1 00:00:06,709 --> 00:00:09,626 Ne smijem umrijeti sam, Carol! Ne mogu ja to. 2 00:00:10,834 --> 00:00:13,459 Tvoje bi ženske osobine pomogle Stevenu. 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,168 Ovo je bila pogreška. Žao mi je. 4 00:00:16,251 --> 00:00:17,834 Možemo li bar razgovarati? 5 00:00:19,459 --> 00:00:22,709 Carol! Carol, molim te, vrati se! 6 00:00:50,543 --> 00:00:52,668 Carol! 7 00:00:53,459 --> 00:00:55,001 Joanna! 8 00:00:55,626 --> 00:00:57,418 Marcy Anne! 9 00:00:57,501 --> 00:00:58,376 RUTVICA 10 00:00:58,459 --> 00:01:00,584 Zbog toga je sve tako usrano. 11 00:01:00,668 --> 00:01:05,001 Ljubav! To je nekakva glupa kemikalija koja nas potiče na razmnožavanje. 12 00:01:05,084 --> 00:01:07,334 To nije ljubav. Nije prava ljubav. 13 00:01:07,418 --> 00:01:09,626 Znaš što je prava ljubav? Ovo. 14 00:01:09,709 --> 00:01:12,043 Ovo je prava ljubav. Mi. 15 00:01:12,126 --> 00:01:13,126 Ovaj trenutak. 16 00:01:13,209 --> 00:01:14,584 Ne znam, stari. 17 00:01:14,668 --> 00:01:16,334 Samo sam tražio svog psa. 18 00:01:16,418 --> 00:01:18,334 Dobra sam osoba, zar ne? 19 00:01:18,418 --> 00:01:20,043 Mislim da ću povratiti. 20 00:01:22,959 --> 00:01:25,168 JEDINO TREBAŠ LJUBAV 21 00:01:25,834 --> 00:01:28,126 Odlazite! Nosite se! 22 00:01:28,209 --> 00:01:29,709 Prestanite me pratiti! 23 00:01:40,334 --> 00:01:41,251 Tata? 24 00:01:43,168 --> 00:01:44,043 Carol… 25 00:01:44,709 --> 00:01:45,709 Što? 26 00:01:56,084 --> 00:01:57,418 Carol… 27 00:02:02,376 --> 00:02:03,918 Kamo si otišla? 28 00:02:09,043 --> 00:02:11,293 RAČUNOVODSTVO 29 00:02:13,709 --> 00:02:16,626 CAROL I KRAJ SVIJETA 30 00:02:22,626 --> 00:02:24,626 PRVO POGLAVLJE 31 00:02:24,709 --> 00:02:27,543 PREOSTALO: SEDAM MJESECI I DESET DANA 32 00:02:33,626 --> 00:02:34,918 Oprostite, ja… 33 00:02:39,334 --> 00:02:40,751 Oprostite, gospodine… 34 00:02:51,918 --> 00:02:53,459 Nemojte stajati ondje. 35 00:02:53,543 --> 00:02:54,459 Uđite. 36 00:02:56,876 --> 00:02:58,209 Trideset i osam… 37 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 Oprostite. Tražim… 38 00:03:03,001 --> 00:03:04,626 Samo me zanima tko… 39 00:03:07,376 --> 00:03:08,918 -Gospodine? -Ne. 40 00:03:09,001 --> 00:03:13,959 Ne. 41 00:03:16,959 --> 00:03:18,959 Dobro. Bacite se na posao. 42 00:03:19,043 --> 00:03:19,876 Molim? 43 00:03:21,084 --> 00:03:22,251 Krasno! 44 00:03:22,334 --> 00:03:24,084 Još jedna, za svaki slučaj. 45 00:03:25,251 --> 00:03:26,334 Odlično. 46 00:03:26,418 --> 00:03:27,834 -Dakle, ovo je… -Ime? 47 00:03:28,584 --> 00:03:30,918 Carol. Carol Kohl. 48 00:03:31,001 --> 00:03:32,209 Oprostite, ali… 49 00:03:32,293 --> 00:03:33,126 OIB? 50 00:03:33,209 --> 00:03:35,334 -Samo me zanima… -OIB? 51 00:03:36,084 --> 00:03:39,418 212-097-694. 52 00:03:39,501 --> 00:03:41,293 Vaš komplet dobrodošlice. 53 00:03:41,376 --> 00:03:45,501 Tu imate plan zgrade, naš priručnik, kalendar 54 00:03:45,584 --> 00:03:49,501 i formular za kontakt za hitne slučajeve. Trebam ga do kraja dana. 55 00:03:49,584 --> 00:03:50,668 Došli ste autom? 56 00:03:50,751 --> 00:03:53,126 Ne, vlakom. 57 00:03:53,209 --> 00:03:55,751 Tako sam i dospjela ovamo. Jedna žena… 58 00:03:55,834 --> 00:04:00,043 Ako odlučite dolaziti autom, dat ću vam propusnicu za parkiralište. 59 00:04:00,126 --> 00:04:00,959 Dobro, ali… 60 00:04:01,043 --> 00:04:03,251 Ma vidi ti to! Vrlo lijepo! 61 00:04:03,334 --> 00:04:06,709 Pokažite ovo zaštitarima u prizemlju ili vas neće pustiti. 62 00:04:07,709 --> 00:04:12,084 Vaši su zadaci uobičajeni: sortiranje, arhiviranje, slaganje, kopiranje. 63 00:04:12,168 --> 00:04:16,001 Možda budete trebali dizati lakši teret, pa se pripremite. 64 00:04:16,084 --> 00:04:18,293 Ovdje su Plaće, Potraživanja, 65 00:04:18,376 --> 00:04:21,084 Prodaja je dva kata iznad, Marketing kat ispod. 66 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 Svi se ovi muškarci zovu Terry. 67 00:04:23,084 --> 00:04:24,834 A ovo je vaše mjesto. 68 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 Imate li pitanja? 69 00:04:30,543 --> 00:04:31,543 Pa, možda… 70 00:04:32,584 --> 00:04:33,418 Je li ovo… 71 00:04:36,293 --> 00:04:38,126 Ovdje su svi… 72 00:04:39,001 --> 00:04:41,626 Ali vani… 73 00:04:43,334 --> 00:04:45,001 Hoću reći, ne… 74 00:04:47,834 --> 00:04:48,959 Što je ovo? 75 00:04:49,543 --> 00:04:51,084 Dobro nam došli. 76 00:04:59,084 --> 00:05:01,668 DUŽNOSTI ADMINISTRATIVNOG ASISTENTA 77 00:05:12,084 --> 00:05:14,626 FORMULAR ZA UNOS PODATAKA 78 00:05:30,418 --> 00:05:33,709 Administrativni asistenti ljepilo su koje sve veže, 79 00:05:34,751 --> 00:05:37,834 lubrikant koji omogućuje da sve teče glatko. 80 00:05:38,626 --> 00:05:39,834 Obaviješteni su, 81 00:05:40,418 --> 00:05:41,251 pouzdani. 82 00:05:43,501 --> 00:05:46,959 Pokazuju inicijativu, ne čekaju direktive. 83 00:05:48,209 --> 00:05:51,459 Proaktivni su. Imaju besprijekoran osjećaj za detalje. 84 00:06:07,168 --> 00:06:09,959 -Nisu samo brojke problem. -Nego praznine? 85 00:06:10,043 --> 00:06:12,209 Možda. Pregledat ću knjige. 86 00:06:14,209 --> 00:06:17,418 -Prvi ili treći kvartal? -Ne sjećam se. 87 00:06:17,501 --> 00:06:18,334 Možda oba. 88 00:06:20,418 --> 00:06:23,626 BOJA PURPURA 89 00:06:26,876 --> 00:06:31,793 Računovodstvo je putovanje. Zahtijeva strpljivost i usredotočenost. 90 00:06:31,876 --> 00:06:36,001 Dugovanja iz rujna 2019. pojavit će se kao tekuće obveze… 91 00:06:36,084 --> 00:06:38,001 -Još! -…unutar 12 mjeseci. 92 00:06:38,084 --> 00:06:40,043 Odjeća za sastanke: hlače. 93 00:06:40,751 --> 00:06:42,668 Učinkovito organiziranje brojki. 94 00:06:42,751 --> 00:06:44,751 Stavi ih u izvadak iz veljače. 95 00:06:44,834 --> 00:06:47,126 -Cijene. -Prilagodbe kvartalnog plana. 96 00:06:47,209 --> 00:06:48,709 Imovina za amortizaciju. 97 00:06:48,793 --> 00:06:50,501 Obračunati izlazni troškovi. 98 00:06:50,584 --> 00:06:52,834 -Na kraju dana. -Desetoga u mjesecu. 99 00:06:56,209 --> 00:06:58,584 Znate što kažu za dizala. 100 00:06:58,668 --> 00:07:01,084 Čuvajte se, vole vas spuštati na zemlju. 101 00:07:15,251 --> 00:07:19,001 DUŽNOSTI ADMINISTRATIVNOG ASISTENTA 102 00:07:19,084 --> 00:07:21,126 DRUGO POGLAVLJE 103 00:07:21,209 --> 00:07:23,959 PREOSTALO: ŠEST MJESECI I 25 DANA 104 00:08:34,209 --> 00:08:35,668 Bok, ja sam Carol. 105 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 NOVA POZADINA? 106 00:08:44,709 --> 00:08:47,043 TIMSKI RAD JE TIMSKI RAJ 107 00:09:04,626 --> 00:09:06,959 POGREŠKA: TONER PRI KRAJU 108 00:09:33,876 --> 00:09:36,126 POSLOVNO VOZILO 109 00:09:43,834 --> 00:09:46,418 Idem kupiti novi toner. 110 00:09:49,126 --> 00:09:53,918 Ako netko nešto treba, neka slobodno kaže. 111 00:09:56,334 --> 00:09:57,501 Čips? 112 00:09:57,584 --> 00:09:59,293 Možda jabuke? 113 00:10:01,668 --> 00:10:02,959 One oraščiće? 114 00:10:05,043 --> 00:10:06,543 Makadamijske oraščiće? 115 00:10:09,626 --> 00:10:11,918 Dobro, pardon. Brzo se vraćam. 116 00:10:30,251 --> 00:10:32,043 Ne! 117 00:10:32,126 --> 00:10:34,043 O, Bože! 118 00:10:40,584 --> 00:10:42,834 PRVA TRGOVINA UREDSKOG PRIBORA 119 00:10:42,918 --> 00:10:44,834 UREDSKI PRIBOR 120 00:10:48,626 --> 00:10:50,876 ŽIVI U SADAŠNJEM TRENUTKU 121 00:11:11,334 --> 00:11:13,668 -Halo? -Carol, ovdje Janette! 122 00:11:13,751 --> 00:11:16,501 Ajme, baš mi je bilo drago što sam te srela! 123 00:11:16,584 --> 00:11:19,751 -Nisam li ti rekla da ću te nazvati? -Jesi. 124 00:11:19,834 --> 00:11:22,209 Čime se baviš? Sve mi reci! 125 00:11:22,293 --> 00:11:26,084 Pa, znaš, ja… 126 00:11:26,168 --> 00:11:29,376 Počela sam se baviti svim i svačim. 127 00:11:30,251 --> 00:11:34,001 Bavim se kiparstvom i sviram bas-gitaru. 128 00:11:34,084 --> 00:11:36,584 To je fantastično, Carol! 129 00:11:36,668 --> 00:11:38,876 To sam uvijek željela. 130 00:11:38,959 --> 00:11:43,168 Predivno! Lisa i ja upravo smo se vratile iz Tibeta. 131 00:11:43,251 --> 00:11:44,084 Da, vi… 132 00:11:44,168 --> 00:11:46,751 Život nam se promijenio, Carol. 133 00:11:46,834 --> 00:11:49,876 Otišle smo u Lhasu i išle na dosadne, turističke… 134 00:11:55,043 --> 00:11:57,834 Uglavnom, moraš nam uskoro doći. 135 00:11:57,918 --> 00:12:01,584 Pripremamo Keun Baan Mai, budističku ceremoniju useljenja. 136 00:12:01,668 --> 00:12:04,168 Bilo bi nam drago da proslaviš s nama. 137 00:12:04,251 --> 00:12:05,876 Obećaj da ćeš doći! 138 00:12:06,626 --> 00:12:08,043 -Dobro. -Sjajno. 