1 00:00:06,709 --> 00:00:09,626 Já nechci umřít o samotě, Carol! Nedokážu to. 2 00:00:10,834 --> 00:00:13,459 Tvoje ženské kvality by Stevenovi prospěly. 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,168 Byla to chyba. Omlouvám se. 4 00:00:16,251 --> 00:00:18,168 Můžeme si o tom aspoň promluvit? 5 00:00:19,459 --> 00:00:22,709 Carol! Carol, prosím, vrať se! 6 00:00:41,334 --> 00:00:44,251 SERIÁL NETFLIX 7 00:00:50,543 --> 00:00:52,668 Carol! 8 00:00:53,459 --> 00:00:55,001 Joanno! 9 00:00:55,626 --> 00:00:57,418 Marcy Anne! 10 00:00:57,501 --> 00:00:58,376 ŽAL 11 00:00:58,459 --> 00:01:00,584 Proto je všechno tak na pytel. 12 00:01:00,668 --> 00:01:05,001 Láska! Jen nějaká blbá chemikálie, která nás nutí se rozmnožovat. 13 00:01:05,084 --> 00:01:07,334 To není láska. Ne skutečná láska. 14 00:01:07,418 --> 00:01:09,626 Víš, co je skutečná láska? Tohle. 15 00:01:09,709 --> 00:01:13,126 Tohle je skutečná láska. My. Tenhle okamžik. 16 00:01:13,209 --> 00:01:16,334 Já nevím, člověče. Jen jsem hledal svýho psa. 17 00:01:16,418 --> 00:01:18,334 Jsem dobrý člověk, ne? 18 00:01:18,418 --> 00:01:20,043 Asi budu zvracet. 19 00:01:22,959 --> 00:01:25,168 K ŽIVOTU STAČÍ JEN LÁSKA 20 00:01:25,834 --> 00:01:28,126 Běžte pryč! Kšá! 21 00:01:28,209 --> 00:01:29,709 Přestaňte mě otravovat! 22 00:01:40,334 --> 00:01:41,251 Tati? 23 00:01:43,168 --> 00:01:44,043 Carol. 24 00:01:44,709 --> 00:01:45,709 Co? 25 00:01:56,084 --> 00:01:57,418 Carol… 26 00:02:02,376 --> 00:02:03,918 Kam jsi šla? 27 00:02:09,043 --> 00:02:11,293 ÚČTÁRNA 28 00:02:13,709 --> 00:02:16,626 CAROL A KONEC SVĚTA 29 00:02:22,626 --> 00:02:24,626 PRVNÍ KAPITOLA 30 00:02:24,709 --> 00:02:27,543 SEDM MĚSÍCŮ A DESET DNÍ DO KONCE SVĚTA 31 00:02:33,626 --> 00:02:34,918 Promiňte, já… 32 00:02:38,668 --> 00:02:40,751 Prosím vás, pane… 33 00:02:51,918 --> 00:02:53,459 Nestůjte tam. 34 00:02:53,543 --> 00:02:54,459 Pojďte dál. 35 00:02:56,876 --> 00:02:58,209 Třicet osm… 36 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 Promiňte. Jen jsem hledala… 37 00:03:03,001 --> 00:03:04,626 Jen jsem chtěla vědět, kdo… 38 00:03:07,418 --> 00:03:09,459 - Pane? - Ne. 39 00:03:09,543 --> 00:03:13,876 Ne. 40 00:03:16,959 --> 00:03:18,959 No nic. Tak vás nalodíme. 41 00:03:19,043 --> 00:03:19,876 Cože? 42 00:03:21,084 --> 00:03:24,084 Krása. A pro jistotu ještě jednu. 43 00:03:25,251 --> 00:03:26,334 Bezva. 44 00:03:26,418 --> 00:03:27,876 - Takže tohle je… - Jméno? 45 00:03:28,584 --> 00:03:32,209 Carol. Carol Kohlová. Promiňte, já jsem… 46 00:03:32,293 --> 00:03:33,126 Číslo pojištěnce? 47 00:03:33,209 --> 00:03:35,334 - Jen jsem se chtěla zeptat… - To číslo? 48 00:03:36,084 --> 00:03:39,418 212-097-694. 49 00:03:39,501 --> 00:03:41,293 Tohle je uvítací balíček. 50 00:03:41,376 --> 00:03:45,501 Uvnitř najdete mapu budovy, příručku pro zaměstnance, kalendář 51 00:03:45,584 --> 00:03:49,501 a formulář s nouzovými kontakty. Ten potřebuju do konce dne. 52 00:03:49,584 --> 00:03:50,668 Přijela jste autem? 53 00:03:50,751 --> 00:03:53,126 Ne, metrem. 54 00:03:53,209 --> 00:03:55,751 Díky tomu jsem tady. Viděla jsem jednu ženu… 55 00:03:55,834 --> 00:04:00,043 Pokud se rozhodnete jezdit autem, dám vám parkovací kartu. 56 00:04:00,126 --> 00:04:00,959 Dobře, ale… 57 00:04:01,043 --> 00:04:03,251 No vida. Moc hezká fotka. 58 00:04:03,334 --> 00:04:06,709 Tohle vždycky ukažte ochrance dole, jinak vás sem nepustí. 59 00:04:07,709 --> 00:04:12,084 Budete plnit každodenní úkoly. Třídit, evidovat, kolacionovat, kopírovat. 60 00:04:12,168 --> 00:04:16,001 Možná vás povolají i k náročnějším úkolům, takže buďte připravená. 61 00:04:16,084 --> 00:04:18,293 To je mzdová účtárna, pohledávky, 62 00:04:18,376 --> 00:04:21,084 odbyt je o dvě patra výš, marketing o patro níž. 63 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 Tihle muži se všichni jmenují Terry. 64 00:04:23,084 --> 00:04:24,834 A tady budete pracovat vy. 65 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 Nějaké dotazy? 66 00:04:30,543 --> 00:04:31,543 Snad jen… 67 00:04:32,584 --> 00:04:33,418 Je tohle… 68 00:04:36,293 --> 00:04:38,126 Všichni tady jsou… 69 00:04:39,001 --> 00:04:41,626 Ale venku… 70 00:04:43,334 --> 00:04:45,001 Totiž, já jen… 71 00:04:47,834 --> 00:04:48,959 Co tohle vlastně je? 72 00:04:49,543 --> 00:04:51,084 Vítejte na palubě. 73 00:04:59,084 --> 00:05:01,668 POVINNOSTI ADMINISTRATIVNÍ ASISTENTKY 74 00:05:12,084 --> 00:05:14,626 DATOVÝ FORMULÁŘ F02 10-19 75 00:05:30,418 --> 00:05:33,959 Administrativní asistenti jsou lepidlo, které vše pojí dohromady. 76 00:05:34,751 --> 00:05:37,834 Jsou lubrikantem, který umožňuje hladký chod firmy. 77 00:05:38,626 --> 00:05:41,209 Jsou dobře informovaní. Spolehliví. 78 00:05:43,501 --> 00:05:46,959 Iniciativní. Nečekají na instrukce. 79 00:05:48,209 --> 00:05:51,459 Jsou proaktivní. Mají dokonalý cit pro detail. 80 00:06:07,168 --> 00:06:09,959 - Asi to jde za cifry. - Překlenovací problém? 81 00:06:10,043 --> 00:06:12,209 Možná. Zkontroluju to. 82 00:06:14,209 --> 00:06:17,418 - Říkals první, nebo čtvrtý kvartál? - Nevzpomínám si. 83 00:06:17,501 --> 00:06:18,334 Možná oba. 84 00:06:20,418 --> 00:06:23,626 FIALOVÁ BARVA 85 00:06:26,876 --> 00:06:31,793 Účetnictví je cesta. Vyžaduje trpělivost a soustředění. 86 00:06:31,876 --> 00:06:36,001 Pasiva z formuláře 9-19 se projeví jako pasiva oběžných aktiv 87 00:06:36,084 --> 00:06:38,001 - Ještě! - …v průběhu 12 měsíců. 88 00:06:38,084 --> 00:06:42,668 Formální oděv. Volné kalhoty. Efektivní uspořádání cifer. 89 00:06:42,751 --> 00:06:44,751 Založ je do únorového vyúčtování. 90 00:06:44,834 --> 00:06:47,126 - Cenový práh. - Změny před koncem kvartálu. 91 00:06:47,209 --> 00:06:50,501 Odpis znehodnocených aktiv. Časově rozlišené výdaje. 