1 00:00:20,209 --> 00:00:21,793 LAIT 2 00:02:36,543 --> 00:02:39,209 Carol, c'est à en mourir. 3 00:02:39,293 --> 00:02:41,834 Il est excellent. 4 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Oui. Le cake à la banane m'a tué. 5 00:02:44,918 --> 00:02:48,376 Il faudrait l'inscrire sur un T-shirt. 6 00:02:48,459 --> 00:02:50,084 Vraiment ? Tu crois ? 7 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 Je le porterais tout le temps. 8 00:02:52,459 --> 00:02:57,709 Ce serait mon T-shirt préféré. "Le cake à la banane m'a tué." 9 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 Tu es trop drôle. 10 00:03:00,293 --> 00:03:02,251 Tu es ma nouvelle meilleure amie. 11 00:03:02,334 --> 00:03:04,834 On se verra souvent, Carol. 12 00:03:04,918 --> 00:03:08,959 Je ne serai ni jugeante ni blessante. Je te réconforterai. 13 00:03:09,043 --> 00:03:12,001 Coupe-moi un plus gros morceau parce que je… 14 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 LE CAKE À LA BANANE M'A TUÉ 15 00:03:52,209 --> 00:03:53,543 J'avais trop hâte. 16 00:03:54,376 --> 00:03:55,418 Large, hein ? 17 00:03:55,501 --> 00:03:57,876 Ça alors ! Oui. Tu le savais ? 18 00:03:58,751 --> 00:04:01,459 Je t'en prie. Je te connais. 19 00:04:03,459 --> 00:04:04,501 Carol ? 20 00:04:06,168 --> 00:04:07,168 Carol ? 21 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 Carol ? 22 00:04:12,501 --> 00:04:13,501 Suis-moi. 23 00:04:16,168 --> 00:04:18,084 Arrête de me regarder. 24 00:04:18,168 --> 00:04:20,543 - Désolée. - C'est super flippant. 25 00:04:20,626 --> 00:04:22,459 D'accord. C'est juste… 26 00:04:23,418 --> 00:04:26,001 Je voulais te remercier. 27 00:04:27,126 --> 00:04:28,543 Pour l'encre. 28 00:04:29,334 --> 00:04:30,751 J'ai fait un cake. 29 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 Merde. 30 00:04:34,001 --> 00:04:35,709 - D'accord. - Quoi ? 31 00:04:35,793 --> 00:04:38,293 Rien. Je t'ai prise pour une tarée. 32 00:04:39,626 --> 00:04:44,209 C'est gentil, mais ne sors pas d'autres desserts. J'y vais. 33 00:04:44,293 --> 00:04:45,334 D'accord. 34 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 - Je retourne bosser. - Bien. 35 00:04:49,209 --> 00:04:50,043 Donna ? 36 00:04:51,293 --> 00:04:54,418 Tu dois avoir plein de questions. J'en avais aussi. 37 00:04:54,501 --> 00:04:57,459 - Mais on s'en fiche. - Pourquoi on fait tout ça ? 38 00:04:57,543 --> 00:05:00,793 C'est un travail. Peu importe pourquoi on le fait. 39 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 - Arrête de me regarder. - Oui. 40 00:05:06,043 --> 00:05:08,543 - Je suis sérieuse. Arrête. - Désolée. 41 00:05:08,626 --> 00:05:11,543 Si tu me regardes, je te balancerai une agrafeuse. 42 00:05:11,626 --> 00:05:12,626 Compris. 43 00:05:19,418 --> 00:05:23,084 LA GRANDE CODA 44 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Bernard ! 45 00:05:33,959 --> 00:05:35,001 Des shots ! 46 00:05:39,209 --> 00:05:42,043 C'est comme tenir une aubergine. 47 00:05:44,418 --> 00:05:49,293 Elle est superbe. Elena va l'adorer. 48 00:05:53,543 --> 00:05:55,543 Ça alors ! 49 00:05:55,626 --> 00:05:57,418 Bienvenue parmi nous. 50 00:05:57,501 --> 00:06:00,084 Je suis le capitaine Jason McNellis. 51 00:06:00,168 --> 00:06:02,709 Je vous accompagnerai dans cette croisière. 52 00:06:02,793 --> 00:06:05,293 Capitaine ! C'est un honneur. 53 00:06:05,376 --> 00:06:08,626 - Merci. - On est entre de bonnes mains. 54 00:06:08,709 --> 00:06:12,751 Les meilleures. Je navigue depuis plus de 30 ans. 55 00:06:12,834 --> 00:06:16,334 J'ai été capitaine du Vision, du Fantastique, de l'Esposito, 56 00:06:16,418 --> 00:06:18,668 et à présent, du Grande Coda. 57 00:06:18,751 --> 00:06:22,168 Bref, bienvenue à bord et bon appétit. 58 00:06:22,251 --> 00:06:23,626 Merci. 59 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 Bienvenue parmi nous. 60 00:06:28,209 --> 00:06:29,626 Bienvenue à bord. 61 00:06:29,709 --> 00:06:31,626 … depuis 30 ans. 62 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 … le Fantastique, l'Esposito… 63 00:06:33,918 --> 00:06:36,793 Oui, depuis 30 ans. Que dire sur moi ? 64 00:06:36,876 --> 00:06:38,668 … le Vision, le Fantastique… 65 00:06:38,751 --> 00:06:39,876 … des pêcheurs… 66 00:06:39,959 --> 00:06:41,043 … depuis 30 ans… 67 00:06:41,126 --> 00:06:44,293 Bon appétit. 68 00:07:08,668 --> 00:07:11,418 ÉGYPTE 69 00:07:18,043 --> 00:07:21,293 MAROC 70 00:07:23,834 --> 00:07:26,376 Trente ans, putain. 71 00:07:39,918 --> 00:07:41,626 - Votre attention. - Écoutez. 72 00:07:42,209 --> 00:07:45,709 On a besoin de volontaires pour travailler cette nuit. 73 00:07:45,793 --> 00:07:47,168 - Levez la main. - Qui ? 74 00:07:51,793 --> 00:07:53,126 Merci. 75 00:08:19,418 --> 00:08:20,543 C'est bon ? 76 00:08:20,626 --> 00:08:23,918 Je commence à avoir faim aussi. Ça te dérange si… 77 00:08:25,251 --> 00:08:27,626 Non. Bien sûr. 78 00:08:31,584 --> 00:08:33,168 C'est une sorte d'audit. 79 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 Ta question sur le bureau. C'est une sorte d'audit. 80 00:08:37,668 --> 00:08:41,251 J'ignore ce qu'on fait exactement ou comment ça se passe, 81 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 mais c'est un audit. 82 00:08:44,043 --> 00:08:45,459 Je n'en sais pas plus. 83 00:08:46,043 --> 00:08:47,501 Je retourne bosser. 84 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Désolée d'avoir été impolie. Tu m'as fait peur. 85 00:08:51,043 --> 00:08:52,251 C'est rien. 86 00:08:53,918 --> 00:08:55,918 - Donna. - Oui ? 87 00:08:56,876 --> 00:08:58,876 Le cake à la banane m'a tué. 88 00:09:01,459 --> 00:09:04,168 - Quoi ? - Rien… 89 00:09:05,001 --> 00:09:07,959 J'ai dit : "Le cake à la banane m'a tué." 90 00:09:08,043 --> 00:09:11,876 - Tu as mis quelque chose dans ce cake ? - Non. Il y a… 91 00:09:11,959 --> 00:09:16,043 Des bananes normales, des œufs et de la farine. 92 00:09:16,793 --> 00:09:19,376 C'est une expression ? 93 00:09:23,251 --> 00:09:26,084 D'accord. À plus tard. 94 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 ACHATS 95 00:09:59,793 --> 00:10:01,709 Comment ça se passe ? 96 00:10:01,793 --> 00:10:03,626 Pas mal. Et toi ? 97 00:10:04,334 --> 00:10:05,709 Ça va. 98 00:10:07,084 --> 00:10:08,084 Le temps… 99 00:10:11,043 --> 00:10:12,043 Quoi ? 100 00:10:18,001 --> 00:10:20,293 On doit souvent rester tard ? 101 00:10:20,376 --> 00:10:21,501 Ça arrive. 102 00:10:22,084 --> 00:10:25,626 Tous les deux mois. La raison change toujours. 103 00:10:25,709 --> 00:10:29,293 Rapport mensuel, compte rendu trimestriel, incendie. 104 00:10:29,376 --> 00:10:32,793 - Incendie ? - Oui. Des gens crament des trucs. 105 00:10:33,584 --> 00:10:36,834 Une femme a mis le feu aux ascenseurs pour rester ici. 106 00:10:36,918 --> 00:10:40,751 Ne m'obligez pas à retourner dehors. Je ne peux pas. 107 00:10:40,834 --> 00:10:42,459 Je vous en prie. Non ! 108 00:10:42,543 --> 00:10:44,751 Non. Je déteste l'extérieur. 109 00:10:46,084 --> 00:10:47,501 Je comprends. 110 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 J'ignore pourquoi, 111 00:11:08,376 --> 00:11:13,084 mais c'est bizarre de croiser quelqu'un du bureau à l'extérieur. 112 00:11:16,959 --> 00:11:18,959 Jonathan, lève-toi. 113 00:11:19,043 --> 00:11:20,793 Maman veut rentrer. 114 00:11:27,376 --> 00:11:30,168 Je compte jusqu'à trois. Un… 115 00:11:30,793 --> 00:11:33,168 On n'en a jamais parlé. 116 00:11:33,668 --> 00:11:35,126 Mais c'était inutile. 117 00:11:35,209 --> 00:11:38,126 J'ai élevé cinq enfants seule. Je connais ça. 118 00:11:38,209 --> 00:11:40,501 Le bureau fait parfois du bien. 119 00:12:13,751 --> 00:12:16,084 - Tu en fais aux courgettes ? - Parfois. 120 00:12:18,334 --> 00:12:20,001 Je suis nulle en gâteaux. 121 00:12:23,084 --> 00:12:25,168 Il y a une salle de bains au 10e. 122 00:12:25,251 --> 00:12:29,668 La plupart des distributeurs sont vides. Il y a des sodas au 22e. 123 00:12:29,751 --> 00:12:31,668 J'apporte mon Schweppes. 124 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 Tes ongles sont jolis. 125 00:12:38,543 --> 00:12:39,793 Merci. 126 00:12:39,876 --> 00:12:42,043 Je crée mes propres motifs. 127 00:12:42,126 --> 00:12:45,834 Taches de vache, papillons, pattes de chien ou de chat, 128 00:12:45,918 --> 00:12:49,251 petits canards, coqs, pizzas, burgers, tacos, 129 00:12:49,334 --> 00:12:53,751 tournesols, roses, coquelicots, marguerites, palmiers, bourdons, 130 00:12:53,834 --> 00:12:56,043 points, levers et couchers de soleil, 131 00:12:56,126 --> 00:12:59,668 drapeau américain, mexicain, japonais… 132 00:13:14,751 --> 00:13:19,084 Elle dit que la seule vraie prison, c'est notre esprit. 133 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 - Elle a les bras comme ça ? - Non. Elle fait du parachute. 134 00:13:22,834 --> 00:13:24,126 D'accord. 135 00:13:25,959 --> 00:13:27,376 Oui. C'est énervant. 136 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 Je suis montée aux ventes. 137 00:13:37,126 --> 00:13:39,876 Et je suis descendue au marketing. 138 00:13:40,626 --> 00:13:43,209 - Oui. - Il n'y avait rien là-bas. 139 00:13:51,501 --> 00:13:54,543 - Tu rêves du bureau ? - Toi aussi ? 140 00:13:55,209 --> 00:13:57,209 J'ai fait les payes hier soir. 141 00:13:58,251 --> 00:14:00,001 J'ai envoyé un fax. 142 00:14:14,376 --> 00:14:18,293 - Ta famille sait que tu viens ici ? - Ils croient que j'écris. 143 00:14:19,376 --> 00:14:21,918 - Mes parents croient que je surfe. - Quoi ? 144 00:14:22,668 --> 00:14:26,001 Je sais. Je n'aime même pas me mettre en maillot. 145 00:14:26,084 --> 00:14:28,334 Tu leur as dit que tu surfais ? 146 00:14:30,751 --> 00:14:32,293 Et ils t'ont crue ? 147 00:14:39,959 --> 00:14:41,584 C'est chouette. 148 00:14:41,668 --> 00:14:42,668 Oui. 149 00:14:53,084 --> 00:14:56,168 Si j'avais su que les perruches te faisaient pleurer, 150 00:14:56,251 --> 00:14:58,084 je n'aurais rien dit. 151 00:14:58,168 --> 00:14:59,751 C'est juste la fatigue. 152 00:14:59,834 --> 00:15:02,501 Non, désolée. C'est ma faute. 153 00:15:03,293 --> 00:15:04,709 C'est la fatigue. 154 00:15:29,668 --> 00:15:32,334 - Ce mec présentait une émission. - Vraiment ? 155 00:15:32,418 --> 00:15:34,251 Un concours de cuisine. 156 00:15:35,084 --> 00:15:37,043 Je me demande ce qu'il fait ici. 157 00:15:37,126 --> 00:15:38,876 On a tous nos raisons. 158 00:15:39,918 --> 00:15:41,418 Je crois savoir. 159 00:15:41,501 --> 00:15:44,959 Pardon. Vous parliez de ce qu'on fait ici. 160 00:15:46,126 --> 00:15:47,251 Je crois savoir. 161 00:15:48,584 --> 00:15:51,584 On ne s'est jamais officiellement présentés. 162 00:15:52,209 --> 00:15:53,584 Je m'appelle Luis. 163 00:15:54,584 --> 00:15:55,584 Donna. 164 00:15:55,668 --> 00:15:56,709 Luis. 165 00:15:56,793 --> 00:15:57,751 Donna. 166 00:15:57,834 --> 00:15:59,334 Salut. Moi, c'est Carol. 167 00:15:59,418 --> 00:16:00,501 Enchanté. 168 00:16:01,501 --> 00:16:03,209 Ouah. Regardez ça. 169 00:16:04,584 --> 00:16:06,251 Tu en veux ? 170 00:16:06,334 --> 00:16:07,418 S'il te plaît. 171 00:16:08,668 --> 00:16:10,501 Un peu plus. Un peu… 172 00:16:13,334 --> 00:16:14,834 C'est gentil. 173 00:16:16,126 --> 00:16:17,418 Merci. 174 00:16:19,751 --> 00:16:21,376 Alors, tu… 175 00:16:21,459 --> 00:16:24,751 Oui. Que fait-il ici ? 176 00:16:24,834 --> 00:16:28,126 En fait, que faisons-nous tous ici ? 177 00:16:30,001 --> 00:16:31,209 On est morts. 178 00:16:33,126 --> 00:16:34,209 Délicieux. 179 00:16:35,168 --> 00:16:38,084 Moelleux, avec un léger croquant. 180 00:16:38,168 --> 00:16:40,043 Au sens figuré ? 181 00:16:40,126 --> 00:16:44,251 Non. On est vraiment morts. Et on est tous ici. 182 00:16:45,834 --> 00:16:48,209 - Dans un bureau ? - Au purgatoire. 183 00:16:48,293 --> 00:16:51,209 Ce bureau, c'est le purgatoire. Enfin, je crois. 184 00:16:51,293 --> 00:16:54,793 - C'est une de mes théories. - Non. Je ne crois pas. 185 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Réfléchissez. 186 00:16:56,876 --> 00:17:02,084 Pourquoi le bureau existerait-il encore si ce n'était pas le purgatoire ? 187 00:17:02,168 --> 00:17:05,168 Qui sait ? Ça ne veut pas dire qu'on est morts. 188 00:17:05,251 --> 00:17:07,709 Si j'étais morte, je le saurais. 189 00:17:07,793 --> 00:17:09,126 Pas forcément. 190 00:17:09,626 --> 00:17:12,251 Croyez-moi. J'ai bien réfléchi. 191 00:17:13,334 --> 00:17:14,876 Comment je suis morte ? 192 00:17:14,959 --> 00:17:17,209 Carol ! Tu le crois vraiment ? 193 00:17:17,293 --> 00:17:19,543 Non, mais je me demande. 194 00:17:21,668 --> 00:17:23,293 Noyée dans l'océan. 195 00:17:23,376 --> 00:17:25,459 Oui. C'est ce que je pensais. 196 00:17:25,543 --> 00:17:27,376 Et toi, tu veux savoir ? 197 00:17:28,293 --> 00:17:32,959 Non. Je sais comment je vais mourir. Inutile d'en parler. 198 00:17:36,626 --> 00:17:39,876 - Tu serais mort comment ? - Crise cardiaque. 199 00:17:40,959 --> 00:17:42,543 Un infarctus. 200 00:17:45,043 --> 00:17:46,334 C'est à quoi ? 201 00:17:47,918 --> 00:17:48,918 À la cannelle ? 202 00:18:18,251 --> 00:18:20,584 - Je peux… - C'est votre bateau. 203 00:18:29,418 --> 00:18:30,418 Insomnie ? 204 00:18:30,501 --> 00:18:32,834 Je suis juste heureux. 205 00:18:35,959 --> 00:18:38,459 Vos parents ont l'air de s'amuser. 206 00:18:38,543 --> 00:18:41,376 - Ce ne sont pas mes parents. - Non ? 207 00:18:41,459 --> 00:18:42,751 On est un trouple. 208 00:18:43,918 --> 00:18:46,626 Tant mieux pour eux. Et pour vous. 209 00:18:47,668 --> 00:18:50,334 - Vous semblez heureux. - On est aux anges. 210 00:18:51,751 --> 00:18:55,293 - Vous les avez connus où ? - J'étais l'infirmier de Bernard. 211 00:18:57,709 --> 00:19:00,126 Vous ne prêtez pas un serment… 212 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 - Désolé si… - Non, ça va. 213 00:19:03,501 --> 00:19:06,834 Je sais que ce genre de choses est mal vu. 214 00:19:06,918 --> 00:19:11,168 Depuis trois ans, j'habille Bernard, je le lave, je le nourris. 215 00:19:11,251 --> 00:19:15,126 Et tous les jours, il me regarde avec un amour 216 00:19:15,209 --> 00:19:17,084 que je n'avais jamais ressenti. 217 00:19:17,959 --> 00:19:21,459 - C'est un amour qui vous transforme. - J'imagine. 218 00:19:21,543 --> 00:19:23,209 J'ai craqué pour lui. 219 00:19:23,793 --> 00:19:26,209 Quant à Pauline, 220 00:19:26,293 --> 00:19:31,418 elle dégage une affection et une compassion que j'admire. 221 00:19:32,626 --> 00:19:35,543 Je me fiche de mon serment, de l'éthique, 222 00:19:35,626 --> 00:19:38,334 ou de mon devoir envers ma profession. 223 00:19:39,293 --> 00:19:42,751 J'ai voulu vivre à fond cette relation. 224 00:19:43,251 --> 00:19:47,126 Ne pas le reconnaître aurait été un mensonge. 225 00:19:47,834 --> 00:19:50,209 Les choix qu'on ne fait pas nous hantent. 226 00:19:50,293 --> 00:19:51,334 Exactement. 227 00:19:53,459 --> 00:19:54,584 Et le sexe ? 228 00:19:55,251 --> 00:19:56,501 Sublime. 229 00:19:58,418 --> 00:20:00,918 - Je vais rentrer. - Bonne nuit. 230 00:20:01,001 --> 00:20:02,084 À vous aussi. 231 00:20:15,668 --> 00:20:17,084 - Bon. - Écoutez ! 232 00:20:18,918 --> 00:20:21,168 C'est l'heure de la gymnastique. 233 00:20:21,251 --> 00:20:22,626 Suivez les mouvements. 234 00:20:22,709 --> 00:20:25,959 S'étirer améliore le flux sanguin vers les muscles. 235 00:20:26,043 --> 00:20:27,126 C'est obligatoire. 236 00:20:28,751 --> 00:20:30,043 Commençons. 237 00:20:45,043 --> 00:20:47,501 Si ce n'est ni le purgatoire ni une secte, 238 00:20:47,584 --> 00:20:50,543 alors il s'agit d'un spectacle vivant. 239 00:20:50,626 --> 00:20:51,959 Il n'y a aucun public. 240 00:20:52,043 --> 00:20:54,084 L'art peut se passer de public. 241 00:20:54,168 --> 00:20:55,876 Il suffit qu'il soit pur. 242 00:20:55,959 --> 00:20:57,959 Ce n'est pas ça. 243 00:20:58,043 --> 00:21:00,501 Regardez la femme à la photocopieuse. 244 00:21:03,626 --> 00:21:05,834 Ce n'est pas pur, ça ? 245 00:21:08,918 --> 00:21:10,793 Ce serait possible. 246 00:21:10,876 --> 00:21:12,793 C'est dingue. 247 00:21:12,876 --> 00:21:18,251 Le patron distribuerait des répliques pour un spectacle sans public ? 248 00:21:18,334 --> 00:21:20,668 - Pourquoi pas ? - C'est de la folie. 249 00:21:20,751 --> 00:21:24,376 Si ce n'est pas ça, alors j'ignore de quoi il s'agit. 250 00:21:24,459 --> 00:21:27,334 C'est juste un travail. 251 00:21:27,959 --> 00:21:30,876 Pourquoi faut-il que ce soit plus compliqué ? 252 00:21:32,418 --> 00:21:34,584 Il se sent peut-être seul. 253 00:22:13,751 --> 00:22:16,293 Trois bananes, deux tasses de farine… 254 00:22:16,376 --> 00:22:19,043 - Allô ? - … du sucre, de la cannelle. 255 00:22:19,126 --> 00:22:20,126 Qui est-ce ? 256 00:22:22,501 --> 00:22:25,918 Ces rêves sont les meilleurs. 257 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Tu as rêvé ? 258 00:22:36,876 --> 00:22:37,709 Oui. 259 00:22:38,751 --> 00:22:41,709 J'ai fait tellement de choses. 260 00:22:42,293 --> 00:22:44,376 Venez. J'ai un truc à vous montrer. 261 00:22:52,501 --> 00:22:56,876 C'était le siège d'une grande société de restauration. 262 00:22:59,501 --> 00:23:02,251 Mais ce n'est pas le plus intéressant. 263 00:23:08,793 --> 00:23:11,709 C'est pas génial ? C'est un salon de bronzage. 264 00:23:11,793 --> 00:23:15,293 Ils ont dû louer un étage qui n'était pas utilisé. 265 00:23:16,959 --> 00:23:18,334 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 266 00:23:18,418 --> 00:23:20,168 Rien. 267 00:23:20,251 --> 00:23:23,543 Je m'attendais plutôt à un restaurant. 268 00:23:23,626 --> 00:23:25,834 Allez. Ce sera sympa. 269 00:23:25,918 --> 00:23:27,418 On mettra de la crème. 270 00:23:27,501 --> 00:23:30,626 On fera le plein de soleil et de vitamine D. 271 00:23:30,709 --> 00:23:32,793 Allez, les filles. 272 00:23:33,751 --> 00:23:35,001 Carol ? 273 00:23:35,084 --> 00:23:36,834 Je ne sais pas. 274 00:23:36,918 --> 00:23:39,668 Je ne me sens pas très à l'aise. 275 00:23:39,751 --> 00:23:40,834 Bon. 276 00:23:41,918 --> 00:23:46,668 Je voulais juste vous montrer un truc amusant et… 277 00:23:47,834 --> 00:23:51,168 Désolé. La nuit a été longue. Je me sens si… 278 00:23:55,834 --> 00:23:57,043 Luis, ça va ? 279 00:23:59,043 --> 00:24:00,043 Écoute. 280 00:24:00,126 --> 00:24:03,251 Je suis désolée. On n'est pas sortis de la journée. 281 00:24:03,334 --> 00:24:07,043 Un peu de soleil ou des rayons UV nous feraient du bien. 282 00:24:07,126 --> 00:24:08,084 Hein, Carol ? 283 00:24:09,459 --> 00:24:12,376 Carol est d'accord. Allez. 284 00:24:12,459 --> 00:24:13,418 Vraiment ? 285 00:24:13,501 --> 00:24:16,084 Oui. Mais je garde mes habits. 286 00:24:16,168 --> 00:24:19,668 - Je n'avais pas prévu ça. - Pas de problème. 287 00:24:20,334 --> 00:24:23,251 Je vous promets que ce sera génial. 288 00:24:26,334 --> 00:24:28,834 J'avoue que c'est pas mal. 289 00:24:30,334 --> 00:24:32,918 Tout se passe bien, Carol ? 290 00:24:33,959 --> 00:24:36,001 Ça me fait penser à un cercueil. 291 00:24:36,084 --> 00:24:38,543 Mais la lumière bleue est apaisante. 292 00:24:43,418 --> 00:24:44,751 Tu choisirais quoi ? 293 00:24:45,251 --> 00:24:47,709 Sans hésiter, le poulet au sésame. 294 00:24:48,334 --> 00:24:50,543 C'était le meilleur du monde. 295 00:24:50,626 --> 00:24:52,876 De quel monde ? Ce monde ? 296 00:24:52,959 --> 00:24:54,459 Tout à fait. 297 00:24:54,543 --> 00:24:56,043 J'ai voyagé partout. 298 00:24:56,126 --> 00:24:59,418 Rien ne vaut le poulet au sésame de Panda Express. 299 00:24:59,501 --> 00:25:00,709 Je ne crois pas. 300 00:25:00,793 --> 00:25:03,668 J'en ai mangé. C'était très authentique. 301 00:25:03,751 --> 00:25:05,543 Je l'ai goûté aussi. 302 00:25:05,626 --> 00:25:08,709 Ce n'est même pas le meilleur de la ville. 303 00:25:08,793 --> 00:25:10,918 Je n'ai pas critiqué Sbarro. 304 00:25:11,001 --> 00:25:13,501 Ce n'était pas pour leurs pizzas. 305 00:25:13,584 --> 00:25:17,168 J'emmenais mes enfants là-bas après les matchs. 306 00:25:17,668 --> 00:25:19,251 C'est ce qui me manque. 307 00:25:19,334 --> 00:25:21,834 Et toi, Carol ? Qu'est-ce qui te manque ? 308 00:25:23,626 --> 00:25:26,751 Le recyclage, surtout. 309 00:25:27,251 --> 00:25:30,126 Et ce qu'on ressent en économisant de l'argent. 310 00:25:30,751 --> 00:25:32,584 Et Applebee's. 311 00:25:32,668 --> 00:25:34,668 J'aurais dû en profiter plus. 312 00:25:35,251 --> 00:25:38,959 On comprend la valeur des choses quand on les a perdues. 313 00:25:40,126 --> 00:25:41,501 C'est comme Chili's ? 314 00:25:41,584 --> 00:25:43,876 Ça n'a rien à voir. 315 00:25:44,668 --> 00:25:46,501 C'est différent. Crois-moi. 316 00:25:47,876 --> 00:25:49,709 Tu as vraiment voyagé ? 317 00:25:49,793 --> 00:25:51,626 Moi ? Je suis allé partout. 318 00:25:51,709 --> 00:25:55,793 Royaume-Uni, Allemagne, Chine, Albanie, Madagascar. 319 00:25:55,876 --> 00:25:59,168 - J'ai tout visité. - Ça a l'air épuisant. 320 00:25:59,251 --> 00:26:01,959 J'étais plus jeune à l'époque. 321 00:26:02,043 --> 00:26:03,626 J'ai commencé à 17 ans. 322 00:26:03,709 --> 00:26:05,709 Merde. 17 ans ? 323 00:26:05,793 --> 00:26:08,334 J'étais enceinte de Marlon à 17 ans. 324 00:26:09,001 --> 00:26:12,209 Cette année-là, j'ai dit à mes parents que j'étais gay. 325 00:26:12,293 --> 00:26:16,751 J'ai été libéré d'un poids et j'ai dit : "Merde !" 326 00:26:16,834 --> 00:26:20,793 J'ai arrêté l'école et j'ai voyagé à travers l'Amérique du Sud. 327 00:26:20,876 --> 00:26:22,043 C'était bien ? 328 00:26:22,126 --> 00:26:24,626 La plus belle expérience de ma vie. 329 00:26:26,834 --> 00:26:29,043 - Bato. - C'est quoi ? 330 00:26:29,626 --> 00:26:31,084 Un mec que j'ai connu. 331 00:26:32,418 --> 00:26:33,418 Bato. 332 00:26:37,834 --> 00:26:39,709 L'avion me stresse. 333 00:26:39,793 --> 00:26:42,584 Au moment du décollage et de l'atterrissage. 334 00:26:42,668 --> 00:26:46,168 Et aussi au moment où on est en vol. 335 00:26:46,251 --> 00:26:49,793 Je n'ai jamais pu voyager avec les enfants et le travail. 336 00:26:49,876 --> 00:26:51,543 Il y avait toujours un truc. 337 00:26:52,043 --> 00:26:55,709 Maintenant, ils voyagent tous. Janet est à Ibiza. 338 00:26:55,793 --> 00:26:57,584 J'adore Ibiza. 339 00:26:57,668 --> 00:27:01,001 Les boîtes de nuit et les drogues sont géniales. 340 00:27:01,084 --> 00:27:03,376 Bien sûr. Super. 341 00:27:03,459 --> 00:27:06,126 Mais franchement, tu n'as rien raté. 342 00:27:06,209 --> 00:27:09,959 C'est vrai, la plupart de mes voyages étaient incroyables, 343 00:27:10,918 --> 00:27:13,751 mais tout était très confus. 344 00:27:13,834 --> 00:27:16,543 Les amis vont et viennent, 345 00:27:16,626 --> 00:27:19,834 et les choses s'estompent. 346 00:27:21,459 --> 00:27:25,626 On pourrait être au paradis et se sentir loin de tout. 347 00:27:26,126 --> 00:27:27,418 Je comprends. 348 00:27:28,376 --> 00:27:31,584 J'ai toujours pensé que je travaillais dans un but. 349 00:27:31,668 --> 00:27:34,876 J'ai merdé au début, mais j'ai tout rectifié. 350 00:27:36,043 --> 00:27:37,126 Tout. 351 00:27:45,751 --> 00:27:46,751 Donna ? 352 00:27:49,793 --> 00:27:52,084 Donna, tu devrais sortir. 353 00:27:52,168 --> 00:27:55,001 Il ne faut pas rester trop longtemps là-dedans. 354 00:27:56,876 --> 00:27:57,876 Tu es là ? 355 00:28:12,626 --> 00:28:14,459 Vous avez l'air ridicules. 356 00:28:16,959 --> 00:28:20,793 Je pensais que me faire une place changerait les choses. 357 00:28:20,876 --> 00:28:23,793 Je me sentais spéciale avec ma propre affaire. 358 00:28:23,876 --> 00:28:26,209 C'est idiot. Tout ça pour quoi ? 359 00:28:26,293 --> 00:28:29,668 Pour qu'un truc débarque du ciel et efface tout ? 360 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 Je me sens bête. 361 00:28:33,376 --> 00:28:37,626 Je suis ici, car je ne sais pas ce que je veux. 362 00:28:37,709 --> 00:28:42,084 - Tout le monde a des projets… - Il n'y a rien de mal à ça. 363 00:28:42,168 --> 00:28:44,626 Pour moi, seul le travail avait un sens. 364 00:28:44,709 --> 00:28:47,334 C'est comme ça que je suis bien. 365 00:28:47,418 --> 00:28:49,209 C'est mon premier boulot. 366 00:28:49,293 --> 00:28:50,959 Tu n'as jamais travaillé ? 367 00:28:51,043 --> 00:28:55,376 Jamais. Mais j'adore les petits outils que vous utilisez. 368 00:28:55,459 --> 00:28:58,668 La sensation quand on appuie sur une agrafeuse ? 369 00:28:59,418 --> 00:29:01,709 Ça me plaît beaucoup. 370 00:29:01,793 --> 00:29:04,001 Moi, je préfère les post-it. 371 00:29:04,084 --> 00:29:06,418 Le clic de la souris. 372 00:29:09,501 --> 00:29:11,001 On devrait rentrer. 373 00:29:16,626 --> 00:29:18,626 Je me demande d'où ça vient. 374 00:29:18,709 --> 00:29:19,876 Peu importe. 375 00:29:20,918 --> 00:29:23,043 J'ai quelques théories. 376 00:30:05,418 --> 00:30:07,584 - Écoutez ! - Regardez par ici. 377 00:30:08,084 --> 00:30:10,043 Vous pouvez partir. 378 00:30:15,001 --> 00:30:16,293 À lundi. 379 00:30:16,376 --> 00:30:17,376 Salut. 380 00:30:20,709 --> 00:30:22,501 On habite le même immeuble. 381 00:30:24,584 --> 00:30:26,251 Je l'emmène au travail. 382 00:30:53,293 --> 00:30:56,334 - Tu avais une affaire ? - Un salon de manucure. 383 00:30:56,418 --> 00:30:58,293 - Vraiment ? - Oui. 384 00:30:58,376 --> 00:31:00,376 Je fais plein de motifs. 385 00:31:00,459 --> 00:31:05,334 Français, floral, tribal, africain, aztèque, 386 00:31:05,418 --> 00:31:09,543 avec bijoux, avec paillettes, bariolé, nu, argenté, 387 00:31:09,626 --> 00:31:14,834 à carreaux, géométrique, métallisé, monochrome, cobra, zigzag… 388 00:31:19,793 --> 00:31:20,793 Ouah ! 389 00:31:21,709 --> 00:31:23,251 Tu as dit "aztèque" ? 390 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 Sous-titres : Vincent Geoffroy