139 00:12:08,126 --> 00:12:10,459 Poslat ću ti pozivnicu. Jedva čekam! 140 00:12:10,543 --> 00:12:11,376 Dobro. 141 00:12:11,459 --> 00:12:13,251 -I, Carol… -Da? 142 00:12:13,334 --> 00:12:16,209 Želim ti tisuću života i tisuću smrti. 143 00:12:18,459 --> 00:12:19,459 Dobro. 144 00:13:03,501 --> 00:13:05,626 ELENA KOHL NEGDJE U NJEMAČKOJ! 145 00:13:11,668 --> 00:13:14,584 Mama, tata, ovo su moji novi prijatelji! 146 00:13:14,668 --> 00:13:16,043 U Njemačkoj sam! 147 00:13:37,918 --> 00:13:39,834 101 VIC O DUHOVIMA 148 00:13:39,918 --> 00:13:43,334 ŠTO JE DUHU OMILJENA ODJEĆA? PLAHTA! 149 00:13:56,918 --> 00:13:58,668 ADMINISTRATIVNA ASISTENTICA 150 00:14:01,834 --> 00:14:04,418 POTPISI 151 00:14:04,501 --> 00:14:05,501 ŠKOLSKI GODIŠNJAK 152 00:14:05,584 --> 00:14:08,959 JEDVA ČEKAMO DA VIDIMO ŠTO ĆEŠ IDUĆE POSTIĆI! MAMA I TATA 153 00:14:54,459 --> 00:14:56,876 RAČUNOVODSTVO 154 00:14:57,459 --> 00:14:59,293 Bože mili! 155 00:15:02,084 --> 00:15:03,959 NE RADI 156 00:15:06,543 --> 00:15:08,168 DOLAZNI POZIV 157 00:15:08,251 --> 00:15:11,168 -Halo? -Pozdrav! Ova je poruka za Carol Kohl. 158 00:15:11,251 --> 00:15:13,834 -Uskoro vam istječe probni rok. -Da. 159 00:15:13,918 --> 00:15:17,043 Moramo dogovoriti procjenu vašeg rada za idući tjedan. 160 00:15:17,126 --> 00:15:19,376 Nazovite me kad ovo čujete. 161 00:15:19,459 --> 00:15:22,001 -Ja sam na broju 2152. -Ja sam. 162 00:15:22,084 --> 00:15:23,876 -Još nešto… -Ovdje sam. 163 00:15:23,959 --> 00:15:27,584 Trebam dva primjerka formulara za kontakt za hitne slučajeve. 164 00:15:27,668 --> 00:15:31,209 Jedan za svoju arhivu i drugi za Kadrovsku. Hvala. 165 00:15:31,293 --> 00:15:34,209 -Halo? -Veselim se vašem pozivu. 166 00:15:48,168 --> 00:15:49,543 Hvala. 167 00:15:57,501 --> 00:16:01,293 „Dodatna pomoć osigurana vam je u gornjoj ladici. 168 00:16:01,376 --> 00:16:03,334 Upotrijebite je prema želji.” 169 00:16:22,918 --> 00:16:25,501 DRUGE TRGOVINE UREDSKOG PRIBORA 170 00:16:25,584 --> 00:16:30,251 HVALA NA KUPNJI 171 00:16:30,334 --> 00:16:33,334 PATRONA S TINTOM XL 172 00:16:37,501 --> 00:16:39,626 UREDSKI PRIBOR 173 00:16:47,668 --> 00:16:48,876 Čija je ovo mama? 174 00:16:48,959 --> 00:16:49,918 Ja… 175 00:16:50,543 --> 00:16:51,918 Ugasi svjetla! 176 00:16:52,001 --> 00:16:53,084 Pardon. 177 00:17:01,834 --> 00:17:04,543 FOTOKOPIRANJE - ISPISIVANJE - REZANJE 178 00:17:08,376 --> 00:17:10,959 UREDSKI PRIBOR 179 00:17:13,043 --> 00:17:19,043 UREDSKI PRIBOR 180 00:17:25,709 --> 00:17:28,293 TONER - TINTA 181 00:17:32,459 --> 00:17:34,876 UREDSKI PRIBOR SVEČANO OTVORENJE 182 00:17:58,084 --> 00:18:00,793 -Halo? -Pozdrav! Ova je poruka za Carol Kohl. 183 00:18:00,876 --> 00:18:02,876 -Ovdje sam. -Samo vam javljam 184 00:18:02,959 --> 00:18:07,084 da je procjena vašeg rada prebačena na sutra ujutro. Jojček! 185 00:18:07,168 --> 00:18:08,126 Čujete li me? 186 00:18:08,209 --> 00:18:11,418 Molim vas da mi što prije donesete one formulare. 187 00:18:11,501 --> 00:18:13,584 Dobro, ugodan dan! 'Đenja! 188 00:18:22,793 --> 00:18:25,751 Ovim putem potvrđujemo procjenu rada sutra ujutro. 189 00:18:25,834 --> 00:18:30,668 I dalje nema tonera u fotokopirnom uređaju 1B. Molimo, riješite to odmah. 190 00:18:30,751 --> 00:18:33,251 Veselimo se što ćemo vas upoznati. Uprava. 191 00:18:41,959 --> 00:18:46,293 Ponovno idem van po toner pa… 192 00:18:48,126 --> 00:18:49,668 Ne znam. 193 00:18:49,751 --> 00:18:53,668 Uglavnom, idem van, pa ako netko nešto treba… 194 00:18:55,043 --> 00:18:56,293 Nešto? 195 00:18:57,209 --> 00:18:58,459 Bilo što? 196 00:18:59,918 --> 00:19:00,959 Molim vas! 197 00:19:01,043 --> 00:19:02,043 Itko? 198 00:19:03,001 --> 00:19:04,168 Jogurt? 199 00:19:26,626 --> 00:19:29,418 POSLJEDNJA TRGOVINA UREDSKOG PRIBORA 200 00:19:29,501 --> 00:19:34,626 UREDSKI PRIBOR 201 00:19:37,584 --> 00:19:39,376 Glupi toner! 202 00:19:53,751 --> 00:19:56,084 JANETTEIN I LISIN KEUN BAAN MAI 203 00:20:22,626 --> 00:20:25,793 Zaboga! Carol! Dobro došla! 204 00:20:25,876 --> 00:20:26,751 Bok, Janette. 205 00:20:31,459 --> 00:20:32,376 Hvala. 206 00:20:47,834 --> 00:20:50,959 Carol! Baš mi je drago što si došla! 207 00:20:53,168 --> 00:20:54,126 U redu. 208 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 Sviđa li ti se jakovo mlijeko? Osvježava, zar ne? 209 00:20:57,251 --> 00:21:00,376 Janette ga je naručila iz pokrajine Damxung. 210 00:21:00,459 --> 00:21:02,209 Da, ukusno je. 211 00:21:02,293 --> 00:21:05,459 Ima jak miris, ali nije previše… 212 00:21:05,543 --> 00:21:07,293 Veganica sam, pa ne znam, 213 00:21:07,376 --> 00:21:10,709 a Janette ne podnosi laktozu, pa ga nismo kušale. 214 00:21:10,793 --> 00:21:15,043 Ali dovoljno nam je što je u kući da se osjećamo kao doma. 215 00:21:16,459 --> 00:21:18,668 Čekaj. Genevieve! 216 00:21:20,418 --> 00:21:22,959 Baš mi je drago što si došla! 217 00:21:25,251 --> 00:21:28,251 Zodijak je bio najbolji. Znala sam da ništa od toga. 218 00:21:28,334 --> 00:21:31,334 Moramo ići pjevati vjerske napjeve. Gdje ti pjevaš? 219 00:21:31,418 --> 00:21:33,751 -Sviđa ti se? Voliš to? -Da. 220 00:21:37,459 --> 00:21:39,959 Otkud ti poznaješ Janette? 221 00:21:44,209 --> 00:21:45,251 Preko Lise? 222 00:21:45,334 --> 00:21:48,876 Nije li Dennis genijalan? Zavjetovao se na šutnju! 223 00:21:48,959 --> 00:21:51,459 Čak i ne trepće. Baš me to nadahnjuje! 224 00:21:51,543 --> 00:21:53,418 -Samo sve upija. -Da. 225 00:21:53,501 --> 00:21:56,084 A ti? Čime se baviš? 226 00:21:56,168 --> 00:21:58,376 Klasika. Svim i svačim. 227 00:21:58,459 --> 00:22:00,793 Ide u Tibet, zar ne? 228 00:22:00,876 --> 00:22:03,626 Carol, reci im da ideš u Tibet. 