42,793 --> 00:02:47,543 Restando sete meses e 13 dias, o que você vai fazer? 16 00:03:08,334 --> 00:03:11,251 CAROL E O FIM DO MUNDO 17 00:03:34,126 --> 00:03:36,709 Isso mesmo, sete meses e agora 12 dias… 18 00:03:40,209 --> 00:03:44,584 Olá, Dr. Berookhim. Aqui é a Carol Kohl. 19 00:03:44,668 --> 00:03:46,668 Espero que esteja bem, 20 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 aproveitando a vida. 21 00:03:49,168 --> 00:03:52,918 Queria marcar uma limpeza dentária. 22 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 Posso ir em qualquer horário. 23 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 Repetindo, aqui fala Carol Kohl. 24 00:03:59,834 --> 00:04:02,959 Aguardo sua ligação. Até logo. 25 00:04:27,001 --> 00:04:29,459 MORRA LIVRE 26 00:04:50,209 --> 00:04:51,459 Oi, querida. 27 00:04:51,543 --> 00:04:52,584 Oi, mãe. 28 00:04:55,043 --> 00:04:58,459 Bernard! Michael! Carol está aqui. 29 00:05:14,168 --> 00:05:17,459 Mamãe, papai, Carol, 30 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 eu amo vocês! 31 00:05:19,084 --> 00:05:20,668 Vejo vocês lá embaixo. 32 00:05:21,168 --> 00:05:22,584 Um, dois… 33 00:05:24,251 --> 00:05:25,209 Jesus! 34 00:05:25,293 --> 00:05:31,459 "Não há nada a temer além do próprio medo!" 35 00:05:32,126 --> 00:05:34,418 Franklin Roosevelt! 36 00:05:34,501 --> 00:05:35,543 O que ela disse? 37 00:05:35,626 --> 00:05:38,084 Não sabia que ela falava francês. 38 00:05:48,334 --> 00:05:51,001 - Estava ótimo, mãe. - Obrigada, querida. 39 00:05:51,084 --> 00:05:54,084 Estou adorando fazer as receitas da Julia Child. 40 00:05:54,168 --> 00:05:58,168 Essa aí foi fácil. Qual foi aquela outra que nós fizemos? 41 00:05:58,251 --> 00:06:00,918 - O bouillabaisse. - Foi um desastre. 42 00:06:01,001 --> 00:06:04,459 - Não limpamos os mariscos direito. - Deve ter ficado ótimo. 43 00:06:04,543 --> 00:06:07,084 - Sua mãe queimou os lençóis. - Quer bolo? 44 00:06:19,209 --> 00:06:24,709 Você sabe que pode nos contar qualquer coisa, não sabe? 45 00:06:25,293 --> 00:06:27,459 - Sei. - Ótimo. 46 00:06:27,543 --> 00:06:29,334 E você está bem, não está? 47 00:06:29,918 --> 00:06:31,668 Estou ótima. 48 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 Que bom. Só queríamos ter certeza. 49 00:06:35,626 --> 00:06:37,793 Porque os Sottos… 50 00:06:37,876 --> 00:06:39,918 Você se lembra deles? 51 00:06:40,001 --> 00:06:41,251 Eles têm um cachorro? 52 00:06:41,334 --> 00:06:45,543 Isso. Eles disseram que viram você na porta de um Applebee's. 53 00:06:47,293 --> 00:06:49,501 O abandonado, na Junction, 54 00:06:49,584 --> 00:06:51,001 perto do shopping. 55 00:06:52,793 --> 00:06:56,501 Eles disseram que você estava olhando lá pra dentro. 56 00:06:56,584 --> 00:06:57,543 Aí você… 57 00:06:57,626 --> 00:07:02,334 Aí você entrou e se sentou em uma das mesas. 58 00:07:04,334 --> 00:07:08,584 Querida, pode nos contar. Não tem problema. 59 00:07:08,668 --> 00:07:12,043 Só queremos saber. Era você? 60 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 Não. Claro que não. 61 00:07:14,543 --> 00:07:17,751 Olha, não vamos ficar chateados. 62 00:07:17,834 --> 00:07:20,043 Só queremos ver você se divertir. 63 00:07:20,126 --> 00:07:22,293 Estou fazendo umas coisas. 