92 00:06:50,584 --> 00:06:52,918 - Do konce pracovního dne. - Desátého v měsíci. 93 00:06:56,209 --> 00:06:58,584 Víte, co se říká o výtazích. 94 00:06:58,668 --> 00:07:01,876 Dejte si na ně bacha, protože vás vždycky převezou. 95 00:07:15,334 --> 00:07:17,126 POVINNOSTI ADMINISTRATIVNÍ ASISTENTKY 96 00:07:19,084 --> 00:07:21,126 DRUHÁ KAPITOLA 97 00:07:21,209 --> 00:07:23,959 ŠEST MĚSÍCŮ A 25 DNÍ DO KONCE SVĚTA 98 00:08:34,209 --> 00:08:35,668 Ahoj, já jsem Carol. 99 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 VYTVOŘIT POZADÍ? 100 00:08:44,709 --> 00:08:47,043 TÝMOVÍ HRÁČI NA VŠECHNO STAČÍ 101 00:09:04,626 --> 00:09:06,959 CHYBA: NÍZKÁ HLADINA TONERU AJ-295-5C 102 00:09:33,876 --> 00:09:36,126 FIREMNÍ VOZIDLO 103 00:09:43,043 --> 00:09:46,418 Jedu pro toner do kopírky. 104 00:09:49,126 --> 00:09:53,918 Takže jestli někdo z vás něco potřebuje, stačí říct. 105 00:09:56,209 --> 00:09:57,501 Chipsy? 106 00:09:57,584 --> 00:09:59,293 Nebo pár jablek? 107 00:10:01,668 --> 00:10:02,959 Oříšky? 108 00:10:05,043 --> 00:10:06,543 Makadamové oříšky? 109 00:10:09,626 --> 00:10:11,918 Dobře, pardon. Za chvíli jsem zpátky. 110 00:10:30,251 --> 00:10:32,043 Ne! 111 00:10:32,126 --> 00:10:34,043 Hergot! 112 00:10:40,584 --> 00:10:42,834 PRVNÍ KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY 113 00:10:42,918 --> 00:10:44,834 KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY 114 00:10:48,626 --> 00:10:50,876 ŽIJ PŘÍTOMNOSTÍ 115 00:11:01,418 --> 00:11:02,584 TONER AD-350-1B 116 00:11:11,334 --> 00:11:13,668 - Haló? - Carol, tady Janette! 117 00:11:13,751 --> 00:11:16,501 Holka, já jsem tak ráda, že jsme se potkaly. 118 00:11:16,584 --> 00:11:19,751 - Říkala jsem, že zavolám, ne? - Jo. 119 00:11:19,834 --> 00:11:22,209 Co pořád děláš? Povídej, přeháněj. 120 00:11:22,293 --> 00:11:26,084 No, víš, já… 121 00:11:26,168 --> 00:11:29,376 Zkouším různé nové věci. 122 00:11:29,459 --> 00:11:34,001 Dělám sochy a hraju na basu. 123 00:11:34,084 --> 00:11:36,584 To je úžasné, Carol. 124 00:11:36,668 --> 00:11:38,876 Jo, to jsem vždycky chtěla dělat. 125 00:11:38,959 --> 00:11:43,168 To je báječné. S Lisou jsme se právě vrátily z Tibetu. 126 00:11:43,251 --> 00:11:44,084 Jo, to už jsi… 127 00:11:44,168 --> 00:11:46,751 Změnilo mi to život, Carol. 128 00:11:46,834 --> 00:11:50,293 Navštívily jsme Lhasu. A dělaly jsme spoustu nudných… 129 00:11:55,043 --> 00:11:57,834 Každopádně musíš co nejdřív přijít. 130 00:11:57,918 --> 00:12:01,584 Pořádáme s Lisou Keun Baan Mai, buddhistickou kolaudaci, 131 00:12:01,668 --> 00:12:04,168 a budeme rády, když to oslavíš s námi. 132 00:12:04,251 --> 00:12:05,876 Prosím, slib, že přijdeš! 133 00:12:06,626 --> 00:12:08,043 - Dobře. - Super! 134 00:12:08,126 --> 00:12:10,459 Pošlu ti pozvánku. Nemůžu se dočkat. 135 00:12:10,543 --> 00:12:11,376 Dobře. 136 00:12:11,459 --> 00:12:13,251 - A Carol? - Ano? 137 00:12:13,334 --> 00:12:16,459 Přeju ti tisíc životů a tisíc smrtí. 138 00:12:18,459 --> 00:12:19,459 Dobře. 139 00:13:03,501 --> 00:13:05,626 ELENA KOHLOVÁ KDESI V NĚMECKU! 140 00:13:11,668 --> 00:13:14,584 Mami, tati, to jsou moji noví přátelé! 141 00:13:14,668 --> 00:13:16,043 Jsem v Německu! 142 00:13:37,918 --> 00:13:39,834 101 DUCHAŘSKÝCH VTIPŮ 143 00:13:39,918 --> 00:13:43,334 JAKÉMU POKOJI SE DUCHOVÉ VYHÝBAJÍ? VĚČNÉMU! 144 00:13:56,918 --> 00:13:58,668 ADMINISTRATIVNÍ ASISTENTKA 145 00:14:01,834 --> 00:14:04,418 PODPISY 146 00:14:04,501 --> 00:14:05,501 ROČNÍK 1978 147 00:14:05,584 --> 00:14:08,959 NEMŮŽEME SE DOČKAT, KAM TO DÁL DOTÁHNEŠ! - MÁMA A TÁTA 148 00:14:54,459 --> 00:14:56,876 ÚČTÁRNA 149 00:14:57,459 --> 00:14:59,293 Bože můj. 150 00:15:02,084 --> 00:15:03,959 MIMO PROVOZ 151 00:15:06,543 --> 00:15:08,168 PŘÍCHOZÍ HOVOR 152 00:15:08,251 --> 00:15:11,168 - Haló? - Haló! Zpráva pro Carol Kohlovou. 153 00:15:11,251 --> 00:15:13,876 - Vaše zkušební doba téměř uplynula. - Ano. Haló? 154 00:15:13,959 --> 00:15:17,043 Chci si s vám na příští týden domluvit hodnotící pohovor. 155 00:15:17,126 --> 00:15:19,376 Zavolejte, až si tu zprávu poslechnete. 156 00:15:19,459 --> 00:15:22,001 - Mám linku 2152. - Tady Kohlová. 157 00:15:22,084 --> 00:15:23,959 - A než zavěsím… - U telefonu. 158 00:15:24,043 --> 00:15:27,584 …pořiďte si prosím dvě kopie svých kontaktních informací. 159 00:15:27,668 --> 00:15:31,209 Jednu potřebuju pro sebe a druhou pro personální. Díky. 160 00:15:31,293 --> 00:15:34,209 - Haló? - Budu se těšit na vaši zprávu. 161 00:15:48,168 --> 00:15:49,543 Díky. 162 00:15:57,501 --> 00:16:01,293 „V horním šuplíku naleznete další pracovní pomůcku. 163 00:16:01,376 --> 00:16:03,334 Užijte ji dle svého uvážení.“ 164 00:16:22,918 --> 00:16:25,501 DALŠÍ KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY 165 00:16:25,584 --> 00:16:30,251 DĚKUJEME ZA VÁŠ NÁKUP 166 00:16:30,334 --> 00:16:33,334 INKOUSTOVÁ NÁPLŇ 167 00:16:37,501 --> 00:16:39,626 KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY 168 00:16:47,668 --> 00:16:48,876 Čí je to máma? 169 00:16:48,959 --> 00:16:49,918 Já… 170 00:16:50,543 --> 00:16:51,918 Zhasněte! 171 00:16:52,001 --> 00:16:53,084 Pardon. 172 00:17:01,834 --> 00:17:04,543 TIŠTĚNÍ - KOPÍROVÁNÍ - SKARTACE 173 00:17:08,376 --> 00:17:10,959 KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY 174 00:17:13,043 --> 00:17:19,043 KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY 175 00:17:25,709 --> 00:17:28,293 TONERY - INKOUSTOVÉ NÁPLNĚ 176 00:17:32,459 --> 00:17:34,876 KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 177 00:17:58,084 --> 00:18:00,793 - Haló? - Dobrý den, zpráva pro Carol Kohlovou. 178 00:18:00,876 --> 00:18:02,876 - U telefonu. - Chci vám oznámit, 179 00:18:02,959 --> 00:18:07,084 že váš hodnotící pohovor byl přesunut na zítřejší ráno. Jejda! 180 00:18:07,168 --> 00:18:08,126 Slyšíte mě? 181 00:18:08,209 --> 00:18:11,418 Takže budu ráda, když mi co nejdřív přinesete ty kopie. 182 00:18:11,501 --> 00:18:13,584 Tak jo, přeji hezký den. Nashle. 183 00:18:22,793 --> 00:18:25,751 Potvrzujeme, že vás zítra ráno čeká hodnotící pohovor. 184 00:18:25,834 --> 00:18:30,668 A kopírovací stroj 1B je stále bez toneru. Prosím, okamžitě se o to postarejte. 185 00:18:30,751 --> 00:18:33,251 Těšíme se na setkání s vámi, vedení. 186 00:18:41,959 --> 00:18:46,293 Jedu zase shánět toner a… 187 00:18:48,126 --> 00:18:49,668 Já nevím. 188 00:18:49,751 --> 00:18:53,668 Nicméně, pokud by někdo z vás něco potřeboval, když budu venku… 189 00:18:55,043 --> 00:18:56,293 Nikdo nic? 190 00:18:57,209 --> 00:18:58,459 Vůbec nic? 191 00:18:59,918 --> 00:19:00,959 Prosím! 192 00:19:01,043 --> 00:19:02,043 Nikdo? 193 00:19:03,001 --> 00:19:04,168 Jogurt? 194 00:19:26,626 --> 00:19:29,418 POSLEDNÍ KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY 195 00:19:29,501 --> 00:19:34,626 KANCELÁŘSKÉ POTŘEBY 196 00:19:37,584 --> 00:19:39,376 Blbej toner! 197 00:20:22,626 --> 00:20:25,793 Panebože, Carol! Vítám tě! 198 00:20:25,876 --> 00:20:26,751 Ahoj, Janette. 199 00:20:31,459 --> 00:20:32,376 Díky. 200 00:20:47,834 --> 00:20:50,959 Carol! Jsem moc ráda, že jsi přišla. 201 00:20:53,168 --> 00:20:54,126 Dobře. 202 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 Vychutnáváš si jačí mléko? No není osvěžující? 203 00:20:57,251 --> 00:21:00,376 Janette si ho nechala poslat z provincie Damxung. 204 00:21:00,459 --> 00:21:02,209 Jo, je dobré. 205 00:21:02,293 --> 00:21:05,459 Má silnou vůni, ale není… 206 00:21:05,543 --> 00:21:07,293 Já jsem veganka, takže nevím, 207 00:21:07,376 --> 00:21:10,709 a Janette má laktózovou intoleranci, takže jsme ho neochutnaly, 208 00:21:10,793 --> 00:21:15,043 ale pouhé vědomí, že tu je, v nás vyvolává pocit domova. 209 00:21:16,459 --> 00:21:18,668 Počkej. Genevieve! 210 00:21:20,418 --> 00:21:22,959 Jsem moc ráda, že jsi přišla. 211 00:21:25,251 --> 00:21:28,251 …znamení zvěrokruhu. Věděla jsem, že z toho nic nebude. 212 00:21:28,334 --> 00:21:31,334 Musíme si jít někdy zazpívat mantry. Kde je zpíváš? 213 00:21:31,418 --> 00:21:33,751 - Máš ráda mantry? Líbí se ti? - Jo. 214 00:21:37,459 --> 00:21:39,959 Odkud vlastně znáš Janette? 215 00:21:44,209 --> 00:21:45,251 Přes Lisu? 216 00:21:45,334 --> 00:21:48,876 No není Dennis úžasný? Složil slib mlčení. 217 00:21:48,959 --> 00:21:51,459 Ani nemrkne. Je to ohromně inspirativní. 218 00:21:51,543 --> 00:21:53,418 - Jen všechno vstřebává. - Jo. 219 00:21:53,501 --> 00:21:56,084 A co ty? Jak žiješ? 220 00:21:56,168 --> 00:21:58,376 Znáš to. Práce nad hlavu. 221 00:21:58,459 --> 00:22:00,793 Carol pojede do Tibetu, že jo? 222 00:22:00,876 --> 00:22:03,626 Carol, řekni jim, že pojedeš do Tibetu. 223 00:22:03,709 --> 00:22:05,084 No, já… 224 00:22:05,168 --> 00:22:07,918 Pojede! Slíbila mi to. Řekni jim to! 225 00:22:08,001 --> 00:22:09,709 Já to věděla. Je to vidět. 226 00:22:09,793 --> 00:22:12,626 Máš kolem sebe bílé světlo. Já to věděla. 227 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 Já ho vidím taky! 228 00:22:14,709 --> 00:22:17,793 Po mé první cestě mi scházela životní perspektiva, 229 00:22:17,876 --> 00:22:20,334 ale Tibet mě vyburcoval z dřímoty. 230 00:22:20,418 --> 00:22:25,168 Je to smutné, jak všichni procházejí životem jako náměsíční. 231 00:22:25,251 --> 00:22:28,751 Chtěla bych je popadnout a vytřepat je z jejich těl. 232 00:22:28,834 --> 00:22:31,751 Je skvělé, že pojedeš. Konečně poznáš, kdo jsi. 233 00:22:31,834 --> 00:22:34,293 Jsem z toho nadšená! Jsi taky nadšená? 234 00:22:34,376 --> 00:22:37,501 Vůbec nebudeš chtít odjet, Carol. Tibet je úžasný. 235 00:22:37,584 --> 00:22:38,918 Řekni jí to, Dennisi! 236 00:22:39,001 --> 00:22:41,459 V Tibetu je to boží. Prostě paráda. 237 00:22:41,543 --> 00:22:43,834 Musíš tam jet. Změní tě to. 238 00:22:43,918 --> 00:22:46,501 - Všude dávná moudrost. - Zjistíš, kdo opravdu… 239 00:22:48,209 --> 00:22:50,834 Pardon. Omluvíte mě? 240 00:22:50,918 --> 00:22:53,459 - Je všechno v pořádku, Carol? - Ano. 241 00:22:53,543 --> 00:22:55,293 - Pardon. - Nesedlo ti to jačí mléko? 242 00:22:55,376 --> 00:22:58,334 Ne, nic mi není. Díky. Pardon. 243 00:23:44,626 --> 00:23:45,876 STAV TONERU 100% 244 00:23:45,959 --> 00:23:47,084 KAZETA AJ -299-5C 245 00:23:50,709 --> 00:23:54,751 Tady jsi! Zrovna se chystáme servírovat čaj a sikarni. 246 00:23:54,834 --> 00:23:56,126 Budeš se jen olizovat! 247 00:23:56,209 --> 00:23:59,084 Je to jogurt, kardamom a drcené kešu ořechy. 248 00:23:59,168 --> 00:24:01,876 - Nejsi alergická na ořechy, že ne? - Ne. 249 00:24:01,959 --> 00:24:03,459 Ořechy jíst můžu. 250 00:24:04,209 --> 00:24:05,751 Je všechno v pořádku? 251 00:24:05,834 --> 00:24:08,209 Nezlob se, Liso, ale já tohle potřebuju. 252 00:24:08,293 --> 00:24:09,251 Co potřebuješ? 253 00:24:11,418 --> 00:24:14,084 Počkej. Ty nám bereš toner? 254 00:24:14,168 --> 00:24:16,001 Ty to nechápeš. 255 00:24:16,584 --> 00:24:17,876 Já ho potřebuju. 256 00:24:18,376 --> 00:24:20,334 Nemůžeš nám jen tak vzít toner. 257 00:24:21,918 --> 00:24:23,293 Liso, prosím. 258 00:24:23,376 --> 00:24:27,001 Co to do tebe vjelo? Dej to zpátky. To je absurdní. 259 00:24:27,084 --> 00:24:28,418 - Prosím! - Ne! 260 00:24:29,918 --> 00:24:30,876 Carol? 261 00:24:30,959 --> 00:24:32,001 Moc se omlouvám. 262 00:24:32,084 --> 00:24:34,918 Ne, prosím. Prosím, nedělej to. Ne. 263 00:24:36,126 --> 00:24:37,168 Já ne… 264 00:24:37,251 --> 00:24:38,876 Já… 265 00:24:38,959 --> 00:24:41,501 Teď ti to nemám čas vysvětlovat. 266 00:24:41,584 --> 00:24:42,834 Omlouvám se. 267 00:24:42,918 --> 00:24:47,001 A vážím si toho, že jste mě pozvaly k sobě domů. 268 00:24:47,084 --> 00:24:48,418 To od vás bylo hezké. 269 00:24:48,501 --> 00:24:50,209 Carol, já tě nepoznávám. 270 00:24:50,293 --> 00:24:52,001 Já to prostě potřebuju. 271 00:24:52,084 --> 00:24:53,459 Omlouvám se. 272 00:24:53,543 --> 00:24:54,709 Šmarjá, Carol. 273 00:24:54,793 --> 00:24:56,543 Dobře, omlouvám se. 274 00:24:57,084 --> 00:24:58,543 Děkuju. 275 00:24:58,626 --> 00:24:59,459 Omlouvám se. 276 00:25:00,459 --> 00:25:02,084 Já vím! Není to krása? 277 00:25:02,168 --> 00:25:03,959 Měly jsme s Lisou velké štěstí. 278 00:25:04,043 --> 00:25:05,584 Jen se to tam povalovalo. 279 00:25:05,668 --> 00:25:08,293 - Věřili byste tomu? - A sakra. 280 00:25:09,959 --> 00:25:12,251 - Ona má zbraň! - Omlouvám se. 281 00:25:13,501 --> 00:25:15,793 Moc se omlouvám! Já… 282 00:25:16,626 --> 00:25:18,709 Byla to moc pěkná párty. 283 00:25:20,584 --> 00:25:22,251 Moc mě bavilo to tancování. 284 00:25:23,001 --> 00:25:24,709 - Carol? - Zpátky, Janette. 285 00:25:24,793 --> 00:25:27,543 Omlouvám se, ale musím si tohle odnést. 286 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Omlouvám se. 287 00:25:31,626 --> 00:25:32,834 To byl toner? 288 00:25:42,751 --> 00:25:43,584 Stevene? 289 00:25:45,626 --> 00:25:48,834 Carol, můj táta tě potřebuje. Prosím, přijeď k nám. 290 00:25:49,668 --> 00:25:51,501 Ustup. Ustup zpět. 291 00:25:51,584 --> 00:25:53,751 Carol, prosím. Je z něj troska. 292 00:25:53,834 --> 00:25:56,251 Stevene, tvůj táta je chytrý. 293 00:25:56,334 --> 00:25:57,876 On si poradí. 294 00:25:57,959 --> 00:25:59,918 Všichni si musíme poradit. 295 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 Přeju tvému otci vše dobré 296 00:26:02,251 --> 00:26:05,126 a možná se z toho poučíme oba. 297 00:26:05,209 --> 00:26:06,251 Co já vím? 298 00:26:07,084 --> 00:26:09,668 Jsem teď trochu vykolejená. 299 00:26:11,001 --> 00:26:13,668 A teď prosím nastup zpátky do toho auta. 300 00:26:13,751 --> 00:26:14,793 Tak běž. 301 00:26:15,626 --> 00:26:17,126 Přesně tak. 302 00:26:17,751 --> 00:26:19,043 Pašák. 303 00:27:01,084 --> 00:27:02,001 MIMO PROVOZ 304 00:27:07,626 --> 00:27:11,293 KOPÍRKA PŘIPRAVENA HLADINA TONERU 100 % 305 00:28:03,376 --> 00:28:05,126 ADMINISTRATIVNÍ ASISTENTKA 306 00:28:10,459 --> 00:28:12,793 ÚČTÁRNA 307 00:28:17,918 --> 00:28:18,793 Díky. 308 00:28:23,918 --> 00:28:25,793 Ten toner. Kde se… 309 00:28:25,876 --> 00:28:28,251 Ve 43. patře je jich plná skříň. 310 00:28:29,876 --> 00:28:30,959 Jen abys věděla. 311 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Pro příště. 312 00:28:35,334 --> 00:28:38,959 Já jsem Donna, mimochodem. Vítej v Rozptýlení. 313 00:28:42,626 --> 00:28:43,709 Já jsem Carol. 314 00:29:04,168 --> 00:29:06,168 Překlad titulků: Petr Putna