229 00:22:03,709 --> 00:22:05,084 Pa, ja… 230 00:22:05,168 --> 00:22:07,918 Ide! Obećala mi je da će ići! Reci im! 231 00:22:08,001 --> 00:22:09,709 Znala sam. Bilo je očito. 232 00:22:09,793 --> 00:22:12,626 Vidjela sam bijelu svjetlost oko tebe. Znala sam. 233 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 I ja je vidim! 234 00:22:14,709 --> 00:22:17,793 Nakon prvog putovanja falila mi je vizija u životu, 235 00:22:17,876 --> 00:22:20,334 ali u Tibetu sam se baš trgnula! 236 00:22:20,418 --> 00:22:25,168 To je strašno tužno! Toliki ljudi mjesečare kroz život, nesvjesni! 237 00:22:25,251 --> 00:22:28,751 Samo ih poželim zgrabiti i protresti da se osvijeste! 238 00:22:28,834 --> 00:22:31,751 Super što ideš! Napokon ćeš saznati tko si. 239 00:22:31,834 --> 00:22:34,293 Baš sam uzbuđena zbog tebe! Jesi li ti? 240 00:22:34,376 --> 00:22:37,501 Nećeš htjeti otići odande. Tibet je fantastičan. 241 00:22:37,584 --> 00:22:38,918 Reci joj, Dennise! 242 00:22:39,001 --> 00:22:41,459 Tibet će biti mrak! Nevjerojatan je. 243 00:22:41,543 --> 00:22:43,834 Moraš otići. Promijenit će te. 244 00:22:43,918 --> 00:22:46,501 -Drevna mudrost posvuda! -Shvatit ćeš tko… 245 00:22:48,209 --> 00:22:50,418 Oprostite. Ispričavam se. 246 00:22:50,918 --> 00:22:53,459 -Je li sve u redu, Carol? -U redu je. 247 00:22:53,543 --> 00:22:55,293 -Pardon. -Mlijeko ti škodi? 248 00:22:55,376 --> 00:22:58,334 Ne, u redu je. Hvala. Pardon. 249 00:23:44,626 --> 00:23:45,876 RAZINA TONERA 100 % 250 00:23:45,959 --> 00:23:47,084 PATRONA 251 00:23:50,709 --> 00:23:54,751 Tu si! Upravo kanimo poslužiti čaj i sikarni. 252 00:23:54,834 --> 00:23:56,126 Oduševit ćeš se! 253 00:23:56,209 --> 00:23:59,084 Jogurt, kardamom i mljeveni indijski oraščići. 254 00:23:59,168 --> 00:24:01,876 -Nisi alergična na orašaste plodove? -Ne. 255 00:24:01,959 --> 00:24:03,459 Smijem ih jesti. 256 00:24:04,209 --> 00:24:05,751 Je li sve u redu? 257 00:24:05,834 --> 00:24:08,209 Oprosti, Lisa, ali trebam ovo. 258 00:24:08,293 --> 00:24:09,251 Što trebaš? 259 00:24:11,418 --> 00:24:14,084 Čekaj. Uzimaš naš toner? 260 00:24:14,168 --> 00:24:16,001 Ne razumiješ. 261 00:24:16,584 --> 00:24:17,876 Trebam to. 262 00:24:18,376 --> 00:24:20,334 Ne smiješ nam uzeti toner. 263 00:24:21,918 --> 00:24:23,293 Lisa, molim te. 264 00:24:23,376 --> 00:24:24,918 Što te spopalo, Carol? 265 00:24:25,001 --> 00:24:27,001 Vrati ga. Ovo je suludo! 266 00:24:27,084 --> 00:24:28,418 -Molim te! -Ne! 267 00:24:29,918 --> 00:24:30,876 Carol? 268 00:24:30,959 --> 00:24:32,001 Jako mi je žao. 269 00:24:32,084 --> 00:24:34,918 Ne, molim te. Molim te, nemoj. Ne. 270 00:24:36,126 --> 00:24:37,168 Ja ne… 271 00:24:37,251 --> 00:24:38,876 Ja… 272 00:24:38,959 --> 00:24:41,501 Zapravo ne mogu to trenutačno objasniti. 273 00:24:41,584 --> 00:24:42,834 Žao mi je. 274 00:24:42,918 --> 00:24:47,001 I zahvalna sam što ste me pozvale u svoj dom. 275 00:24:47,084 --> 00:24:48,418 Jako ste drage. 276 00:24:48,501 --> 00:24:50,209 Carol, ti nisi takva. 277 00:24:50,293 --> 00:24:52,001 Jednostavno trebam ovo. 278 00:24:52,084 --> 00:24:53,459 Žao mi je. 279 00:24:53,543 --> 00:24:54,709 Isuse, Carol! 280 00:24:54,793 --> 00:24:56,543 Žao mi je. 281 00:24:57,084 --> 00:24:58,543 Hvala ti. 282 00:24:58,626 --> 00:24:59,459 Oprosti. 283 00:25:00,459 --> 00:25:02,084 Znam! Nije li divna? 284 00:25:02,168 --> 00:25:03,959 Lisi i meni baš se posrećilo! 285 00:25:04,043 --> 00:25:05,584 Stajala je prazna. 286 00:25:05,668 --> 00:25:08,293 -Možete li vjerovati? -O, sranje! 287 00:25:09,959 --> 00:25:12,251 -Ima pištolj! -Žao mi je. 288 00:25:13,501 --> 00:25:15,793 Jako mi je žao! Ja… 289 00:25:16,626 --> 00:25:18,709 Zabava je bila vrlo ugodna. 290 00:25:20,584 --> 00:25:22,251 Jako mi se svidio ples. 291 00:25:23,001 --> 00:25:24,709 -Carol? -Ne prilazi, Janette. 292 00:25:24,793 --> 00:25:27,543 Žalim, ali moram ovo uzeti. 293 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Žao mi je. 294 00:25:31,626 --> 00:25:32,834 Je li to bio toner? 295 00:25:42,751 --> 00:25:43,584 Stevene? 296 00:25:45,626 --> 00:25:48,834 Carol, moj tata te treba. Molim te, moraš doći! 297 00:25:49,668 --> 00:25:51,501 Udalji se. Idi natrag. 298 00:25:51,584 --> 00:25:53,751 Carol, molim te! U rasulu je. 299 00:25:53,834 --> 00:25:56,251 Stevene, tvoj tata je pametan. 300 00:25:56,334 --> 00:25:57,876 Snaći će se. 301 00:25:57,959 --> 00:25:59,918 Svi se moramo snaći. 302 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 Želim tvom tati dobro 303 00:26:02,251 --> 00:26:05,126 i možda iz ovoga oboje nešto naučimo. 304 00:26:05,209 --> 00:26:06,251 Ne znam. 305 00:26:07,084 --> 00:26:09,668 Malo sam pomahnitala. 306 00:26:11,001 --> 00:26:13,668 Sad se vrati u auto, molim te. 307 00:26:13,751 --> 00:26:14,793 Hajde. 308 00:26:15,626 --> 00:26:17,126 Tako. 309 00:26:17,751 --> 00:26:19,043 Bravo. 310 00:27:01,084 --> 00:27:02,001 NE RADI 311 00:27:07,626 --> 00:27:11,293 UREĐAJ SPREMAN RAZINA TONERA 100 % 312 00:28:03,376 --> 00:28:05,126 ADMINISTRATIVNA ASISTENTICA 313 00:28:10,459 --> 00:28:12,793 RAČUNOVODSTVO 314 00:28:17,918 --> 00:28:18,793 Hvala. 315 00:28:23,918 --> 00:28:25,793 Toner. Je li bio… 316 00:28:25,876 --> 00:28:28,251 Na 43. katu je ormar pun tonera. 317 00:28:29,876 --> 00:28:30,876 Samo da znaš. 318 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Za drugi put. 319 00:28:35,334 --> 00:28:38,959 Inače, ja sam Donna. Dobro došla u Distrakciju. 320 00:28:42,626 --> 00:28:43,709 Ja sam Carol. 321 00:29:03,584 --> 00:29:05,668 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić