1 00:00:20,209 --> 00:00:21,793 MÆLK 2 00:02:36,543 --> 00:02:39,209 Prøver du at slå mig ihjel? 3 00:02:39,293 --> 00:02:41,834 Det er utroligt. 4 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Ja, ikke? Død ved bananbrød. 5 00:02:44,918 --> 00:02:48,376 Godt udtryk til en T-shirt. Den bør du få lavet. 6 00:02:48,459 --> 00:02:50,084 Synes du virkelig? 7 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 Ja. Jeg ville aldrig tage den af. 8 00:02:52,459 --> 00:02:57,626 Det ville være min absolutte favorit. "Død ved bananbrød." 9 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 Du er hylende sjov. 10 00:03:00,293 --> 00:03:02,251 Du er min nye bedste ven. 11 00:03:02,334 --> 00:03:04,751 Vi skal være meget sammen, Carol. 12 00:03:04,834 --> 00:03:08,959 Jeg dømmer dig aldrig eller sårer dig. Jeg trøster dig, når du græder. 13 00:03:09,043 --> 00:03:12,001 Skær mig af et større stykke, for jeg er i… 14 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 DØD VED BANANBRØD 15 00:03:52,209 --> 00:03:55,418 Jeg kunne ikke vente. Du bruger large, ikke? 16 00:03:55,501 --> 00:03:57,876 Åh, gud. Jo, hvor vidste du det fra? 17 00:03:58,751 --> 00:04:01,459 Hold nu op. Jeg kender min Carol. 18 00:04:03,459 --> 00:04:04,501 Carol? 19 00:04:06,168 --> 00:04:07,168 Carol? 20 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 Carol? 21 00:04:12,501 --> 00:04:13,334 Kom med. 22 00:04:16,168 --> 00:04:18,084 Du skal holde op med at stirre. 23 00:04:18,168 --> 00:04:20,543 -Undskyld. -Det er vildt klamt. 24 00:04:20,626 --> 00:04:22,459 Okay, det er bare… 25 00:04:22,543 --> 00:04:26,001 Øh, jeg ville bare takke dig. 26 00:04:27,126 --> 00:04:28,543 For det med toneren. 27 00:04:29,334 --> 00:04:30,751 Det er bananbrød. 28 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 Pis. 29 00:04:34,001 --> 00:04:35,709 -Okay. -Hvad? 30 00:04:35,793 --> 00:04:38,293 Ikke noget. Jeg troede, du var psykopat. 31 00:04:39,626 --> 00:04:44,209 Det er sødt af dig, men jeg må hellere gå, før du hiver flere desserter frem. 32 00:04:44,293 --> 00:04:45,334 Okay. 33 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 -Jeg skal tilbage til arbejdet. -Okay. 34 00:04:49,209 --> 00:04:50,043 Donna? 35 00:04:51,293 --> 00:04:54,418 Du har sikkert mange spørgsmål, som jeg havde. 36 00:04:54,501 --> 00:04:57,459 -Men det betyder ikke noget. -Hvordan fungerer det? 37 00:04:57,543 --> 00:05:01,043 Hvem tænker over, hvordan et job fungerer? Det gør det bare. 38 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 -Og hold op med at stirre. -Okay. 39 00:05:06,043 --> 00:05:08,543 -Jeg mener det. -Undskyld. 40 00:05:08,626 --> 00:05:11,543 Ellers smider jeg en hæftemaskine efter dig. 41 00:05:11,626 --> 00:05:12,501 Okay. 42 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Bernard! 43 00:05:33,959 --> 00:05:35,001 Shots! 44 00:05:39,209 --> 00:05:41,959 Det er som at holde en aubergine. 45 00:05:44,418 --> 00:05:49,293 Det er godt. Elena vil elske det. 46 00:05:53,543 --> 00:05:57,418 -Ih du godeste. -Velkommen om bord på Grand Coda. 47 00:05:57,501 --> 00:06:00,084 Mit navn er kaptajn Jason McNellis. 