1 00:00:54,709 --> 00:00:58,043 ‎各位旅客,本班列車已停止服務 2 00:01:16,959 --> 00:01:18,709 ‎妳有聞到嗎? 3 00:01:59,876 --> 00:02:03,251 ‎…衝向地球,情況不明,但我們相信… 4 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 ‎你的狗知道快要世界末日了嗎? 5 00:02:06,501 --> 00:02:11,001 ‎找出意義,以自己的方式 ‎活出自己想要的人生 6 00:02:14,084 --> 00:02:17,543 ‎懺悔吧!尋求救贖,還不算太遲 7 00:02:17,626 --> 00:02:20,293 ‎大規模職離罷工,使得工作成為歷史 8 00:02:20,376 --> 00:02:23,584 ‎…要完成登上聖母峰的遺願 ‎必須大排長龍 9 00:02:23,668 --> 00:02:26,168 ‎股市鐘聲今天最後一次響起 10 00:02:26,251 --> 00:02:29,001 ‎現在分分秒秒都很珍貴,每一刻… 11 00:02:29,084 --> 00:02:34,043 ‎以其移動的速度來看 ‎9C的撞擊力道將會是一千萬兆噸… 12 00:02:34,126 --> 00:02:38,251 ‎爾尼布里格斯完成了畢生夢想 ‎泳渡英吉利… 13 00:02:38,334 --> 00:02:40,459 ‎我感到前所未有的自由! 14 00:02:40,543 --> 00:02:41,751 ‎時間快到了! 15 00:02:42,793 --> 00:02:47,543 ‎剩下7個月又13天,你會做什麼? 16 00:03:08,334 --> 00:03:11,251 ‎《凱洛》 17 00:03:34,126 --> 00:03:36,709 ‎沒錯,7個月又12天… 18 00:03:40,209 --> 00:03:44,168 ‎你好,柏魯金醫生,我是凱洛柯爾 19 00:03:44,668 --> 00:03:46,168 ‎希望你一切安好 20 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 ‎盡情享受人生 21 00:03:49,168 --> 00:03:52,918 ‎我打來問要不要安排時間打掃 22 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 ‎我有很多空檔 23 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 ‎再說一次,我是凱洛柯爾 24 00:03:59,834 --> 00:04:02,959 ‎希望很快聽到你的回音,好,再見 25 00:04:12,626 --> 00:04:16,168 ‎(克卜勒) 26 00:04:27,001 --> 00:04:29,459 ‎(自由死去) 27 00:04:50,209 --> 00:04:51,459 ‎嗨,親愛的 28 00:04:51,543 --> 00:04:52,584 ‎嗨,媽 29 00:04:55,043 --> 00:04:58,459 ‎柏納!麥可!凱洛來了 30 00:05:14,168 --> 00:05:17,043 ‎媽!爸!凱洛! 31 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 ‎我愛你們! 32 00:05:19,084 --> 00:05:20,668 ‎地面見! 33 00:05:21,168 --> 00:05:22,584 ‎一、二… 34 00:05:24,251 --> 00:05:25,209 ‎我的天啊 35 00:05:25,293 --> 00:05:28,543 ‎我們唯一要恐懼的 36 00:05:28,626 --> 00:05:31,459 ‎就是恐懼本身! 37 00:05:32,126 --> 00:05:34,418 ‎富蘭克林羅斯福名言! 38 00:05:34,501 --> 00:05:35,543 ‎她說什麼? 39 00:05:35,626 --> 00:05:38,084 ‎我都不知道她會法語 40 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 ‎真的很好吃,媽 41 00:05:49,834 --> 00:05:51,001 ‎謝謝,親愛的 42 00:05:51,084 --> 00:05:54,084 ‎照著美食烘培家的食譜做菜很有趣 43 00:05:54,168 --> 00:05:56,543 ‎這道還是比較簡單的 44 00:05:56,626 --> 00:05:58,168 ‎我們之前試的那道叫什麼? 45 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 ‎-馬賽魚湯 ‎-馬賽魚湯簡直是災難 46 00:06:01,084 --> 00:06:03,001 ‎我們蛤蜊清得不夠乾淨 47 00:06:03,084 --> 00:06:04,459 ‎我相信一定很好吃 48 00:06:04,543 --> 00:06:07,084 ‎-妳母親不得不燒壞我們的床單 ‎-要蛋糕嗎? 49 00:06:19,209 --> 00:06:24,709 ‎妳知道妳什麼都能跟我們說吧? 50 00:06:25,293 --> 00:06:27,459 ‎-我知道 ‎-那就好 51 00:06:27,543 --> 00:06:29,334 ‎妳狀況還好吧? 52 00:06:29,918 --> 00:06:31,668 ‎對,我還好 53 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 ‎太好了,我們只是想確認一下 54 00:06:35,626 --> 00:06:37,793 ‎因為索托家… 55 00:06:37,876 --> 00:06:39,918 ‎妳記得索托家吧? 56 00:06:40,001 --> 00:06:41,251 ‎他們有一隻狗嗎? 57 00:06:41,334 --> 00:06:45,543 ‎對,他們說 ‎在一間蘋果蜂餐廳外看到妳 58 00:06:47,293 --> 00:06:49,501 ‎在章克申廢棄的那間 59 00:06:49,584 --> 00:06:50,543 ‎在購物中心附近 60 00:06:52,793 --> 00:06:55,418 ‎他們說妳走來走去 61 00:06:55,501 --> 00:06:57,543 ‎在往裡面看,然後妳… 62 00:06:57,626 --> 00:06:59,918 ‎他們說妳進去裡面 63 00:07:00,418 --> 00:07:02,334 ‎坐在其中一個雅座上 64 00:07:04,334 --> 00:07:08,168 ‎親愛的,妳可以告訴我們,沒關係的 65 00:07:08,668 --> 00:07:11,626 ‎我們只是想知道,那是妳嗎? 66 00:07:12,126 --> 00:07:14,459 ‎當然不是了 67 00:07:14,543 --> 00:07:17,751 ‎聽著,我們不會生氣 68 00:07:17,834 --> 00:07:20,043 ‎我們只是不希望妳有所缺憾 69 00:07:20,126 --> 00:07:22,293 ‎不,我有在做一些事 70 00:07:23,376 --> 00:07:24,418 ‎我很好 71 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 ‎我最近… 72 00:07:32,584 --> 00:07:34,168 ‎在學衝浪? 73 00:07:36,668 --> 00:07:37,876 ‎妳衝浪? 74 00:07:37,959 --> 00:07:40,418 ‎對,我最近在衝浪 75 00:07:41,126 --> 00:07:42,126 ‎在海邊 76 00:07:42,209 --> 00:07:44,668 ‎親愛的,真是太棒了 77 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 ‎我真開心 78 00:07:47,376 --> 00:07:48,918 ‎是啊,我很喜歡 79 00:07:49,001 --> 00:07:50,543 ‎親愛的 80 00:07:50,626 --> 00:07:52,251 ‎那真是太好了 81 00:07:53,876 --> 00:07:56,418 ‎麥可,你要蛋糕嗎? 82 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 ‎真是天賜恩典 83 00:08:33,168 --> 00:08:34,043 ‎柏納 84 00:08:36,043 --> 00:08:37,001 ‎寶琳 85 00:08:39,418 --> 00:08:42,459 ‎那麼,我想我要先走了 86 00:09:14,626 --> 00:09:19,834 ‎(蘋果蜂餐廳) 87 00:09:47,543 --> 00:09:52,751 ‎(蘋果蜂餐廳) 88 00:10:15,043 --> 00:10:18,918 ‎(克羅格超市) 89 00:10:25,668 --> 00:10:27,418 ‎(天然谷果汁) 90 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 ‎(A級大顆蛋) 91 00:10:28,876 --> 00:10:30,459 ‎(玉米狀穀片) 92 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 ‎(鄉村經典) 93 00:10:37,418 --> 00:10:40,334 ‎你們還有賣墨西哥雞肉飯嗎? 94 00:10:51,376 --> 00:10:53,251 ‎我想也許你們賣完了 95 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 ‎也許我沒看到 96 00:11:11,709 --> 00:11:12,584 ‎凱洛? 97 00:11:13,876 --> 00:11:16,084 ‎天啊!我就知道是妳! 98 00:11:16,168 --> 00:11:17,626 ‎嗨,珍娜 99 00:11:17,709 --> 00:11:21,168 ‎妳不會相信我剛從哪裡過來 100 00:11:21,751 --> 00:11:22,918 ‎超級市場? 101 00:11:23,001 --> 00:11:24,334 ‎不是,傻瓜 102 00:11:24,418 --> 00:11:27,709 ‎我跟麗莎剛從西藏回來 103 00:11:27,793 --> 00:11:30,084 ‎真是令人脫胎換骨 104 00:11:30,168 --> 00:11:33,793 ‎我們去了拉薩 ‎做了很多無聊的觀光客活動 105 00:11:33,876 --> 00:11:37,126 ‎好比參觀布達拉宮、大昭寺和格魯派 106 00:11:37,209 --> 00:11:40,584 ‎一開始很辛苦,因為我們語言不通 107 00:11:40,668 --> 00:11:43,084 ‎那裡的村莊很落後,食物又不怎麼樣 108 00:11:43,168 --> 00:11:47,501 ‎但幸好我們找到一個 ‎英語還算可以的導遊 109 00:11:47,584 --> 00:11:49,209 ‎請他煮東西給我們吃 110 00:11:49,293 --> 00:11:53,418 ‎凱洛,藏人真是熱情 111 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 ‎他們真的很棒,凱洛 112 00:11:55,334 --> 00:11:57,043 ‎妳非去看看不可 113 00:11:57,126 --> 00:11:58,876 ‎答應我一定要去,好嗎? 114 00:11:59,668 --> 00:12:01,834 ‎-好的 ‎-我們一定要找時間敘敘舊 115 00:12:01,918 --> 00:12:04,626 ‎-好 ‎-我想聽聽妳的冒險 116 00:12:04,709 --> 00:12:05,626 ‎好啊 117 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 ‎那樣不錯 118 00:12:22,459 --> 00:12:23,334 ‎(牙買加) 119 00:12:23,418 --> 00:12:25,001 ‎(巴黎) 120 00:12:25,084 --> 00:12:27,168 ‎(埃及) 121 00:12:27,251 --> 00:12:30,709 ‎(第一國家銀行 ‎凱洛柯爾收,麥肯納大道518號) 122 00:12:39,334 --> 00:12:40,834 ‎親愛的柯爾小姐 123 00:12:40,918 --> 00:12:43,168 ‎展信平安 124 00:12:43,251 --> 00:12:47,376 ‎我親自致函要求您停止寄送支票 125 00:12:47,459 --> 00:12:49,876 ‎支付您過期的信用卡帳單 126 00:12:50,459 --> 00:12:52,709 ‎感謝您多年來的支持 127 00:12:52,793 --> 00:12:55,751 ‎但您已沒有積欠我們任何債務 128 00:12:59,334 --> 00:13:02,668 ‎您唯一欠債的對象只有您自己 129 00:13:04,334 --> 00:13:06,251 ‎身為第一國家銀行的執行長 130 00:13:06,334 --> 00:13:09,584 ‎我為了金錢而犧牲了一切 131 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 ‎追逐金錢令我對未來感到無比焦慮 132 00:13:15,043 --> 00:13:17,126 ‎以致我看不清當下 133 00:13:20,168 --> 00:13:24,626 ‎我們手上最珍貴的資源是時間 134 00:13:24,709 --> 00:13:27,793 ‎別浪費在疑慮和恐懼上 135 00:13:28,376 --> 00:13:29,376 ‎好好過生活 136 00:13:29,459 --> 00:13:32,626 ‎牢牢把握住,絕不放手 137 00:13:33,376 --> 00:13:35,459 ‎(免費停車) 138 00:13:35,543 --> 00:13:38,918 ‎生命是奇異而美麗的奧秘 139 00:13:39,001 --> 00:13:43,043 ‎我祈望您能在內心 ‎找到平靜以便好好享受 140 00:13:44,001 --> 00:13:48,001 ‎前第一國家銀行執行長麥可高曼敬上 141 00:14:22,418 --> 00:14:24,334 ‎克卜勒9C去死吧! 142 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 ‎今晚誰準備好去死了? 143 00:14:30,834 --> 00:14:32,209 ‎我聽不到! 144 00:14:32,834 --> 00:14:38,751 ‎我說,今晚誰他媽的準備好去死了? 145 00:14:39,751 --> 00:14:41,543 ‎耶! 146 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 ‎對,我們準備好了! 147 00:14:43,043 --> 00:14:46,626 ‎我們就快被太空行星撞爆了! 148 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 ‎抱歉 149 00:14:53,293 --> 00:14:54,209 ‎小心點,女士 150 00:14:54,293 --> 00:14:55,501 ‎我是想要離開 151 00:14:56,251 --> 00:14:57,334 ‎抱歉 152 00:15:13,459 --> 00:15:14,334 ‎不好意思 153 00:15:15,293 --> 00:15:16,209 ‎介不介意我… 154 00:15:16,709 --> 00:15:18,709 ‎不介意,坐吧 155 00:15:18,793 --> 00:15:19,709 ‎謝謝 156 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 ‎-外面有夠瘋狂的 ‎-就是啊 157 00:15:23,834 --> 00:15:26,251 ‎-妳有看到草地那區嗎? ‎-有 158 00:15:26,334 --> 00:15:28,959 ‎人實在是太多了 159 00:15:29,043 --> 00:15:30,668 ‎太誇張了,我不得不出來 160 00:15:31,168 --> 00:15:33,043 ‎真的讓我受不了 161 00:15:33,126 --> 00:15:35,043 ‎是啊,我很高興出來了 162 00:15:35,126 --> 00:15:36,043 ‎對啊 163 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 ‎-想來罐葡萄柚氣泡水嗎? ‎-好啊 164 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 ‎謝謝 165 00:15:52,793 --> 00:15:54,126 ‎看看這傢伙 166 00:15:56,126 --> 00:15:57,293 ‎孔雀男 167 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 ‎難以置信 168 00:16:16,043 --> 00:16:18,334 ‎-好點了嗎? ‎-對,好多了 169 00:16:20,001 --> 00:16:22,459 ‎都不記得我上次盪鞦韆是什麼時候了 170 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 ‎-我以前很怕盪鞦韆 ‎-真的假的? 171 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 ‎對啊,每個人都會要我盪高點 172 00:16:28,543 --> 00:16:30,876 ‎但似乎並不值得 173 00:16:30,959 --> 00:16:33,959 ‎-妳從來沒有自己盪過? ‎-從來沒有 174 00:16:34,043 --> 00:16:35,918 ‎連人家推我也不喜歡 175 00:16:36,918 --> 00:16:39,084 ‎我只是覺得這個座椅很舒服 176 00:16:43,001 --> 00:16:44,168 ‎垃圾車 177 00:16:44,251 --> 00:16:45,084 ‎什麼? 178 00:16:45,168 --> 00:16:48,501 ‎-我以前很怕垃圾車 ‎-怕臭味嗎? 179 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 ‎不是 180 00:16:49,918 --> 00:16:55,084 ‎妳知道壓縮機 ‎把裡面的東西壓扁時的聲音? 181 00:16:55,709 --> 00:16:57,168 ‎我以前很怕那個 182 00:16:57,918 --> 00:16:58,793 ‎那個聲音? 183 00:16:58,876 --> 00:17:04,001 ‎可能是我以前會想像有人被困在裡面 184 00:17:04,084 --> 00:17:07,293 ‎大聲呼救,但沒人聽見 185 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 ‎他們只會一直把一袋袋垃圾往裡面丟 186 00:17:11,293 --> 00:17:13,793 ‎壓縮到很緊很緊 187 00:17:14,918 --> 00:17:16,751 ‎結果變得連尖叫都沒辦法 188 00:17:19,126 --> 00:17:23,668 ‎只有充滿尖叫的壓縮方塊 189 00:17:26,793 --> 00:17:27,626 ‎是啊 190 00:17:28,334 --> 00:17:29,543 ‎我懂 191 00:18:01,293 --> 00:18:04,251 ‎(剩餘7個月又11天) 192 00:18:18,626 --> 00:18:20,834 ‎早安,小寶貝,睡得還好嗎? 193 00:18:20,918 --> 00:18:21,751 ‎什麼? 194 00:18:21,834 --> 00:18:23,626 ‎-希望不會太冷 ‎-不會 195 00:18:24,418 --> 00:18:25,876 ‎很舒服 196 00:18:25,959 --> 00:18:27,376 ‎我做了丹佛歐姆蛋 197 00:18:27,459 --> 00:18:29,959 ‎你真好,但我想我要… 198 00:18:30,043 --> 00:18:31,293 ‎請過去一點 199 00:18:31,376 --> 00:18:32,668 ‎抱歉 200 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 ‎又是他媽的丹佛歐姆蛋 201 00:18:38,126 --> 00:18:40,834 ‎這真的很貼心 202 00:18:40,918 --> 00:18:42,668 ‎謝謝,但我得走了 203 00:18:42,751 --> 00:18:44,376 ‎太可惜了 204 00:18:45,043 --> 00:18:48,001 ‎妳要把歐姆蛋打包帶走嗎? ‎我可以把它裝起來 205 00:18:48,084 --> 00:18:49,459 ‎不用,那… 206 00:18:55,168 --> 00:18:56,918 ‎-好喔 ‎-我再打給妳 207 00:18:57,001 --> 00:18:58,876 ‎好喔 208 00:18:58,959 --> 00:18:59,959 ‎我們再聊 209 00:19:00,043 --> 00:19:01,876 ‎好,謝謝 210 00:19:01,959 --> 00:19:03,126 ‎好 211 00:19:09,168 --> 00:19:10,626 ‎我的天啊 212 00:19:10,709 --> 00:19:14,501 ‎(活在當下) 213 00:19:17,834 --> 00:19:19,501 ‎-好耶! ‎-耶! 214 00:19:21,834 --> 00:19:23,251 ‎小妞,去爭取喔! 215 00:19:26,376 --> 00:19:29,834 ‎(克卜勒) 216 00:19:32,959 --> 00:19:34,334 ‎嘿,親愛的 217 00:19:34,959 --> 00:19:39,168 ‎只是在想著妳和妳做的那些厲害的事 218 00:19:39,709 --> 00:19:41,459 ‎我以妳為榮 219 00:19:41,543 --> 00:19:43,668 ‎-打給誰? ‎-凱洛! 220 00:19:43,751 --> 00:19:46,459 ‎-代我向她問好 ‎-妳媽跟妳問好 221 00:19:46,543 --> 00:19:48,043 ‎她要過來嗎? 222 00:19:48,126 --> 00:19:50,668 ‎她想知道妳什麼時候過來 223 00:19:53,376 --> 00:19:55,543 ‎-是她的答錄機 ‎-什麼? 224 00:19:55,626 --> 00:19:56,876 ‎是她的答錄機! 225 00:19:57,959 --> 00:20:00,251 ‎總之,妳可能在海邊吧 226 00:20:00,334 --> 00:20:03,668 ‎聽到留言回電給我們,再聊 227 00:20:03,751 --> 00:20:05,543 ‎等等,讓我跟她說 228 00:20:05,626 --> 00:20:06,959 ‎-我掛了 ‎-什麼? 229 00:20:08,126 --> 00:20:09,126 ‎留言結束 230 00:20:14,168 --> 00:20:17,376 ‎(兌幣機 ‎插入1塊、5塊、10塊或20塊) 231 00:20:22,168 --> 00:20:24,959 ‎每一個人都有 232 00:20:25,043 --> 00:20:28,668 ‎想要做得更多 ‎變得更好、活得更優的渴望 233 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 ‎我們大家都一樣 234 00:20:34,001 --> 00:20:35,418 ‎妳在這裡做什麼? 235 00:20:38,543 --> 00:20:39,626 ‎什麼? 236 00:20:40,293 --> 00:20:41,876 ‎妳在這裡做什麼? 237 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 ‎我在洗衣服 238 00:20:48,626 --> 00:20:50,584 ‎我的衣服髒了 239 00:20:50,668 --> 00:20:53,626 ‎所以我在洗衣服 240 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 ‎我在洗我的衣服 241 00:21:00,251 --> 00:21:02,209 ‎但妳為什麼在這裡? 242 00:21:02,293 --> 00:21:03,209 ‎我不知道 243 00:21:03,918 --> 00:21:08,043 ‎我沒別的事可做 244 00:21:08,876 --> 00:21:11,376 ‎-所以我… ‎-但妳為什麼在這裡? 245 00:21:11,459 --> 00:21:12,918 ‎你爸媽呢? 246 00:21:13,001 --> 00:21:15,834 ‎這裡是大人來的地方,出去 247 00:21:16,418 --> 00:21:19,251 ‎(好好自助洗衣店) 248 00:21:25,043 --> 00:21:27,668 ‎好耶!“活在當下”,賤人! 249 00:21:27,751 --> 00:21:29,459 ‎蹭熱度博眼球嘛! 250 00:21:40,501 --> 00:21:42,251 ‎-凱洛? ‎-艾瑞克? 251 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 ‎太誇張了 252 00:21:46,376 --> 00:21:47,834 ‎繞過去! 253 00:21:47,918 --> 00:21:50,334 ‎抱歉,可以開一下警示燈嗎? 254 00:21:51,251 --> 00:21:53,084 ‎妳不知道我有多高興見到妳! 255 00:21:53,668 --> 00:21:55,626 ‎我們沒有交換電話,我想說… 256 00:21:56,209 --> 00:21:58,543 ‎妳現在在做什麼? 257 00:21:58,626 --> 00:21:59,918 ‎只是開車回家 258 00:22:00,001 --> 00:22:01,459 ‎我可以給妳看個東西嗎? 259 00:22:02,876 --> 00:22:04,001 ‎我要… 260 00:22:04,084 --> 00:22:06,251 ‎相信我,妳一定會喜歡 261 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 ‎活在當下! 262 00:22:10,001 --> 00:22:11,126 ‎去做吧! 263 00:22:11,209 --> 00:22:12,793 ‎不留遺憾! 264 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 ‎怎麼樣? 265 00:22:35,293 --> 00:22:39,293 ‎-所以他們整天對著妳大叫? ‎-剛才有個女人叫我去爭取 266 00:22:39,376 --> 00:22:41,084 ‎-爭取什麼? ‎-我也不知道 267 00:22:41,168 --> 00:22:43,251 ‎那樣根本就沒辦法開車 268 00:22:43,334 --> 00:22:44,751 ‎至少是正面的話 269 00:22:44,834 --> 00:22:46,668 ‎是啊,本來也是有可能更糟 270 00:22:46,751 --> 00:22:48,834 ‎糟得多了 271 00:22:48,918 --> 00:22:51,834 ‎我有一次跟鄰居 ‎因為空氣壓縮機吵了起來 272 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 ‎結果他用噴漆在我家門口噴了“混蛋” 273 00:22:54,501 --> 00:22:55,668 ‎天啊 274 00:22:55,751 --> 00:23:00,043 ‎現在回想起來很有趣 ‎但當時我超氣,拿兩桶油漆去他家… 275 00:23:00,126 --> 00:23:01,501 ‎-不會吧 ‎-對啊 276 00:23:01,584 --> 00:23:04,626 ‎我本來也想寫一些粗俗的話 277 00:23:05,709 --> 00:23:09,876 ‎但後來我開始想到他和他年幼的兒子 278 00:23:09,959 --> 00:23:12,334 ‎想到他兒子看到我寫的字 279 00:23:13,418 --> 00:23:14,876 ‎所以 280 00:23:15,543 --> 00:23:16,876 ‎我下不了手 281 00:23:16,959 --> 00:23:18,751 ‎於是我就寫了 282 00:23:19,334 --> 00:23:21,501 ‎“我原諒你” 283 00:23:21,584 --> 00:23:23,084 ‎-什麼? ‎-對啊 284 00:23:23,168 --> 00:23:25,084 ‎我拿起油漆滾刷草草寫下了 285 00:23:25,168 --> 00:23:28,209 ‎“我原諒你” 286 00:23:28,293 --> 00:23:30,918 ‎在他的車庫門上刷了這幾個大字 287 00:23:31,001 --> 00:23:33,918 ‎我猜他不領這個情 288 00:23:34,001 --> 00:23:35,959 ‎因為後來他把我的輪胎刺破 289 00:23:36,043 --> 00:23:40,793 ‎之後警察介入了 ‎我進進出出法院好幾個月… 290 00:23:48,209 --> 00:23:50,168 ‎對了,這餐真的很美味 291 00:23:50,251 --> 00:23:54,293 ‎通常會配醬汁,但我不會做 292 00:23:54,376 --> 00:23:57,501 ‎-所以就隨便煮 ‎-是真的很好吃 293 00:23:57,584 --> 00:23:58,918 ‎我很高興我來了 294 00:23:59,501 --> 00:24:00,709 ‎我很需要 295 00:24:14,126 --> 00:24:15,668 ‎再往前一點 296 00:24:16,793 --> 00:24:18,251 ‎好平靜啊 297 00:24:21,209 --> 00:24:24,126 ‎這裡是整個城市我最愛的地點 298 00:24:38,334 --> 00:24:39,418 ‎我愛妳,凱洛 299 00:24:40,334 --> 00:24:44,043 ‎我知道很突然 ‎但我這輩子從來沒有這麼確定過 300 00:24:44,751 --> 00:24:46,168 ‎我… 301 00:24:46,709 --> 00:24:48,834 ‎-我很抱歉 ‎-妳不明白 302 00:24:48,918 --> 00:24:50,709 ‎我太太離開後,我心想 303 00:24:50,793 --> 00:24:53,376 ‎“沒了,就這樣 ‎我再也找不到心上人了” 304 00:24:53,876 --> 00:24:55,293 ‎可是妳出現了 305 00:24:55,376 --> 00:24:58,209 ‎就像來自上天的奇蹟,而且… 306 00:24:59,126 --> 00:25:01,751 ‎我不知道還能怎麼解釋 307 00:25:01,834 --> 00:25:03,668 ‎就像一盞燈突然被打開 308 00:25:03,751 --> 00:25:05,251 ‎我感覺又活過來了! 309 00:25:05,834 --> 00:25:06,959 ‎聽著 310 00:25:07,043 --> 00:25:08,376 ‎我覺得你人很好 311 00:25:08,459 --> 00:25:10,126 ‎我也玩得很開心,但… 312 00:25:10,209 --> 00:25:12,543 ‎沒了妳,我什麼都不是 ‎我們是天生一對 313 00:25:12,626 --> 00:25:13,834 ‎我知道妳也看出來了 314 00:25:13,918 --> 00:25:16,834 ‎我需要妳,妳也需要我 ‎妳必須明白這一點 315 00:25:16,918 --> 00:25:18,959 ‎抱歉,我得走了 316 00:25:19,043 --> 00:25:21,209 ‎拜託別走,我愛妳 317 00:25:21,293 --> 00:25:22,709 ‎謝謝你招待的晚餐 318 00:25:24,584 --> 00:25:25,626 ‎聽著,好 319 00:25:26,126 --> 00:25:28,668 ‎或許妳永遠不會愛我 ‎那我們也不該因此退縮 320 00:25:28,751 --> 00:25:31,918 ‎坦白說,認為妳會以同樣方式愛我 ‎這個想法很愚蠢 321 00:25:32,001 --> 00:25:33,209 ‎我不期待那樣 322 00:25:33,293 --> 00:25:36,793 ‎但凱洛,此時此刻 ‎我的愛多到夠我們兩人用 323 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 ‎天啊 324 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 ‎我不能獨自死去,凱洛,我做不到 325 00:25:43,209 --> 00:25:47,084 ‎這讓我痛苦得要死 ‎也讓我兒子史帝芬痛苦得要死 326 00:25:47,168 --> 00:25:49,584 ‎妳記得史帝芬吧 ‎他需要一個母親,凱洛 327 00:25:49,668 --> 00:25:51,584 ‎像妳這樣的人,難道妳不明白? 328 00:25:51,668 --> 00:25:54,459 ‎妳的那些女性特質對史帝芬大有助益 329 00:25:54,543 --> 00:25:56,834 ‎之前是個錯誤,我很抱歉 330 00:25:56,918 --> 00:25:58,251 ‎我們可以至少談一下嗎? 331 00:25:59,084 --> 00:25:59,918 ‎凱洛! 332 00:26:00,459 --> 00:26:02,251 ‎凱洛,請妳回來! 333 00:26:03,251 --> 00:26:05,251 ‎凱洛! 334 00:26:12,709 --> 00:26:14,209 ‎-凱洛? ‎-嗨,媽 335 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 ‎我都不知道妳要來 336 00:26:16,501 --> 00:26:17,668 ‎是啊 337 00:26:18,834 --> 00:26:21,459 ‎我剛好在附近,想說來打聲招呼 338 00:26:22,334 --> 00:26:24,251 ‎真貼心 339 00:26:24,334 --> 00:26:28,084 ‎時機正巧,我們剛好要打給妳 340 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 ‎怎麼這麼多行李? 341 00:26:31,793 --> 00:26:34,209 ‎我們就是想跟妳講這件事 342 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 ‎-柏納!你有那本介紹手冊嗎? ‎-什麼? 343 00:26:37,501 --> 00:26:38,709 ‎介紹手冊! 344 00:26:38,793 --> 00:26:40,251 ‎看看咖啡桌那裡 345 00:26:43,543 --> 00:26:47,126 ‎-你們要去哪裡嗎? ‎-不在這裡! 346 00:26:51,501 --> 00:26:53,543 ‎我們要去搭郵輪 347 00:26:54,084 --> 00:26:55,626 ‎(世界末日遊輪) 348 00:26:57,209 --> 00:27:01,918 ‎在百分百確定妳沒事之前 ‎我們不想做決定 349 00:27:02,001 --> 00:27:05,293 ‎但現在我們知道妳找到方向了 ‎就想說來去一趟 350 00:27:05,376 --> 00:27:07,084 ‎這真是… 351 00:27:07,168 --> 00:27:10,168 ‎很棒吧?會遍遊各地 352 00:27:10,251 --> 00:27:12,626 ‎哈瓦那、哥斯大黎加 353 00:27:12,709 --> 00:27:14,959 ‎香港、曼谷 354 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 ‎波拉波拉島、紐西蘭 355 00:27:18,001 --> 00:27:21,168 ‎妳父親、麥可和我要去看看世界 356 00:27:21,251 --> 00:27:24,668 ‎這真的很棒,媽 357 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 ‎一定會很好玩的 358 00:27:27,293 --> 00:27:28,334 ‎她在這裡 359 00:27:29,376 --> 00:27:31,501 ‎親愛的,在我們出發之前 360 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 ‎我們想送一份禮物供妳旅途上用 361 00:27:34,709 --> 00:27:36,626 ‎其實也不用這麼客氣 362 00:27:36,709 --> 00:27:37,626 ‎打開看看 363 00:27:44,084 --> 00:27:45,709 ‎是一塊衝浪板 364 00:27:45,793 --> 00:27:50,584 ‎現在妳衝浪的時候 ‎就會感覺像是我們在妳身邊 365 00:27:50,668 --> 00:27:52,834 ‎上面還有妳的名字 366 00:27:53,793 --> 00:27:55,543 ‎(凱洛) 367 00:27:55,626 --> 00:27:57,709 ‎我們會很想妳的 368 00:27:58,834 --> 00:27:59,709 ‎抱歉 369 00:27:59,793 --> 00:28:02,876 ‎尺寸正確吧? 370 00:28:02,959 --> 00:28:06,168 ‎不是,對,很剛好 371 00:28:06,251 --> 00:28:09,918 ‎親愛的,妳踏出去了,寶貝 372 00:28:10,001 --> 00:28:11,334 ‎妳在好好生活了 373 00:28:24,543 --> 00:28:25,834 ‎我們愛妳,親愛的 374 00:28:57,418 --> 00:28:59,709 ‎妳要拉繩子才行! 375 00:28:59,793 --> 00:29:00,626 ‎什麼? 376 00:29:00,709 --> 00:29:02,168 ‎拉繩子! 377 00:29:02,251 --> 00:29:03,918 ‎我不會法語! 378 00:29:09,876 --> 00:29:12,168 ‎看起來都很好吃 379 00:29:12,251 --> 00:29:14,668 ‎我知道我要點什麼了 ‎妳呢,小寶貝? 380 00:29:15,626 --> 00:29:16,751 ‎(蘋果蜂餐廳) 381 00:29:17,626 --> 00:29:19,043 ‎我的菜單是空白的 382 00:29:25,209 --> 00:29:26,751 ‎我的菜單是空白的 383 00:29:29,043 --> 00:29:30,501 ‎我的菜單是空白的 384 00:29:37,918 --> 00:29:39,584 ‎女士,妳不能在這裡睡覺 385 00:29:43,209 --> 00:29:45,043 ‎我們接到民眾抱怨有人在遊蕩 386 00:29:45,126 --> 00:29:47,584 ‎-妳得把車移走 ‎-抱歉,我… 387 00:29:47,668 --> 00:29:48,834 ‎讓我… 388 00:29:50,084 --> 00:29:51,751 ‎看來妳的電池沒電了 389 00:29:52,459 --> 00:29:53,793 ‎妳必須馬上離開,女士 390 00:30:25,376 --> 00:30:27,709 ‎(往市區) 391 00:32:01,376 --> 00:32:05,418 ‎(會計部) 392 00:32:24,209 --> 00:32:26,251 ‎我的媽呀 393 00:32:44,334 --> 00:32:46,251 ‎字幕翻譯:李宜娟