64 00:07:23,376 --> 00:07:24,418 Eu estou bem. 65 00:07:26,543 --> 00:07:27,418 Eu estou… 66 00:07:29,543 --> 00:07:34,168 Estou… aprendendo a surfar? 67 00:07:36,668 --> 00:07:37,876 Você está surfando? 68 00:07:37,959 --> 00:07:40,543 Sim, eu tenho surfado. 69 00:07:41,126 --> 00:07:42,126 Na praia. 70 00:07:42,209 --> 00:07:45,043 Querida, que maravilha! 71 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 Meu coração fica feliz. 72 00:07:47,376 --> 00:07:48,918 Sim, estou adorando. 73 00:07:49,001 --> 00:07:50,543 Ah, querida. 74 00:07:50,626 --> 00:07:52,251 Que ótimo. 75 00:07:53,876 --> 00:07:56,418 Michael, você quer bolo? 76 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 Isso é uma bênção. 77 00:08:33,168 --> 00:08:34,043 Bernard. 78 00:08:36,043 --> 00:08:37,001 Pauline. 79 00:08:39,418 --> 00:08:42,459 Então, acho que já vou indo. 80 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 OVOS GRANDES, CLASSE A 81 00:10:28,876 --> 00:10:30,459 CEREAL DE MILHO 82 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 PÃO COUNTRY CLASSIC 83 00:10:37,418 --> 00:10:40,334 Vocês ainda têm aqueles burritos de frango? 84 00:10:51,376 --> 00:10:53,251 Talvez tenham acabado. 85 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 Ou eu é que não encontrei. 86 00:11:11,709 --> 00:11:12,584 Carol? 87 00:11:13,876 --> 00:11:16,084 Nossa! Eu sabia que era você. 88 00:11:16,168 --> 00:11:17,626 Oi, Janette. 89 00:11:17,709 --> 00:11:21,668 Você não vai acreditar de onde eu acabei de chegar. 90 00:11:21,751 --> 00:11:22,918 Do supermercado? 91 00:11:23,001 --> 00:11:24,334 Não, boba. 92 00:11:24,418 --> 00:11:27,709 Lisa e eu acabamos de voltar do Tibete. 93 00:11:27,793 --> 00:11:30,084 Foi realmente transformador. 94 00:11:30,168 --> 00:11:33,793 Fomos a Lhasa e fizemos os roteiros chatos de turista: 95 00:11:33,876 --> 00:11:37,126 o Palácio Potala, o Templo de Jokhang e Guelugpa. 96 00:11:37,209 --> 00:11:40,584 Foi difícil no começo, porque não falávamos a língua, 97 00:11:40,668 --> 00:11:43,084 era muito rural, e a comida não era boa. 98 00:11:43,168 --> 00:11:47,501 Mas encontramos um guia turístico que falava inglês razoavelmente, 99 00:11:47,584 --> 00:11:49,209 e ele cozinhou pra nós. 100 00:11:49,293 --> 00:11:53,418 Carol, o povo tibetano é tão acolhedor! 101 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 Eles são incríveis, Carol. 102 00:11:55,334 --> 00:11:57,043 Você tem que ir lá. 103 00:11:57,126 --> 00:11:58,876 Me promete que vai, sim? 104 00:11:59,626 --> 00:12:01,834 - Tá bom. - Vamos botar o papo em dia. 105 00:12:01,918 --> 00:12:04,626 - Tá bom. - Quero saber das suas aventuras. 106 00:12:04,709 --> 00:12:05,626 Sim. 107 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 Seria ótimo. 108 00:12:25,084 --> 00:12:27,168 EGITO 109 00:12:27,251 --> 00:12:30,709 BANCO FIRST NATIONAL 110 00:12:39,334 --> 00:12:40,834 "Cara Sra. Kohl, 111 00:12:40,918 --> 00:12:43,168 Espero que esteja bem. 112 00:12:43,251 --> 00:12:47,376 Estou escrevendo para pedir que pare de enviar cheques 113 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 para pagar o extrato vencido do seu cartão. 114 00:12:50,418 --> 00:12:55,834 Agradeço seus anos como cliente, mas não tem mais qualquer dívida conosco. 115 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 A única dívida que tem é consigo mesma. 116 00:13:04,334 --> 00:13:09,584 Como CEO do First National, sacrifiquei tudo por dinheiro. 117 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 Acabei ficando tão ansioso com o futuro 118 00:13:15,043 --> 00:13:17,126 que não vivi o presente. 119 00:13:20,168 --> 00:13:24,626 Nosso recurso mais precioso é o tempo. 120 00:13:24,709 --> 00:13:27,793 Não o desperdice com dúvidas e medos. 121 00:13:27,876 --> 00:13:32,709 Viva a sua vida. Apodere-se dela e a aproveite intensamente. 122 00:13:35,543 --> 00:13:38,918 A vida é um mistério estranho e belo. 123 00:13:39,001 --> 00:13:43,209 Rezo que encontre em si a paz para apreciá-la. 124 00:13:44,001 --> 00:13:48,001 Atenciosamente, Michael Gorman, ex-CEO do Banco First National." 125 00:14:22,418 --> 00:14:24,334 O Keppler 9-C que se foda! 126 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 Quem está pronto pra morrer hoje? 127 00:14:30,834 --> 00:14:32,209 Não estou ouvindo! 128 00:14:32,834 --> 00:14:38,751 Perguntei quem está pronto pra morrer hoje, porra? 129 00:14:39,751 --> 00:14:41,543 Beleza! 130 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 Estamos prontos! 131 00:14:43,043 --> 00:14:46,626 Estamos prestes a tomar na tarraqueta! 132 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 Desculpe. 133 00:14:53,293 --> 00:14:54,209 Cuidado, dona! 134 00:14:54,293 --> 00:14:55,501 Estou tentando sair. 135 00:14:56,251 --> 00:14:57,334 Desculpe. 136 00:15:13,459 --> 00:15:14,334 Com licença. 137 00:15:15,293 --> 00:15:16,626 Eu posso… 138 00:15:16,709 --> 00:15:18,709 Claro. Pode sentar. 139 00:15:18,793 --> 00:15:19,709 Obrigado. 140 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 - Lá dentro é uma loucura. - É mesmo. 141 00:15:23,834 --> 00:15:26,251 - Você viu o gramado? - Vi. 142 00:15:26,334 --> 00:15:28,959 Tinha gente demais. 143 00:15:29,043 --> 00:15:31,084 É loucura. Tive que sair. 144 00:15:31,168 --> 00:15:33,043 Eu fico atarantado. 145 00:15:33,126 --> 00:15:35,043 Sim. Estou feliz de ter saído. 146 00:15:35,126 --> 00:15:36,043 Sim. 147 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 - Quer La Croix de toranja? - Aceito. 148 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Obrigada. 149 00:15:52,793 --> 00:15:54,126 Olha só aquele cara. 150 00:15:56,126 --> 00:15:57,293 O homem-pavão. 151 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 Uma figura. 152 00:16:16,043 --> 00:16:18,334 - Está melhor? - Sim. Bem melhor. 153 00:16:20,001 --> 00:16:22,459 Fazia tempo que não sentava num balanço. 154 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 - Antes eu tinha medo. - Sério? 155 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Sério. Todos queriam que eu fosse mais alto, 156 00:16:28,543 --> 00:16:30,876 mas não valia a pena. 157 00:16:30,959 --> 00:16:33,959 - Nunca pulou do balanço? - Nunca. 158 00:16:34,043 --> 00:16:36,001 Nem gostava que me empurrassem. 159 00:16:36,918 --> 00:16:39,084 Só achava o assento confortável. 160 00:16:42,918 --> 00:16:45,084 - Caminhões de lixo. - Quê? 161 00:16:45,168 --> 00:16:48,501 - Eles me davam gatilho. - O cheiro? 162 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 Não. 163 00:16:49,918 --> 00:16:55,543 Sabe o barulho do compactador esmagando tudo lá dentro? 164 00:16:55,626 --> 00:16:57,168 Aquilo me apavorava. 165 00:16:57,918 --> 00:16:58,793 O barulho? 166 00:16:58,876 --> 00:17:01,543 Acho que eu imaginava 167 00:17:01,626 --> 00:17:07,293 alguém preso lá dentro, pedindo socorro, mas ninguém ouvia. 168 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 Eles continuavam jogando lixo, um saco atrás do outro, 169 00:17:11,293 --> 00:17:13,793 até ficar tudo tão compactado 170 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 que não dava nem pra gritar. 171 00:17:19,126 --> 00:17:23,668 Eram só aqueles quadradinhos repletos de gritos. 172 00:17:26,793 --> 00:17:27,626 Sim. 173 00:17:28,334 --> 00:17:29,543 Posso imaginar. 174 00:18:01,293 --> 00:18:04,251 FALTANDO 7 MESES E 11 DIAS 175 00:18:18,626 --> 00:18:20,834 Bom dia, fofura. Dormiu bem? 176 00:18:20,918 --> 00:18:21,751 Quê? 177 00:18:21,834 --> 00:18:23,626 - Estava muito frio? - Não. 178 00:18:24,418 --> 00:18:25,876 Estava confortável. 179 00:18:25,959 --> 00:18:27,376 Fiz omeletes recheados. 180 00:18:27,459 --> 00:18:29,959 Foi muito gentil, mas acho que vou… 181 00:18:30,043 --> 00:18:31,293 Chega pra lá. 182 00:18:31,376 --> 00:18:32,668 Desculpe. 183 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 Essa porra de omelete de novo! 184 00:18:38,126 --> 00:18:40,834 Você foi muito gentil. 185 00:18:40,918 --> 00:18:42,668 Obrigada, mas tenho que ir. 186 00:18:42,751 --> 00:18:44,418 Que pena. 187 00:18:45,043 --> 00:18:48,001 Quer seu omelete pra viagem? Posso embrulhar. 188 00:18:48,084 --> 00:18:49,459 Não precisa… 189 00:18:55,168 --> 00:18:56,918 - Tudo bem. - Eu te ligo. 190 00:18:57,001 --> 00:18:58,876 Então tá. 191 00:18:58,959 --> 00:18:59,959 A gente se fala. 192 00:19:00,043 --> 00:19:01,876 Tá bom. Obrigada. 193 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 Então tá. 194 00:19:09,168 --> 00:19:10,626 Senhor! 195 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 CURTA O DIA 196 00:19:17,834 --> 00:19:19,501 - É isso aí! - Isso! 197 00:19:21,834 --> 00:19:23,251 É isso aí, mulher! 198 00:19:32,959 --> 00:19:34,876 Oi, querida. 199 00:19:34,959 --> 00:19:39,168 Estava pensado em você e nas coisas incríveis que anda fazendo. 200 00:19:39,709 --> 00:19:41,459 Estou tão orgulhoso! 201 00:19:41,543 --> 00:19:43,668 - Está falando com quem? - Com a Carol. 202 00:19:43,751 --> 00:19:46,459 - Manda um beijo. - Sua mãe mandou um beijo. 203 00:19:46,543 --> 00:19:48,043 Ela vai passar aqui? 204 00:19:48,126 --> 00:19:50,709 Sua mãe quer saber quando vai passar aqui. 205 00:19:53,376 --> 00:19:55,543 - Caiu na secretária. - Quê? 206 00:19:55,626 --> 00:19:57,126 Na secretária eletrônica! 207 00:19:57,959 --> 00:20:00,251 Você deve estar na praia. 208 00:20:00,334 --> 00:20:03,668 Liga quando receber o recado. A gente se fala em breve. 209 00:20:03,751 --> 00:20:05,543 Eu quero falar com ela. 210 00:20:05,626 --> 00:20:06,959 - Já desliguei. - Quê? 211 00:20:08,126 --> 00:20:09,626 Fim das mensagens. 212 00:20:14,168 --> 00:20:17,376 MOEDAS INSERIR $ 1, $ 5, $ 10, OU $ 20 213 00:20:22,168 --> 00:20:24,959 Todos compartilham do mesmo sentimento: 214 00:20:25,043 --> 00:20:28,668 a fome de fazer mais, ser mais, viver mais. 215 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 Todos nós sentimos. 216 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 O que está fazendo aqui? 217 00:20:38,543 --> 00:20:39,626 Quê? 218 00:20:40,293 --> 00:20:41,876 O que está fazendo aqui? 219 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 Lavando a minha roupa. 220 00:20:48,626 --> 00:20:53,626 Minha roupa estava suja, e eu estou lavando. 221 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 Estou lavando a roupa suja. 222 00:21:00,251 --> 00:21:02,209 Mas por que está aqui? 223 00:21:02,293 --> 00:21:03,209 Não sei. 224 00:21:03,918 --> 00:21:09,334 Não tenho mais nada pra fazer, então… 225 00:21:09,918 --> 00:21:11,376 Mas por que está aqui? 226 00:21:11,459 --> 00:21:12,918 Cadê os seus pais? 227 00:21:13,001 --> 00:21:15,834 Isto aqui é pra adultos. Vá embora. 228 00:21:16,418 --> 00:21:19,251 LAVANDERIA NICE 229 00:21:25,043 --> 00:21:27,668 Isso aí! Curte o dia, perua! 230 00:21:27,751 --> 00:21:29,459 Cai de boca! 231 00:21:40,501 --> 00:21:42,251 - Carol? - Eric? 232 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 Que doideira! 233 00:21:46,376 --> 00:21:47,834 Deem a volta! 234 00:21:47,918 --> 00:21:50,418 Desculpa. Pode ligar o pisca-alerta? 235 00:21:51,168 --> 00:21:53,584 Estou muito feliz em te ver! 236 00:21:53,668 --> 00:21:56,126 Não trocamos telefones, e pensei… 237 00:21:56,209 --> 00:21:58,543 Quer saber? O que está fazendo agora? 238 00:21:58,626 --> 00:21:59,918 Dirigindo pra casa. 239 00:22:00,001 --> 00:22:01,751 Posso te mostrar uma coisa? 240 00:22:03,001 --> 00:22:06,251 - Eu ia… - Eu juro, você vai adorar. 241 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 Curta o dia! 242 00:22:10,001 --> 00:22:11,126 Vai fundo! 243 00:22:11,209 --> 00:22:12,793 Sem remorso! 244 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 E aí? 245 00:22:35,293 --> 00:22:39,293 - Estão gritando pra você? - Uma mulher me mandou cair de boca. 246 00:22:39,376 --> 00:22:41,084 - No quê? - Nem imagino. 247 00:22:41,168 --> 00:22:43,251 Não dá pra dirigir assim. 248 00:22:43,334 --> 00:22:46,668 - Pelo menos estão te dando força. - Poderia ser pior. 249 00:22:46,751 --> 00:22:48,834 Bem pior. 250 00:22:48,918 --> 00:22:51,834 Uma vez, quebrei o pau com um vizinho, 251 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 e ele pintou "babaca" na minha casa. 252 00:22:54,501 --> 00:22:55,668 Jesus! 253 00:22:55,751 --> 00:23:00,043 Agora é engraçado, mas fiquei tão puto que fui na casa dele com tinta. 254 00:23:00,126 --> 00:23:01,501 - Caramba. - Pois é. 255 00:23:01,584 --> 00:23:04,626 Eu também ia escrever um palavrão, 256 00:23:05,709 --> 00:23:09,376 mas comecei a pensar nele, no filhinho dele, 257 00:23:09,959 --> 00:23:12,459 no filhinho dele lendo o que eu escrevi e… 258 00:23:13,418 --> 00:23:14,876 Bem… 259 00:23:15,543 --> 00:23:16,876 Não consegui. 260 00:23:16,959 --> 00:23:21,501 Então resolvi escrever: "Eu te perdoo". 261 00:23:21,584 --> 00:23:23,084 - Sério? - Sim. 262 00:23:23,168 --> 00:23:28,209 Peguei um rolo de pintura e escrevi: "Eu te perdoo", 263 00:23:28,293 --> 00:23:30,918 em letras garrafais na porta da garagem dele. 264 00:23:31,001 --> 00:23:35,459 Acho que ele não gostou muito, porque cortou os meus pneus. 265 00:23:36,043 --> 00:23:40,793 Depois deu polícia, e tive que ir ao tribunal durante meses. 266 00:23:48,209 --> 00:23:50,168 A comida está uma delícia. 267 00:23:50,251 --> 00:23:55,001 Geralmente vem com um molho, mas eu não sei fazer, então só cozinhei. 268 00:23:55,084 --> 00:23:57,501 Sinceramente, está muito bom. 269 00:23:57,584 --> 00:23:59,418 Estou feliz de ter vindo. 270 00:23:59,501 --> 00:24:00,709 Eu precisava disto. 271 00:24:14,126 --> 00:24:15,668 Só um pouquinho mais. 272 00:24:16,293 --> 00:24:18,251 Como é tranquilo! 273 00:24:21,209 --> 00:24:24,209 É o meu lugar preferido da cidade. 274 00:24:38,334 --> 00:24:39,584 Eu te amo, Carol. 275 00:24:40,334 --> 00:24:44,209 Sei que é meio inesperado, mas nunca tive tanta certeza de algo. 276 00:24:44,751 --> 00:24:46,168 Eu… 277 00:24:46,751 --> 00:24:48,834 - Sinto muito. - Você não entende. 278 00:24:48,918 --> 00:24:53,793 Minha esposa foi embora, e pensei: "Já era. Nunca mais vou me apaixonar." 279 00:24:53,876 --> 00:24:55,293 Mas aqui está você, 280 00:24:55,376 --> 00:24:57,334 como um milagre de Deus. 281 00:24:59,126 --> 00:25:03,668 Não sei como explicar, mas é como se uma luz se acendesse. 282 00:25:03,751 --> 00:25:05,251 Me sinto vivo novamente! 283 00:25:05,834 --> 00:25:10,126 Você é muito legal, e eu me diverti muito, mas… 284 00:25:10,209 --> 00:25:12,501 Quero você. Fomos feitos um pro outro. 285 00:25:12,584 --> 00:25:13,834 Eu sei que você sabe! 286 00:25:13,918 --> 00:25:16,834 Precisamos um do outro. Você tem que entender! 287 00:25:16,918 --> 00:25:18,959 Desculpe, eu preciso ir. 288 00:25:19,043 --> 00:25:21,209 Não vai embora. Eu te amo! 289 00:25:21,293 --> 00:25:22,709 Obrigada pelo jantar. 290 00:25:24,584 --> 00:25:25,626 Beleza então. 291 00:25:26,126 --> 00:25:28,668 Talvez você nunca me ame, e tudo bem. 292 00:25:28,751 --> 00:25:31,918 Seria tolice achar que poderia me amar como eu te amo. 293 00:25:32,001 --> 00:25:33,209 Eu não espero isso. 294 00:25:33,293 --> 00:25:36,793 Mas, neste momento, meu amor é suficiente pra nós dois. 295 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 Socorro. 296 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 Não posso morrer sozinho. Não posso! 297 00:25:43,209 --> 00:25:47,084 Isso está me matando e está matando meu filho, Steven. 298 00:25:47,168 --> 00:25:49,584 Se lembra dele? Ele precisa de uma mãe. 299 00:25:49,668 --> 00:25:51,584 Alguém como você. Você não vê? 300 00:25:51,668 --> 00:25:54,459 Suas qualidades femininas ajudariam o Steven. 301 00:25:54,543 --> 00:25:56,834 Foi um erro. Sinto muito. 302 00:25:56,918 --> 00:25:58,543 Podemos ao menos conversar? 303 00:25:59,084 --> 00:26:02,668 Carol! Por favor, volte! 304 00:26:03,251 --> 00:26:05,251 Carol! 305 00:26:12,709 --> 00:26:14,209 - Carol? - Oi, mãe. 306 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 Não sabia que você vinha. 307 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 Sim… 308 00:26:18,793 --> 00:26:21,668 Eu estava por perto e resolvi passar aqui. 309 00:26:22,334 --> 00:26:24,251 Que fofa! 310 00:26:24,334 --> 00:26:28,834 Foi perfeito. Nós íamos ligar pra você. 311 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Que malas são essas? 312 00:26:31,793 --> 00:26:34,209 Era sobre isso que queríamos falar. 313 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 - Bernard, cadê o folheto? - Quê? 314 00:26:37,501 --> 00:26:38,709 O folheto! 315 00:26:38,793 --> 00:26:40,334 Olhe na mesinha de centro. 316 00:26:43,543 --> 00:26:47,126 - Vocês vão viajar? - Não está aqui! 317 00:26:51,501 --> 00:26:53,543 Vamos fazer um cruzeiro! 318 00:26:54,084 --> 00:26:55,626 CRUZEIRO DO FIM DO MUNDO 319 00:26:56,209 --> 00:26:57,126 Caramba! 320 00:26:57,209 --> 00:27:01,918 Não queríamos decidir nada até termos certeza de que você estava bem. 321 00:27:02,001 --> 00:27:05,293 Mas como encontrou seu caminho, nós nos animamos. 322 00:27:05,376 --> 00:27:07,084 Nossa. Mas que… 323 00:27:07,168 --> 00:27:10,168 Não é maravilhoso? Vai pros quatro cantos do mundo: 324 00:27:10,251 --> 00:27:12,626 Havana, Costa Rica, 325 00:27:12,709 --> 00:27:14,959 Hong Kong, Bangkok, 326 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 Bora-Bora, Nova Zelândia. 327 00:27:18,001 --> 00:27:21,168 Seu pai, Michael e eu vamos ver o mundo. 328 00:27:21,251 --> 00:27:24,668 Que… ótimo, mãe. 329 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 Vai ser muito divertido. 330 00:27:27,293 --> 00:27:28,334 Aí está ela. 331 00:27:29,376 --> 00:27:34,626 Querida, antes de irmos, queríamos dar um presente pra sua jornada. 332 00:27:34,709 --> 00:27:36,626 Não precisava mesmo! 333 00:27:36,709 --> 00:27:37,626 Abre. 334 00:27:44,084 --> 00:27:45,709 É uma prancha de surfe. 335 00:27:45,793 --> 00:27:50,584 Agora, quando estiver surfando, estaremos lá com você. 336 00:27:50,668 --> 00:27:52,834 Tem até o seu nome escrito. 337 00:27:55,626 --> 00:27:57,709 Vamos sentir muitas saudades. 338 00:27:58,834 --> 00:27:59,709 Desculpem. 339 00:27:59,793 --> 00:28:02,876 É do tamanho certo, né? 340 00:28:02,959 --> 00:28:06,168 Sim, é perfeita. 341 00:28:06,251 --> 00:28:09,918 Filha, você conseguiu, querida. 342 00:28:10,001 --> 00:28:11,418 Está vivendo a vida! 343 00:28:24,543 --> 00:28:26,001 Nós te amamos, querida. 344 00:28:57,418 --> 00:28:59,709 Você tem que puxar a cordinha! 345 00:28:59,793 --> 00:29:00,626 Quê? 346 00:29:00,709 --> 00:29:02,168 Puxa a cordinha! 347 00:29:02,251 --> 00:29:03,918 Eu não falo francês! 348 00:29:09,876 --> 00:29:12,168 Tudo aqui parece delicioso. 349 00:29:12,251 --> 00:29:14,834 Já sei o que vou escolher. E você, fofura? 350 00:29:17,626 --> 00:29:19,293 Meu cardápio está em branco. 351 00:29:25,209 --> 00:29:27,334 Meu cardápio está em branco. 352 00:29:29,043 --> 00:29:31,084 Meu cardápio está em branco! 353 00:29:37,918 --> 00:29:39,584 Dona, não pode dormir aqui. 354 00:29:43,209 --> 00:29:46,084 Reclamaram de vadiagem. Precisa tirar o carro. 355 00:29:46,168 --> 00:29:48,834 Desculpe. Eu só vou... 356 00:29:50,209 --> 00:29:51,876 Parece que a bateria arriou. 357 00:29:52,501 --> 00:29:54,376 Precisa sair agora, dona. 358 00:30:25,376 --> 00:30:27,376 CENTRO 359 00:32:01,376 --> 00:32:05,418 CONTABILIDADE 360 00:32:24,209 --> 00:32:26,251 Puta merda! 361 00:32:44,334 --> 00:32:46,251 Legendas: Rosane Falcão