48 00:06:00,168 --> 00:06:02,709 Jeg er skipper på jeres rejse verden rundt. 49 00:06:02,793 --> 00:06:05,293 Kaptajn! Sikke en ære. 50 00:06:05,376 --> 00:06:08,626 -Tak. -Det føles, som om vi er i gode hænder. 51 00:06:08,709 --> 00:06:12,751 I er i de bedste hænder. Jeg har været på havet i 30 år nu. 52 00:06:12,834 --> 00:06:18,668 Jeg har været kaptajn på Vision, Fantasy, Esposito og nu Grand Coda. 53 00:06:18,751 --> 00:06:22,168 Velkommen om bord. Nyd jeres måltid. 54 00:06:22,251 --> 00:06:23,626 Tak. 55 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 Velkommen om bord på Grand Coda. 56 00:06:28,209 --> 00:06:29,626 Velkommen om bord. 57 00:06:29,709 --> 00:06:31,626 …30 år nu. 58 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 …Fantasy, Esposito… 59 00:06:33,918 --> 00:06:36,793 Ja, 30 år nu. Lidt om mig selv? 60 00:06:36,876 --> 00:06:38,668 …Vision, Fantasy… 61 00:06:38,751 --> 00:06:39,876 …fiskerfamilie… 62 00:06:39,959 --> 00:06:41,043 30 år… 63 00:06:41,126 --> 00:06:44,293 Nyd måltidet. 64 00:07:08,668 --> 00:07:11,418 EGYPTEN 65 00:07:18,043 --> 00:07:21,293 ARIZONA - MAROKKO 66 00:07:23,834 --> 00:07:26,376 Tredive lange år. 67 00:07:39,918 --> 00:07:41,334 -Undskyld mig. -Hør her. 68 00:07:42,209 --> 00:07:45,751 Vi skal bruge frivillige til at arbejde hele natten. 69 00:07:45,834 --> 00:07:47,168 Hvem bliver? 70 00:07:51,793 --> 00:07:53,126 -Tak. -Tak. 71 00:08:19,418 --> 00:08:20,543 Smager det godt? 72 00:08:20,626 --> 00:08:23,834 Jeg blev også lidt sulten. Gør det noget, hvis jeg… 73 00:08:24,418 --> 00:08:26,001 Nej. 74 00:08:26,501 --> 00:08:27,626 Værsgo. 75 00:08:31,584 --> 00:08:33,168 Det er en slags revision. 76 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 Dit spørgsmål om kontoret. En slags revision. 77 00:08:37,668 --> 00:08:41,209 Jeg ved ikke, hvad vi laver, eller hvordan det fungerer, 78 00:08:41,293 --> 00:08:43,001 men det er en slags revision. 79 00:08:44,043 --> 00:08:47,376 Det er alt, hvad jeg ved. Jeg må tilbage til arbejdet. 80 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Undskyld, jeg var uhøflig. Du skræmte mig virkelig. 81 00:08:51,043 --> 00:08:52,084 Det er i orden. 82 00:08:53,918 --> 00:08:55,918 -Du, Donna? -Ja. 83 00:08:56,876 --> 00:08:58,668 Død ved bananbrød. 84 00:09:01,459 --> 00:09:04,918 -Hvad? -Åh, glem det… 85 00:09:05,001 --> 00:09:07,959 Det er død ved bananbrød. 86 00:09:08,043 --> 00:09:11,876 -Carol, er der noget i det brød? -Nej. Der er… 87 00:09:11,959 --> 00:09:16,043 Det er bare bananer, æg, mel. 88 00:09:16,793 --> 00:09:19,376 Er det ikke bare noget, man siger? 89 00:09:23,251 --> 00:09:24,543 Okay. 90 00:09:24,626 --> 00:09:26,084 Vi ses. 91 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 INDKØB 92 00:09:59,793 --> 00:10:01,709 Hvordan går din aften? 93 00:10:01,793 --> 00:10:03,626 Ikke værst. Din? 94 00:10:04,334 --> 00:10:05,709 Det er fint nok. 95 00:10:07,084 --> 00:10:08,084 Tiden går… 96 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Hvad? 97 00:10:18,001 --> 00:10:21,334 -Er der meget overarbejde? -Nogle gange. 98 00:10:22,084 --> 00:10:25,626 Sådan cirka hver anden måned. Grunden er ny hver gang. 99 00:10:25,709 --> 00:10:29,293 Månedlige indberetninger, kvartalsregnskaber, brande. 100 00:10:29,376 --> 00:10:32,793 -Brande? -Ja. Folk sætter ild til lort. 101 00:10:33,584 --> 00:10:36,834 En dame prøvede at sætte ild til elevatorerne. 102 00:10:36,918 --> 00:10:39,793 Tving mig ikke til at gå derud igen. 103 00:10:39,876 --> 00:10:40,751 Jeg kan ikke. 104 00:10:40,834 --> 00:10:42,459 Jeg beder jer! Nej! 105 00:10:42,543 --> 00:10:44,751 Jeg hader det. Jeg hader det derude. 106 00:10:46,084 --> 00:10:47,376 Det forstår jeg godt. 107 00:11:07,168 --> 00:11:13,084 Jeg ved ikke hvorfor, men det er underligt at møde kolleger udenfor. 108 00:11:16,959 --> 00:11:18,959 Jonathan, rejs dig op. 109 00:11:19,043 --> 00:11:20,793 Mor vil hjem. 110 00:11:27,376 --> 00:11:30,168 Jeg tæller til tre. En… 111 00:11:30,793 --> 00:11:35,126 Vi har aldrig nævnt det, men hun behøvede ikke sige noget. 112 00:11:35,209 --> 00:11:40,501 Efter fem børn forstod jeg det godt. Nogle gange har man brug for et kontor. 113 00:12:13,751 --> 00:12:16,084 -Bager du zucchinibrød? -Nogle gange. 114 00:12:18,334 --> 00:12:19,834 Jeg kan ikke bage. 115 00:12:23,084 --> 00:12:25,168 Tiende sal har eget badeværelse. 116 00:12:25,251 --> 00:12:29,668 De fleste sodamaskiner er tomme, men på 22. er der stadig Mr. Pibbs. 117 00:12:29,751 --> 00:12:31,668 Jeg tager selv Schweppes med. 118 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 Dine negle er rigtig pæne. 119 00:12:38,543 --> 00:12:39,793 Tak. 120 00:12:39,876 --> 00:12:42,043 Jeg designer dem selv. 121 00:12:42,126 --> 00:12:45,834 Kotryk, sommerfugle, hundepoter, kattepoter. 122 00:12:45,918 --> 00:12:49,251 Små ænder, haner, pizza , burgere, tacos. 123 00:12:49,334 --> 00:12:53,751 Solsikker, roser, valmuer, tusindfryd, palmer, humlebier. 124 00:12:53,834 --> 00:12:55,959 Prikker, solopgange, solnedgange. 125 00:12:56,043 --> 00:12:59,668 Forskellige flag. Det amerikanske, mexicanske, japanske… 126 00:13:14,751 --> 00:13:19,084 Hun siger altid: "Det eneste fængsel er vores eget sind." 127 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 -Har hun noget med armene? -Nej. Hun skydiver. 128 00:13:22,834 --> 00:13:24,126 Okay. 129 00:13:25,959 --> 00:13:27,334 Ja, det er irriterende. 130 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 Jeg gik en etage op til salg. 131 00:13:37,126 --> 00:13:39,876 Og to etager ned til marketing. 132 00:13:40,626 --> 00:13:43,209 -Ja. -Der er ingenting. 133 00:13:51,501 --> 00:13:54,543 -Drømmer du om det her sted? -Gør du også? 134 00:13:55,209 --> 00:13:57,209 Jeg lavede løn i går aftes. 135 00:13:58,251 --> 00:13:59,918 Jeg tror, jeg sendte en fax. 136 00:14:14,376 --> 00:14:18,293 -Ved din familie, du er her? -Nej, de tror, jeg skriver en roman. 137 00:14:19,459 --> 00:14:21,918 -Mine forældre tror, jeg surfer. -Hvad? 138 00:14:22,668 --> 00:14:23,543 Jeg ved det. 139 00:14:23,626 --> 00:14:26,001 Jeg kan ikke lide at have badedragt på. 140 00:14:26,084 --> 00:14:28,334 Tror dine forældre, at du surfer? 141 00:14:30,751 --> 00:14:32,709 Og de tror på det? 142 00:14:39,959 --> 00:14:41,584 Det her er rart. 143 00:14:41,668 --> 00:14:42,543 Ja. 144 00:14:53,084 --> 00:14:58,168 Carol, hvis jeg vidste, du havde noget med parakitter, havde jeg ikke nævnt det. 145 00:14:58,251 --> 00:15:02,501 -Jeg er bare træt. -Nej, undskyld. Det er min skyld. 146 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Jeg er bare træt. 147 00:15:29,668 --> 00:15:32,334 -Den fyr var på Food Network. -Virkelig? 148 00:15:32,418 --> 00:15:37,043 -Han var vært i en kokkekonkurrence -Hvad mon han laver her? 149 00:15:37,126 --> 00:15:41,418 -Vi har alle vores grunde. -Jeg tror, jeg ved hvorfor. 150 00:15:41,501 --> 00:15:44,834 Undskyld. Talte I ikke om, hvorfor vi er her? 151 00:15:46,126 --> 00:15:51,584 Jeg tror, jeg ved hvorfor. Vi har vist ikke rigtig hilst på hinanden. 152 00:15:52,209 --> 00:15:53,584 Jeg hedder Luis. 153 00:15:54,584 --> 00:15:55,584 Donna. 154 00:15:55,668 --> 00:15:56,709 Luis. 155 00:15:56,793 --> 00:15:57,751 Donna. 156 00:15:57,834 --> 00:15:59,334 Hej. Jeg hedder Carol. 157 00:15:59,418 --> 00:16:00,501 Rart at møde dig. 158 00:16:01,501 --> 00:16:03,209 Se nu lige der. 159 00:16:04,584 --> 00:16:06,251 Vil du have et stykke? 160 00:16:06,334 --> 00:16:07,418 Ja, tak. 161 00:16:08,668 --> 00:16:10,501 Lidt større. Lidt… 162 00:16:13,334 --> 00:16:15,209 Gud velsigne dig. 163 00:16:16,126 --> 00:16:17,418 Tak. 164 00:16:19,751 --> 00:16:24,751 -Du var ved… -Nå ja. Hvorfor er han her? 165 00:16:24,834 --> 00:16:28,126 Eller det gælder faktisk os alle. 166 00:16:30,001 --> 00:16:31,793 Det er, fordi vi er døde. 167 00:16:33,126 --> 00:16:34,043 Lækkert. 168 00:16:35,168 --> 00:16:38,084 Fugtig og smuldrer en anelse. 169 00:16:38,168 --> 00:16:40,043 Mener du i overført betydning? 170 00:16:40,126 --> 00:16:42,001 Nej, vi er alle døde. 171 00:16:42,084 --> 00:16:44,293 Vi døde alle sammen, og nu er vi her. 172 00:16:45,834 --> 00:16:46,918 På et kontor? 173 00:16:47,001 --> 00:16:51,209 Skærsilden. Kontoret er Skærsilden. Eller det tror jeg i hvert fald. 174 00:16:51,293 --> 00:16:54,793 -Det er bare en af mine teorier. -Det tror jeg altså ikke. 175 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Tænk over det. 176 00:16:56,876 --> 00:17:02,084 Hvorfor skulle kontoret stadig køre, hvis det ikke var Skærsilden? 177 00:17:02,168 --> 00:17:05,168 Hvem ved? Men det betyder ikke, at vi er døde. 178 00:17:05,251 --> 00:17:07,709 Ville jeg ikke vide, om jeg døde? 179 00:17:07,793 --> 00:17:09,001 Ikke nødvendigvis. 180 00:17:09,626 --> 00:17:12,251 Tro mig. Jeg har tænkt over det. 181 00:17:13,334 --> 00:17:17,209 -Gad vide, hvordan jeg døde. -Carol! Køber du det her? 182 00:17:17,293 --> 00:17:19,543 Nej, men jeg undrer mig stadig. 183 00:17:21,668 --> 00:17:23,293 Du druknede i havet. 184 00:17:23,376 --> 00:17:25,459 Ja. Det var det, jeg tænkte. 185 00:17:25,543 --> 00:17:28,209 Vil du vide, hvordan jeg tror, du døde? 186 00:17:28,293 --> 00:17:32,959 Nej, for helvede. Jeg ved, hvordan jeg dør. Det skal du ikke nævne. 187 00:17:36,626 --> 00:17:38,376 Hvordan tror du, du døde? 188 00:17:38,459 --> 00:17:39,751 Massivt hjerteanfald. 189 00:17:40,959 --> 00:17:42,543 Blodprop i kranspulsåren. 190 00:17:45,043 --> 00:17:46,251 Hvad er der i den? 191 00:17:47,959 --> 00:17:48,793 Kanel? 192 00:18:18,251 --> 00:18:20,584 -Må jeg? -Det er dit skib. 193 00:18:29,418 --> 00:18:30,418 Kan du ikke sove? 194 00:18:30,501 --> 00:18:32,834 Jeg er bare… glad. 195 00:18:35,959 --> 00:18:38,459 Dine forældre morer sig. 196 00:18:38,543 --> 00:18:41,376 -De er ikke mine forældre. -Er de ikke? 197 00:18:41,459 --> 00:18:42,751 Vi er en trio. 198 00:18:43,918 --> 00:18:45,543 Godt for dem. 199 00:18:45,626 --> 00:18:46,751 Og dig. 200 00:18:47,668 --> 00:18:50,334 -I virker glade. -Det er vi også. 201 00:18:51,751 --> 00:18:55,293 -Hvor mødtes I? -Jeg var Bernards sygeplejerske. 202 00:18:56,126 --> 00:19:00,126 Er det ikke et brud på ... Du ved. 203 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 -Undskyld, hvis jeg… -Det er okay. 204 00:19:03,501 --> 00:19:06,709 Jeg ved, at den slags generelt ikke er accepteret. 205 00:19:06,793 --> 00:19:11,168 I tre år har jeg klædt Bernard på, vasket og madet ham, givet ham medicin. 206 00:19:11,251 --> 00:19:16,918 Og hver eneste dag har han set på mig med en kærlighed, jeg aldrig har følt før. 207 00:19:17,959 --> 00:19:21,459 -Det er en kærlighed, der ændrer dig. -Det tror jeg gerne. 208 00:19:21,543 --> 00:19:23,209 Jeg faldt for ham først. 209 00:19:23,793 --> 00:19:26,209 Og Pauline… 210 00:19:26,293 --> 00:19:31,376 Hun udviser en hengivenhed og medfølelse, som jeg beundrer. 211 00:19:32,626 --> 00:19:38,334 Jeg er ligeglad med etik, og hvilket professionelt ansvar jeg havde. 212 00:19:39,293 --> 00:19:43,168 Jeg ønskede bare at blive der hele livet. 213 00:19:43,251 --> 00:19:47,126 Jeg vidste, at alt andet ville føles uærligt. 214 00:19:47,834 --> 00:19:50,209 Man fortryder de valg, man ikke træffer. 215 00:19:50,293 --> 00:19:51,209 Netop. 216 00:19:53,459 --> 00:19:54,501 Hvad med sex? 217 00:19:55,251 --> 00:19:56,418 Sublimt. 218 00:19:58,418 --> 00:20:00,918 -Jeg går ind igen. -Hav en god aften. 219 00:20:01,001 --> 00:20:02,084 I lige måde. 220 00:20:15,709 --> 00:20:17,084 -Undskyld mig. -Hør her. 221 00:20:18,918 --> 00:20:21,168 Det er tid til kontorgymnastik. 222 00:20:21,251 --> 00:20:22,459 Følg med. 223 00:20:22,543 --> 00:20:25,959 Udstrækning holder blodtilførslen til musklerne i gang. 224 00:20:26,043 --> 00:20:27,709 Det er obligatorisk. 225 00:20:28,751 --> 00:20:30,001 Lad os begynde. 226 00:20:45,043 --> 00:20:50,543 Hvis det ikke er Skærsilden eller en kult, så må det da være performancekunst. 227 00:20:50,626 --> 00:20:51,959 Der er intet publikum. 228 00:20:52,043 --> 00:20:54,084 Kunst behøver ikke et publikum. 229 00:20:54,168 --> 00:20:55,876 Det skal bare være rendyrket. 230 00:20:55,959 --> 00:20:57,959 Det er heller ikke det. 231 00:20:58,043 --> 00:21:00,501 Se hende ved kopimaskinen. 232 00:21:03,626 --> 00:21:05,834 Det er da rendyrket kunst. 233 00:21:08,918 --> 00:21:10,793 Det kan jeg godt se. 234 00:21:10,876 --> 00:21:12,793 Det er jo helt skørt. 235 00:21:12,876 --> 00:21:18,251 Er chefen så instruktør for et show, som ingen nogensinde kommer til at se? 236 00:21:18,334 --> 00:21:20,668 -Hvorfor ikke? -Fordi det er vanvittigt. 237 00:21:20,751 --> 00:21:24,376 Hvis det ikke er det, så aner jeg ikke, hvad det er. 238 00:21:24,459 --> 00:21:27,334 Det er bare et job. 239 00:21:27,959 --> 00:21:30,501 Hvorfor skal det være mere kompliceret? 240 00:21:32,418 --> 00:21:34,459 Måske er han bare ensom. 241 00:22:13,751 --> 00:22:16,293 Tre bananer, to kopper mel. 242 00:22:16,376 --> 00:22:19,043 -Hallo? -En kop sukker, en skefuld kanel. 243 00:22:19,126 --> 00:22:20,126 Hvem er det? 244 00:22:22,501 --> 00:22:25,918 Det er virkelig de bedste drømme. 245 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Arbejdsdrøm? 246 00:22:36,876 --> 00:22:37,709 Ja. 247 00:22:38,751 --> 00:22:41,709 Jeg har nået så meget. 248 00:22:42,293 --> 00:22:44,501 Kom. Der er noget, I skal se. 249 00:22:52,501 --> 00:22:56,876 Det plejede at være hovedkvarter for et stort mad- og drikkevarefirma. 250 00:22:59,501 --> 00:23:02,209 Men det er ikke det spændende. 251 00:23:08,793 --> 00:23:11,709 Er det ikke fedt? Det er et solcenter. 252 00:23:11,793 --> 00:23:15,293 Bygningen må have lejet ubrugt areal ud for at tjene penge. 253 00:23:16,959 --> 00:23:18,334 Hvad er der galt? 254 00:23:18,418 --> 00:23:20,168 Ingenting. 255 00:23:20,251 --> 00:23:23,543 Jeg forestillede mig noget med Wetzel's Pretzels. 256 00:23:23,626 --> 00:23:25,834 Kom nu. Det bliver sjovt. 257 00:23:25,918 --> 00:23:30,626 Vi smører os ind, får lidt sol. Noget D-vitamin. 258 00:23:30,709 --> 00:23:32,793 Kom nu, venner. 259 00:23:33,751 --> 00:23:35,001 Carol? 260 00:23:35,084 --> 00:23:36,834 Jeg ved ikke rigtig. 261 00:23:36,918 --> 00:23:39,668 Den slags gør mig urolig. 262 00:23:39,751 --> 00:23:40,834 Okay. 263 00:23:41,918 --> 00:23:46,668 Jeg ville bare vise jer noget sjovt og… 264 00:23:47,834 --> 00:23:51,168 Undskyld, det har været en lang aften. Jeg føler mig så… 265 00:23:55,834 --> 00:23:57,043 Luis, er du okay? 266 00:23:59,084 --> 00:24:03,251 Hør her. Undskyld. Vi har været indenfor hele dagen. 267 00:24:03,334 --> 00:24:07,168 Måske ville lidt sol eller koncentreret UV-lys gøre os godt. 268 00:24:07,251 --> 00:24:12,376 Ikke sandt, Carol? Carol er også enig. Kom nu. 269 00:24:12,459 --> 00:24:13,418 Mener du det? 270 00:24:13,501 --> 00:24:16,084 Ja. Men jeg beholder tøjet på. 271 00:24:16,168 --> 00:24:19,668 -Det her havde jeg ikke taget højde for. -Det er helt fint. 272 00:24:20,334 --> 00:24:23,209 Jeg lover, det bliver godt. 273 00:24:26,334 --> 00:24:28,834 Jeg lyver ikke. Det er ikke værst. 274 00:24:30,334 --> 00:24:32,793 Hvordan går det deromme, Carol? 275 00:24:33,959 --> 00:24:36,001 Det er lidt som en kiste. 276 00:24:36,084 --> 00:24:38,376 Men det blå lys gør det beroligende. 277 00:24:43,418 --> 00:24:47,626 -Hvad ville du bestille? -Helt sikkert sesamkyllingen. 278 00:24:48,334 --> 00:24:50,543 Det var verdens bedste. 279 00:24:50,626 --> 00:24:52,876 Verden? Altså denne verden? 280 00:24:52,959 --> 00:24:54,459 Ja. 281 00:24:54,543 --> 00:24:59,459 Jeg har været over alt. Intet kommer tæt på sesamkyllingen fra Panda Express. 282 00:24:59,543 --> 00:25:03,668 -Det er svært at tro på. -Jeg har fået den. Den er meget autentisk. 283 00:25:03,751 --> 00:25:06,918 Jeg har også smagt den, men så god er den heller ikke. 284 00:25:07,001 --> 00:25:10,918 -Den er ikke byens bedste. -Jeg sagde intet, da du sagde Sbarro's. 285 00:25:11,001 --> 00:25:13,501 Jeg valgte det ikke for deres pizza. 286 00:25:13,584 --> 00:25:16,876 Det var der, jeg tog hen med mine børn efter kampe. 287 00:25:17,668 --> 00:25:19,251 Det er det, jeg savner. 288 00:25:19,334 --> 00:25:21,834 Hvad med dig, Carol? Hvad savner du? 289 00:25:23,626 --> 00:25:26,751 Mest af alt genbrug. 290 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Og følelsen af at spare penge. 291 00:25:30,751 --> 00:25:34,668 Og Applebee's. Jeg ville ønske, jeg havde værdsat det mere. 292 00:25:35,251 --> 00:25:38,876 Vi forstår først tings sande værdi, når de er væk. 293 00:25:40,126 --> 00:25:41,501 Er det som en Chili's? 294 00:25:41,584 --> 00:25:43,793 Det er slet ikke som en Chili's. 295 00:25:44,668 --> 00:25:46,501 Det er noget andet. Tro mig. 296 00:25:47,876 --> 00:25:49,709 Så du har virkelig rejst? 297 00:25:49,793 --> 00:25:51,626 Mig? Jeg har været over alt. 298 00:25:51,709 --> 00:25:55,793 Storbritannien, Tyskland, Kina, Albanien, Madagaskar. 299 00:25:55,876 --> 00:25:59,168 -Nævn et sted, så har jeg været der. -Det lyder hårdt. 300 00:25:59,251 --> 00:26:02,043 Jeg var en yngre mand dengang. 301 00:26:02,126 --> 00:26:03,626 Jeg startede som 17-årig. 302 00:26:03,709 --> 00:26:05,793 Pis, 17? 303 00:26:05,876 --> 00:26:08,334 Jeg var gravid med Marlon som 17-årig. 304 00:26:09,001 --> 00:26:12,209 Jeg sprang ud over for forældre, og så gav jeg den gas. 305 00:26:12,293 --> 00:26:16,751 Det var, som om en byrde blev løftet, og så sagde jeg: "Fuck det!" 306 00:26:16,834 --> 00:26:20,793 Jeg droppede skolen og tog med rygsæk gennem Sydamerika. 307 00:26:20,876 --> 00:26:22,043 Var det fedt? 308 00:26:22,126 --> 00:26:24,459 Den bedste oplevelse i mit liv. 309 00:26:26,834 --> 00:26:27,668 Bato. 310 00:26:28,209 --> 00:26:30,793 -Hvad er det? -Bare en fyr, jeg mødte. 311 00:26:32,418 --> 00:26:33,251 Bato. 312 00:26:37,918 --> 00:26:39,709 At flyve stresser mig. 313 00:26:39,793 --> 00:26:46,168 Starten og landingen og den del, hvor man er i luften. 314 00:26:46,251 --> 00:26:49,793 At rejse var aldrig noget for mig. Jeg havde børn og arbejde. 315 00:26:49,876 --> 00:26:51,501 Der var altid noget. 316 00:26:52,043 --> 00:26:55,709 Det er det, de alle gør nu. Rejser. Janet er på Ibiza. 317 00:26:55,793 --> 00:26:57,584 Jeg elsker Ibiza. 318 00:26:57,668 --> 00:27:01,001 Klubscenen og stofferne er fantastiske. 319 00:27:01,084 --> 00:27:03,376 Selvfølgelig. Alle tiders. 320 00:27:03,459 --> 00:27:06,251 Men jeg tror ikke, du gik glip af noget. 321 00:27:06,334 --> 00:27:09,793 De fleste af mine rejser var fantastiske, 322 00:27:10,918 --> 00:27:13,751 men de flyder også lidt ud i ét. 323 00:27:13,834 --> 00:27:16,543 De venner, du får, kommer og går, 324 00:27:16,626 --> 00:27:19,709 og det bliver lidt trættende i længden. 325 00:27:21,459 --> 00:27:25,626 Du kunne være i paradis, men du føler dig alligevel så langt væk. 326 00:27:26,126 --> 00:27:31,584 Det forstår jeg godt. Jeg har hele mit liv tænkt, at jeg arbejdede hen imod noget. 327 00:27:31,668 --> 00:27:35,043 Jeg kvajede mig i starten, men jeg gjorde alt rigtigt. 328 00:27:36,043 --> 00:27:37,043 Alt. 329 00:27:45,751 --> 00:27:46,584 Donna? 330 00:27:49,793 --> 00:27:52,084 Donna, du burde komme ud. 331 00:27:52,168 --> 00:27:55,001 Man skal ikke ligge for længe derinde. 332 00:27:56,876 --> 00:27:57,793 Hallo? 333 00:28:12,626 --> 00:28:14,459 I to ser latterlige ud. 334 00:28:16,959 --> 00:28:20,793 Jeg troede, at det ville gøre en forskel. 335 00:28:20,876 --> 00:28:23,793 Min forretning fik mig til at føle mig speciel. 336 00:28:23,876 --> 00:28:26,209 Hvor dumt er det lige? Og for hvad? 337 00:28:26,293 --> 00:28:29,668 Så noget kunne dratte ned fra himlen og udslette det hele? 338 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 Jeg føler mig så dum. 339 00:28:33,418 --> 00:28:35,001 Ved I, hvorfor jeg er her? 340 00:28:35,709 --> 00:28:37,626 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 341 00:28:37,709 --> 00:28:42,084 -Alle har en masse planer, og jeg… -Det er der intet galt i. 342 00:28:42,168 --> 00:28:47,334 Arbejde var det eneste, der gav mening for mig. Det er den bedste udgave af mig. 343 00:28:47,418 --> 00:28:50,959 -Det her mit første job. -Har du aldrig arbejdet før? 344 00:28:51,043 --> 00:28:55,376 Aldrig. Men jeg elsker alle de små værktøjer, I bruger. 345 00:28:55,459 --> 00:28:58,668 Følelsen, når du trykker på en hæftemaskine. 346 00:28:59,418 --> 00:29:01,709 Den nyder jeg virkelig. 347 00:29:01,793 --> 00:29:04,001 Post-its er min favorit. 348 00:29:04,084 --> 00:29:06,418 Musens klik. 349 00:29:09,501 --> 00:29:11,001 Vi skal tilbage. 350 00:29:16,626 --> 00:29:19,709 -Hvor mon den kom fra? -Det er lige meget. 351 00:29:20,918 --> 00:29:23,126 Jeg har nogle teorier. 352 00:30:05,084 --> 00:30:06,043 -Hej. -Undskyld. 353 00:30:06,126 --> 00:30:07,376 Kig op, folkens. 354 00:30:08,084 --> 00:30:09,959 Træd af. 355 00:30:15,001 --> 00:30:16,293 Vi ses på mandag. 356 00:30:16,376 --> 00:30:17,209 Farvel. 357 00:30:20,709 --> 00:30:22,501 Vi bor i samme bygning. 358 00:30:24,584 --> 00:30:26,168 Jeg kører ham på arbejde. 359 00:30:53,293 --> 00:30:56,334 -Du sagde, du havde en forretning? -En neglesalon. 360 00:30:56,418 --> 00:30:58,293 -Virkelig? -Ja. 361 00:30:58,376 --> 00:31:00,376 Jeg laver alle mulige designs. 362 00:31:00,459 --> 00:31:05,334 Franske negle, blomster, stammemønstre. Afrikanske, aztekiske. 363 00:31:05,418 --> 00:31:09,543 Juvel- eller pailletbesatte, batik, naturlige, med sølvspidser. 364 00:31:09,626 --> 00:31:14,834 Ternede, geometriske, metalliske, monokrome, kobra, zigzag… 365 00:31:19,793 --> 00:31:21,626 Hold da op. 366 00:31:21,709 --> 00:31:23,168 Sagde du "aztekisk"? 367 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen