1 00:00:20,209 --> 00:00:21,793 SUSU 2 00:02:36,543 --> 00:02:39,209 Astaga, kau mau membunuhku, ya? 3 00:02:39,293 --> 00:02:41,918 Ini luar biasa. 4 00:02:42,001 --> 00:02:44,959 Ya, 'kan? Musnah oleh bolu pisang. 5 00:02:45,043 --> 00:02:48,376 Cetak itu di kaus. Kau harus mencetak itu di kaus. 6 00:02:48,459 --> 00:02:50,084 Sungguh? Kau pikir begitu? 7 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 Ayolah. Aku tak akan melepasnya. 8 00:02:52,459 --> 00:02:57,626 Itu akan jadi kaus favoritku. "Musnah oleh bolu pisang." 9 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 Kau lucu sekali. 10 00:03:00,293 --> 00:03:01,876 Kau sahabat baruku. 11 00:03:02,376 --> 00:03:04,793 Kita akan sering bertemu, Carol. 12 00:03:04,876 --> 00:03:07,293 Aku tak akan menghakimi atau menyakitimu. 13 00:03:07,376 --> 00:03:11,418 Akan kuhibur kau saat menangis. Berikan potongan yang besar, sebab aku… 14 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 MUSNAH OLEH bolu PISANG 15 00:03:52,209 --> 00:03:53,418 Aku tak sabar. 16 00:03:54,459 --> 00:03:55,418 Besar, bukan? 17 00:03:55,501 --> 00:03:57,876 Astaga. Ya. Bagaimana kau tahu? 18 00:03:58,834 --> 00:04:01,459 Ayolah, Sayang. Aku kenal Carol-ku. 19 00:04:03,459 --> 00:04:04,501 Carol? 20 00:04:06,168 --> 00:04:07,001 Carol? 21 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 Carol? 22 00:04:12,543 --> 00:04:13,376 Ikut aku. 23 00:04:16,168 --> 00:04:18,084 Kau harus berhenti menatap. 24 00:04:18,168 --> 00:04:20,584 - Maaf. - Itu sangat aneh. 25 00:04:20,668 --> 00:04:22,459 Oke. Aku hanya… 26 00:04:23,459 --> 00:04:26,001 Aku hanya ingin berterima kasih. 27 00:04:27,168 --> 00:04:28,543 Untuk tintanya. 28 00:04:29,376 --> 00:04:30,751 Ini bolu pisang. 29 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 Astaga. 30 00:04:34,001 --> 00:04:35,709 - Oke. - Apa? 31 00:04:35,793 --> 00:04:38,293 Tak apa-apa. Kukira kau gila. 32 00:04:39,626 --> 00:04:42,959 Dengar, ini bagus, tapi sebelum kau keluarkan manisan lain, 33 00:04:43,043 --> 00:04:44,209 aku harus pergi. 34 00:04:44,293 --> 00:04:45,334 Oke. 35 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 - Aku harus kembali bekerja. - Oke. 36 00:04:49,251 --> 00:04:50,084 Donna? 37 00:04:51,376 --> 00:04:54,418 Aku tahu kau mungkin punya banyak pertanyaan seperti aku. 38 00:04:54,501 --> 00:04:57,459 - Kau akan tahu itu tak penting. - Cara kerjanya? 39 00:04:57,543 --> 00:05:00,918 Carol, ini pekerjaan. Siapa yang peduli? Begitulah adanya. 40 00:05:04,043 --> 00:05:06,001 - Dan berhenti menatapku. - Oke. 41 00:05:06,084 --> 00:05:08,543 - Aku serius. Berhenti menatap. - Maaf. 42 00:05:08,626 --> 00:05:11,543 Jika tepergok lagi, akan kulempari kau stapler. 43 00:05:11,626 --> 00:05:12,501 Dimengerti. 44 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Bernard! 45 00:05:33,959 --> 00:05:35,001 Minum! 46 00:05:39,209 --> 00:05:41,959 Seperti sedang memegang terung. 47 00:05:44,418 --> 00:05:49,293 Foto yang sangat bagus. Elena akan suka foto ini. 48 00:05:53,543 --> 00:05:55,209 Astaga. 49 00:05:55,709 --> 00:05:57,418 Selamat datang di Grand Coda. 50 00:05:57,501 --> 00:06:00,084 Namaku Kapten Jason McNellis. 51 00:06:00,168 --> 00:06:02,709 Aku akan menakhkodai kalian dalam berkeliling dunia. 52 00:06:02,793 --> 00:06:05,293 Kapten! Sungguh suatu kehormatan. 53 00:06:05,376 --> 00:06:06,459 Terima kasih. 54 00:06:06,543 --> 00:06:08,626 Rasanya seperti kita di tangan yang tepat. 55 00:06:08,709 --> 00:06:12,751 Tepat sekali, Pak. Aku sudah berlayar selama 30 tahun. 56 00:06:12,834 --> 00:06:18,293 Aku jadi kapten di kapal Vision, Fantasy, Esposito, dan kini Grand Coda. 57 00:06:18,793 --> 00:06:22,251 Omong-omong, selamat datang dan nikmati makanan kalian. 58 00:06:22,334 --> 00:06:23,626 Terima kasih. 59 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 Selamat datang di Grand Coda. 60 00:06:28,209 --> 00:06:29,626 Selamat datang. 61 00:06:29,709 --> 00:06:31,626 Sudah 30 tahun. 62 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 Kapal Fantasi, Esposito… 63 00:06:33,918 --> 00:06:36,793 Ya, sudah 30 tahun. Sedikit tentang diriku? 64 00:06:36,876 --> 00:06:38,668 Kapal Vision, Fantasy… 65 00:06:38,751 --> 00:06:39,876 Keluarga nelayan… 66 00:06:39,959 --> 00:06:41,043 Sudah 30 tahun… 67 00:06:41,126 --> 00:06:44,293 Nikmati makanan kalian. 68 00:07:08,668 --> 00:07:11,418 MESIR 69 00:07:18,043 --> 00:07:21,293 ARIZONA - MAROKO 70 00:07:23,834 --> 00:07:26,376 Tiga puluh tahun. 71 00:07:39,959 --> 00:07:41,501 - Permisi. - Tolong dengar. 72 00:07:42,209 --> 00:07:45,459 Kami butuh sukarelawan untuk bekerja lembur. 73 00:07:45,959 --> 00:07:47,751 - Angkat tangan. - Siapa yang bisa? 74 00:07:51,793 --> 00:07:53,126 Terima kasih. 75 00:08:19,418 --> 00:08:20,543 Itu enak? 76 00:08:20,626 --> 00:08:22,209 Aku juga mulai lapar. 77 00:08:23,084 --> 00:08:23,918 Bolehkah? 78 00:08:25,251 --> 00:08:27,626 Ya. Tentu saja. 79 00:08:31,668 --> 00:08:33,168 Ini semacam audit. 80 00:08:34,626 --> 00:08:37,626 Pertanyaan soal kantor. Ini semacam audit. 81 00:08:37,709 --> 00:08:42,584 Aku tak tahu apa yang kita lakukan atau cara kerjanya, tapi semacam audit. 82 00:08:44,043 --> 00:08:47,376 Hanya itu yang kutahu. Aku harus kembali bekerja. 83 00:08:48,084 --> 00:08:50,959 Maaf sudah kasar. Kau sungguh membuatku takut. 84 00:08:51,043 --> 00:08:52,084 Tak apa-apa. 85 00:08:53,918 --> 00:08:55,918 - Hei, Donna. - Ya? 86 00:08:56,918 --> 00:08:58,668 Musnah oleh bolu pisang. 87 00:09:01,501 --> 00:09:04,126 - Apa? - Bukan apa-apa… 88 00:09:05,084 --> 00:09:07,959 Ini musnah oleh bolu pisang. 89 00:09:08,043 --> 00:09:11,876 - Carol, apa ada sesuatu di bolu itu? - Tidak. Hanya… 90 00:09:11,959 --> 00:09:16,293 Hanya pisang biasa, telur, tepung. 91 00:09:17,293 --> 00:09:19,376 Itu hanya ungkapan? 92 00:09:23,251 --> 00:09:24,168 Oke. 93 00:09:24,668 --> 00:09:26,084 Sampai nanti. 94 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 PEMBELIAN 95 00:09:59,834 --> 00:10:01,376 Bagaimana malammu? 96 00:10:01,876 --> 00:10:03,626 Lumayan. Kau? 97 00:10:04,376 --> 00:10:05,709 Baik. 98 00:10:07,084 --> 00:10:08,084 Waktu agak… 99 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Apa? 100 00:10:18,001 --> 00:10:19,918 Apa lembur sering terjadi? 101 00:10:20,418 --> 00:10:21,334 Kadang-kadang. 102 00:10:22,168 --> 00:10:25,626 Ini terjadi dua bulan sekali. Alasannya selalu berubah. 103 00:10:25,709 --> 00:10:29,334 Laporan bulanan jatuh tempo, kuartal untuk sesuatu, kebakaran. 104 00:10:29,418 --> 00:10:32,793 - Kebakaran? - Ya. Orang-orang menyulut kebakaran. 105 00:10:33,584 --> 00:10:36,834 Ada satu wanita yang tak mau pulang, coba membakar lift. 106 00:10:36,918 --> 00:10:39,793 Jangan buat aku kembali ke sana. 107 00:10:39,876 --> 00:10:40,751 Aku tak bisa. 108 00:10:40,834 --> 00:10:42,501 Kumohon! Tidak! 109 00:10:42,584 --> 00:10:44,751 Tidak. Aku benci. Aku benci di luar. 110 00:10:46,084 --> 00:10:47,376 Aku mengerti. 111 00:11:07,251 --> 00:11:13,084 Aku tak yakin kenapa, tapi aneh sekali bertemu orang kantor di luar. 112 00:11:16,959 --> 00:11:18,959 Jonathan, tolong berdiri. 113 00:11:19,043 --> 00:11:20,793 Ibu mau pulang. 114 00:11:27,376 --> 00:11:30,168 Ibu hitung sampai tiga, ya. Satu… 115 00:11:30,876 --> 00:11:35,209 Kami tak pernah membahasnya, tapi dia tak perlu cerita apa pun. 116 00:11:35,293 --> 00:11:38,209 Astaga, aku paham setelah membesarkan lima anak sendirian. 117 00:11:38,293 --> 00:11:40,584 Kadang kau hanya butuh kantor. 118 00:12:13,751 --> 00:12:16,084 - Pernah buat bolu zukini? - Kadang. 119 00:12:18,334 --> 00:12:19,834 Aku tak bisa memanggang. 120 00:12:23,084 --> 00:12:25,168 Lantai sepuluh ada toilet pribadi. 121 00:12:25,251 --> 00:12:29,251 Sebagian mesin soda kosong, tapi lantai 22 masih ada Mr. Pibbs. 122 00:12:29,751 --> 00:12:31,668 Aku bawa soda Schweppe sendiri. 123 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 Kukumu sangat bagus. 124 00:12:38,543 --> 00:12:39,793 Terima kasih. 125 00:12:39,876 --> 00:12:42,043 Aku mendesainnya sendiri. 126 00:12:42,126 --> 00:12:45,834 Cetakan sapi, kupu-kupu, cakar anjing, cakar kucing, 127 00:12:45,918 --> 00:12:49,251 bebek kecil, ayam, piza, burger, taco, 128 00:12:49,334 --> 00:12:53,751 bunga matahari, mawar, poppy, aster, pohon palem, lebah, 129 00:12:53,834 --> 00:12:55,959 polkadot, fajar, senja, 130 00:12:56,043 --> 00:12:59,668 berbagai bendera, Amerika, Meksiko, Jepang… 131 00:13:14,751 --> 00:13:19,084 Dia selalu bilang, "Satu-satunya penjara itu pikiran kita." 132 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 - Lengannya bermasalah? - Tidak. Dia sedang terjun payung. 133 00:13:22,834 --> 00:13:24,126 Oke. 134 00:13:25,959 --> 00:13:27,293 Ya, itu menyebalkan. 135 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 Aku naik satu lantai ke bagian Penjualan. 136 00:13:37,126 --> 00:13:39,876 Dan turun dua lantai ke bagian Pemasaran. 137 00:13:40,668 --> 00:13:43,209 - Benar. - Tak ada apa pun di sana. 138 00:13:51,501 --> 00:13:54,543 - Kau mulai memimpikan tempat ini? - Kau juga? 139 00:13:55,209 --> 00:13:57,209 Aku menghitung penggajian semalam. 140 00:13:58,251 --> 00:13:59,918 Kurasa aku mengirim faks. 141 00:14:14,376 --> 00:14:18,293 - Keluargamu tahu kau bekerja di sini? - Tidak, mereka pikir aku menulis novel. 142 00:14:19,418 --> 00:14:21,918 - Orang tuaku pikir aku berselancar. - Apa? 143 00:14:22,668 --> 00:14:23,543 Ya. 144 00:14:23,626 --> 00:14:26,001 Aku bahkan tak suka pakai baju renang. 145 00:14:26,084 --> 00:14:28,334 Kau beri tahu mereka kau berselancar… 146 00:14:30,751 --> 00:14:32,709 dan mereka percaya itu? 147 00:14:39,959 --> 00:14:41,584 Ini nikmat. 148 00:14:41,668 --> 00:14:42,543 Ya. 149 00:14:53,126 --> 00:14:56,043 Carol, sumpah, andai aku tahu kau suka burung parkit, 150 00:14:56,126 --> 00:14:59,751 - aku tak akan membahasnya. - Aku hanya lelah. 151 00:14:59,834 --> 00:15:02,501 Tidak, maafkan aku. Ini salahku. 152 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Aku hanya lelah. 153 00:15:29,709 --> 00:15:32,334 - Pria tadi tampil di Food Network. - Masa? 154 00:15:32,918 --> 00:15:34,251 Memandu acara masak. 155 00:15:35,084 --> 00:15:37,043 Kenapa dia di sini? 156 00:15:37,126 --> 00:15:38,751 Kita semua punya alasan. 157 00:15:39,876 --> 00:15:41,418 Kurasa aku tahu alasannya. 158 00:15:41,501 --> 00:15:44,834 Maaf. Kalian membahas alasan kita di sini? 159 00:15:46,126 --> 00:15:47,251 Kurasa aku tahu. 160 00:15:48,668 --> 00:15:51,584 Kurasa kita belum berkenalan secara resmi. 161 00:15:52,209 --> 00:15:53,584 Aku Luis. 162 00:15:54,584 --> 00:15:55,584 Donna. 163 00:15:55,668 --> 00:15:56,709 Luis. 164 00:15:56,793 --> 00:15:57,751 Donna. 165 00:15:57,834 --> 00:15:59,334 Hai. Aku Carol. 166 00:15:59,418 --> 00:16:00,543 Senang berkenalan. 167 00:16:02,209 --> 00:16:03,209 Lihat ini. 168 00:16:04,584 --> 00:16:07,418 - Kau mau sepotong? - Ya, boleh. 169 00:16:08,668 --> 00:16:10,501 Agak besar. 170 00:16:13,376 --> 00:16:14,543 Tuhan memberkatimu. 171 00:16:16,126 --> 00:16:17,418 Terima kasih. 172 00:16:19,751 --> 00:16:21,376 Jadi, kau… 173 00:16:21,959 --> 00:16:24,793 Benar. Alasan dia di sini. 174 00:16:24,876 --> 00:16:27,751 Sebenarnya, alasan kita semua di sini. 175 00:16:30,001 --> 00:16:31,209 Sebab kita sudah mati. 176 00:16:33,126 --> 00:16:34,043 Lezatnya. 177 00:16:35,168 --> 00:16:38,084 Lembap, dengan sedikit remahan. 178 00:16:38,168 --> 00:16:40,043 Secara metaforis? 179 00:16:40,126 --> 00:16:42,001 Tidak, kita semua memang mati. 180 00:16:42,084 --> 00:16:44,293 Kita semua mati dan kini ada di sini. 181 00:16:45,834 --> 00:16:46,918 Di kantor? 182 00:16:47,001 --> 00:16:48,209 Api penyucian. 183 00:16:48,293 --> 00:16:51,209 Kantor adalah Api Penyucian, kurang lebih begitu. 184 00:16:51,293 --> 00:16:54,793 - Itu hanya salah satu teoriku. - Ya, tidak. Kurasa tidak. 185 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Pikirkanlah. 186 00:16:56,876 --> 00:17:02,084 Kenapa kantor ini masih beroperasi jika bukan karena Api Penyucian? 187 00:17:02,168 --> 00:17:05,168 Siapa yang tahu? Tapi bukan berarti kita mati. 188 00:17:05,251 --> 00:17:07,709 Bagaimana aku tahu aku mati atau tidak? 189 00:17:07,793 --> 00:17:09,001 Belum tentu. 190 00:17:09,668 --> 00:17:12,251 Percayalah. Aku sudah memikirkan ini. 191 00:17:13,334 --> 00:17:17,209 - Kira-kira bagaimana aku mati. - Carol! Kau sungguh percaya ini? 192 00:17:17,293 --> 00:17:19,543 Tidak, tapi aku masih penasaran. 193 00:17:21,668 --> 00:17:23,293 Kau tenggelam di laut. 194 00:17:23,376 --> 00:17:25,459 Ya. Itu yang kupikirkan. 195 00:17:25,543 --> 00:17:27,376 Mau tahu bagaimana menurutku kau mati? 196 00:17:28,293 --> 00:17:32,959 Tidak. Aku sudah tahu itu. Jadi, kau tak perlu membicarakannya. 197 00:17:36,668 --> 00:17:39,751 - Lalu, bagaimana denganmu? - Serangan jantung parah. 198 00:17:41,001 --> 00:17:42,543 Hanya koroner parah. 199 00:17:45,043 --> 00:17:46,126 Pakai apa ini? 200 00:17:47,959 --> 00:17:48,793 Kayu manis? 201 00:18:18,334 --> 00:18:20,584 - Apa aku boleh… - Ini kapalmu. 202 00:18:29,418 --> 00:18:30,501 Tak bisa tidur? 203 00:18:30,584 --> 00:18:31,459 Aku hanya 204 00:18:31,959 --> 00:18:32,834 bahagia. 205 00:18:35,959 --> 00:18:38,459 Orang tuamu tampak bersenang-senang. 206 00:18:38,543 --> 00:18:41,376 - Mereka bukan orang tuaku. - Bukan? 207 00:18:41,459 --> 00:18:42,793 Kami bertiga pasangan. 208 00:18:43,959 --> 00:18:45,126 Bagus untuk mereka. 209 00:18:45,626 --> 00:18:46,751 Dan kau. 210 00:18:47,709 --> 00:18:50,501 - Kalian semua tampak bahagia. - Sangat bahagia. 211 00:18:51,834 --> 00:18:55,293 - Di mana kalian bertemu? - Aku perawat terdaftar Bernard. 212 00:18:57,709 --> 00:19:00,126 Bukankah ada sumpah bahwa kau… Kau tahu. 213 00:19:01,418 --> 00:19:03,418 - Maaf jika aku… - Tak apa -apa. 214 00:19:03,501 --> 00:19:06,834 Aku tahu hal semacam ini umumnya tak disukai. 215 00:19:06,918 --> 00:19:11,168 Selama tiga tahun, aku mendandani Bernard, memandikan, menyuapi, menyuntiknya, 216 00:19:11,251 --> 00:19:16,918 dan tiap hari, dia menatapku dengan cinta yang belum pernah kurasakan. 217 00:19:18,001 --> 00:19:21,043 - Itu cinta yang mengubahmu. - Tentu. 218 00:19:21,543 --> 00:19:23,209 Aku yang jatuh cinta padanya. 219 00:19:23,793 --> 00:19:26,209 Dan Pauline, 220 00:19:26,293 --> 00:19:31,418 dia memancarkan cinta dan kasih yang aku kagumi. 221 00:19:32,668 --> 00:19:35,543 Aku tak peduli apa sumpahku dulu, atau etikanya, 222 00:19:35,626 --> 00:19:38,334 atau tanggung jawabku terhadap profesiku. 223 00:19:39,293 --> 00:19:42,751 Aku hanya ingin menghabiskan seluruh hidupku di dalamnya, 224 00:19:43,251 --> 00:19:47,126 dan aku tahu melakukan lebih sedikit akan terasa tidak jujur. 225 00:19:47,834 --> 00:19:50,251 Pilihan yang kau abaikan akan menghantui. 226 00:19:50,334 --> 00:19:51,209 Benar. 227 00:19:53,459 --> 00:19:54,501 Dan seksnya? 228 00:19:55,251 --> 00:19:56,418 Luar biasa. 229 00:19:58,418 --> 00:20:00,918 - Aku mau masuk duluan. - Selamat malam. 230 00:20:01,001 --> 00:20:02,001 Malam, Kapten. 231 00:20:15,709 --> 00:20:17,084 - Permisi. - Dengarkan. 232 00:20:18,918 --> 00:20:21,168 Saatnya senam kantor. 233 00:20:21,251 --> 00:20:22,459 Silakan ikuti. 234 00:20:22,543 --> 00:20:26,043 Studi menunjukkan peregangan menjaga aliran darah ke otot. 235 00:20:26,126 --> 00:20:27,126 Ini wajib. 236 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 Mari kita mulai. 237 00:20:45,084 --> 00:20:47,501 Jika ini bukan Api Penyucian, atau kultus, 238 00:20:47,584 --> 00:20:50,543 mustahil kau menolak ini adalah seni pertunjukan. 239 00:20:50,626 --> 00:20:51,959 Tak ada penonton. 240 00:20:52,043 --> 00:20:54,084 Seni tak butuh penonton. 241 00:20:54,168 --> 00:20:55,876 Hanya perlu murni. 242 00:20:55,959 --> 00:20:57,959 Ya, bukan itu. 243 00:20:58,043 --> 00:21:00,501 Lihat wanita itu di mesin fotokopi. 244 00:21:03,626 --> 00:21:05,834 Katakan itu tak murni. 245 00:21:08,918 --> 00:21:10,793 Aku bisa melihatnya. 246 00:21:10,876 --> 00:21:12,793 Ini gila. 247 00:21:12,876 --> 00:21:15,334 Jadi, si bos adalah direktur seni 248 00:21:15,418 --> 00:21:18,251 yang memberi dialog acara yang tak ditonton? 249 00:21:18,334 --> 00:21:19,168 Kenapa tidak? 250 00:21:19,251 --> 00:21:20,668 Karena itu gila. 251 00:21:20,751 --> 00:21:24,376 Jika bukan itu, aku tak tahu apa ini. 252 00:21:24,459 --> 00:21:27,501 Ini hanya pekerjaan. 253 00:21:28,001 --> 00:21:30,876 Kenapa harus lebih rumit dari itu? 254 00:21:32,418 --> 00:21:34,459 Mungkin dia hanya kesepian. 255 00:22:13,751 --> 00:22:16,293 Tiga pisang, dua cangkir tepung serbaguna… 256 00:22:16,376 --> 00:22:19,043 - Halo? - secangkir gula, sesendok kayu manis. 257 00:22:19,126 --> 00:22:20,126 Siapa ini? 258 00:22:22,501 --> 00:22:25,918 Ini benar-benar mimpi terbaik. 259 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Mimpi kerja? 260 00:22:36,876 --> 00:22:37,709 Ya. 261 00:22:38,751 --> 00:22:41,709 Banyak yang sudah kukerjakan. 262 00:22:42,293 --> 00:22:44,209 Ayo. Aku mau tunjukkan sesuatu. 263 00:22:52,501 --> 00:22:56,876 Dulu ini kantor pusat sebuah perusahaan makanan dan minuman besar. 264 00:22:59,501 --> 00:23:02,209 Tapi bukan itu bagian serunya. 265 00:23:08,793 --> 00:23:11,709 Bagus, bukan? Ini salon tanning. 266 00:23:11,793 --> 00:23:15,293 Lantai kosong pasti disewakan untuk uang tambahan. 267 00:23:16,959 --> 00:23:18,334 Kenapa? Ada apa? 268 00:23:19,001 --> 00:23:19,834 Tak apa-apa. 269 00:23:20,334 --> 00:23:23,543 Aku mengharapkan adanya Wetzel's Pretzels. 270 00:23:23,626 --> 00:23:25,501 Ayolah. Ini pasti seru. 271 00:23:26,001 --> 00:23:30,209 Kita akan pakai losion, berjemur, dapat vitamin D. 272 00:23:30,709 --> 00:23:32,793 Ayolah, Teman-teman. 273 00:23:33,751 --> 00:23:34,584 Carol? 274 00:23:35,084 --> 00:23:36,834 Entahlah. 275 00:23:36,918 --> 00:23:39,668 Hal semacam ini membuatku gelisah. 276 00:23:39,751 --> 00:23:40,834 Baiklah. 277 00:23:41,918 --> 00:23:45,709 Aku cuma mau menunjukkan sesuatu yang seru, dan… 278 00:23:47,834 --> 00:23:51,168 Maaf, ini malam yang panjang. Aku merasa… 279 00:23:55,876 --> 00:23:57,043 Luis, kau tak apa? 280 00:23:59,084 --> 00:24:01,334 Dengar, aku minta maaf. 281 00:24:01,834 --> 00:24:03,251 Seharian kita di dalam. 282 00:24:03,334 --> 00:24:07,168 Mungkin sinar matahari atau sinar UV akan membantu kita. 283 00:24:07,251 --> 00:24:08,084 Benar, Carol? 284 00:24:09,459 --> 00:24:11,959 Carol juga setuju. Ayo. 285 00:24:12,459 --> 00:24:13,418 Sungguh? 286 00:24:13,501 --> 00:24:16,084 Ya. Tapi aku tetap memakai pakaianku. 287 00:24:16,168 --> 00:24:19,251 - Aku tak merencanakan semua ini. - Tak apa-apa. 288 00:24:20,334 --> 00:24:23,209 Aku janji ini akan menyenangkan. 289 00:24:26,334 --> 00:24:28,834 Aku tak akan berbohong. Ini lumayan. 290 00:24:30,334 --> 00:24:32,918 Bagaimana denganmu, Carol? 291 00:24:33,959 --> 00:24:38,376 Rasanya seperti peti mati. Tapi cahaya biru membuatnya menenangkan. 292 00:24:43,418 --> 00:24:44,793 Apa yang akan kau pesan? 293 00:24:45,293 --> 00:24:47,626 Tanpa ragu, kupesan ayam wijen. 294 00:24:48,334 --> 00:24:50,543 Itu yang terbaik di dunia. 295 00:24:50,626 --> 00:24:52,876 Dunia yang mana? Seperti, dunia ini? 296 00:24:52,959 --> 00:24:54,043 Benar. 297 00:24:54,543 --> 00:24:59,459 Aku sudah berkeliling. Tak ada yang bisa menandingi ayam wijen dari Panda Express. 298 00:24:59,543 --> 00:25:03,668 - Sulit dipercaya. - Aku pernah coba. Sangat autentik. 299 00:25:03,751 --> 00:25:06,918 Ya, aku juga, tapi aku tak akan menyebutnya begitu. 300 00:25:07,001 --> 00:25:08,709 Bahkan bukan yang terbaik di kota. 301 00:25:08,793 --> 00:25:10,918 Aku diam saat kau bilang Sbarro. 302 00:25:11,001 --> 00:25:13,543 Aku tak bilang suka piza mereka. 303 00:25:13,626 --> 00:25:17,001 Kubilang aku ajak anak-anakku ke sana setelah pertandingan. 304 00:25:17,668 --> 00:25:19,251 Itu yang kurindukan. 305 00:25:19,334 --> 00:25:21,834 Kalau kau, Carol? Ada yang kau rindukan? 306 00:25:24,168 --> 00:25:26,751 Kebanyakan daur ulang. 307 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Dan perasaan yang kau dapat dari menabung. 308 00:25:30,793 --> 00:25:32,584 Dan Applebee's. 309 00:25:32,668 --> 00:25:34,668 Andai aku lebih menghargainya. 310 00:25:35,251 --> 00:25:38,876 Kau tak menyadari nilai asli sesuatu sampai semua itu hilang. 311 00:25:40,126 --> 00:25:41,501 Apa seperti Chili's? 312 00:25:41,584 --> 00:25:43,793 Tak seperti Chili's. 313 00:25:44,751 --> 00:25:46,501 Ini berbeda. Percayalah. 314 00:25:47,876 --> 00:25:49,709 Jadi, kau sungguh bepergian? 315 00:25:49,793 --> 00:25:51,626 Aku? Ya. Ke semua negara. 316 00:25:51,709 --> 00:25:55,459 Inggris, Jerman, Tiongkok, Albania, Madagaskar. 317 00:25:55,959 --> 00:25:59,168 - Tempat apa pun, aku pernah. - Terdengar melelahkan. 318 00:25:59,251 --> 00:26:03,626 Ya, saat itu masih muda. Aku memulainya di usia 17 tahun. 319 00:26:03,709 --> 00:26:08,334 Astaga, 17 tahun? Di usia itu aku sedang mengandung Marlon. 320 00:26:09,084 --> 00:26:12,126 Tahun itu aku mengaku ke orang tuaku, dan melakukannya. 321 00:26:12,209 --> 00:26:16,418 Seolah beban telah terangkat, dan aku hanya berkata, "Persetan!" 322 00:26:16,918 --> 00:26:20,793 Aku putus sekolah dan pergi ke Amerika Selatan. 323 00:26:20,876 --> 00:26:22,043 Apakah seru? 324 00:26:22,126 --> 00:26:24,459 Pengalaman terbaik dalam hidupku. 325 00:26:26,834 --> 00:26:27,668 Bato. 326 00:26:28,209 --> 00:26:29,043 Apa itu? 327 00:26:29,626 --> 00:26:30,793 Pria yang kutemui. 328 00:26:32,418 --> 00:26:33,251 Bato. 329 00:26:37,918 --> 00:26:39,709 Terbang membuatku stres. 330 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Bagian lepas landas, dan mendaratnya, 331 00:26:42,793 --> 00:26:46,168 dan kurasa bagian saat kau mengudara. 332 00:26:46,251 --> 00:26:49,793 Aku pun tak suka bepergian, baik dengan anak-anak maupun dinas. 333 00:26:49,876 --> 00:26:51,501 Selalu ada sesuatu. 334 00:26:52,043 --> 00:26:55,709 Itu yang mereka lakukan sekarang. Bepergian. Janet di Ibiza. 335 00:26:55,793 --> 00:26:57,584 Aku suka Ibiza. 336 00:26:58,168 --> 00:27:01,001 Kelab dan obat terlarangnya luar biasa. 337 00:27:01,084 --> 00:27:03,459 Benar. Bagus. 338 00:27:03,543 --> 00:27:05,834 Tapi, sejujurnya, kurasa kau tak rugi. 339 00:27:06,334 --> 00:27:09,709 Memang, sebagian besar perjalananku luar biasa, 340 00:27:11,418 --> 00:27:13,418 tapi juga buram. 341 00:27:13,918 --> 00:27:16,543 Teman-temanmu datang dan pergi, 342 00:27:16,626 --> 00:27:19,709 dan mulai berkurang. 343 00:27:21,501 --> 00:27:25,668 Kau bisa berada di nirwana, tapi kau tetap merasa jauh. 344 00:27:26,168 --> 00:27:27,418 Aku paham maksudmu. 345 00:27:28,418 --> 00:27:31,584 Kuhabiskan seluruh hidup berpikir aku membangun sesuatu. 346 00:27:31,668 --> 00:27:34,834 Awalnya aku gagal, tapi kulakukan semua dengan benar. 347 00:27:36,043 --> 00:27:37,043 Semuanya. 348 00:27:45,751 --> 00:27:46,584 Donna? 349 00:27:49,793 --> 00:27:52,084 Donna, kau harus keluar. 350 00:27:52,168 --> 00:27:55,001 Sebaiknya jangan berbaring terlalu lama. 351 00:27:56,918 --> 00:27:57,834 Halo? 352 00:28:12,626 --> 00:28:14,459 Kalian tampak konyol. 353 00:28:16,959 --> 00:28:20,793 Kupikir mengukir sepotong kecil akan membuat perbedaan. 354 00:28:20,876 --> 00:28:23,793 Sialnya, punya bisnis membuatku merasa istimewa. 355 00:28:23,876 --> 00:28:25,793 Betapa bodohnya itu? Untuk apa? 356 00:28:26,293 --> 00:28:29,668 Agar sesuatu bisa keluar dari langit dan menghapusnya? 357 00:28:30,793 --> 00:28:32,543 Aku merasa sangat bodoh. 358 00:28:33,459 --> 00:28:35,001 Kau tahu alasanku di sini? 359 00:28:35,793 --> 00:28:37,626 Aku tak tahu apa keinginanku. 360 00:28:37,709 --> 00:28:42,084 - Semua orang punya rencana dan aku… - Tak ada yang salah dengan itu. 361 00:28:42,168 --> 00:28:44,626 Hanya pekerjaan yang masuk akal bagiku. 362 00:28:44,709 --> 00:28:47,334 Paling masuk akal. Itu aku yang kusuka. 363 00:28:47,418 --> 00:28:49,209 Ini pekerjaan pertamaku. 364 00:28:49,293 --> 00:28:50,959 Kau belum pernah bekerja? 365 00:28:51,043 --> 00:28:55,376 Tak pernah. Tapi aku suka semua alat kecil yang kalian pakai. 366 00:28:55,459 --> 00:28:58,668 Kau tahu rasanya saat menekan stapler? 367 00:28:59,418 --> 00:29:01,709 Aku sangat menikmatinya. 368 00:29:01,793 --> 00:29:04,001 Post-it adalah favoritku. 369 00:29:04,084 --> 00:29:06,418 Sensasi klik dari tetikus. 370 00:29:09,543 --> 00:29:11,001 Kita harus kembali. 371 00:29:16,626 --> 00:29:18,626 Kira-kira dari mana asalnya. 372 00:29:18,709 --> 00:29:19,709 Tak penting. 373 00:29:21,001 --> 00:29:22,918 Aku punya beberapa teori. 374 00:30:05,084 --> 00:30:06,043 - Hei. - Permisi! 375 00:30:06,126 --> 00:30:07,376 Lihat kemari, Semua. 376 00:30:08,084 --> 00:30:09,959 Kalian boleh pergi. 377 00:30:15,001 --> 00:30:17,209 - Sampai jumpa di hari Senin. - Dah. 378 00:30:20,709 --> 00:30:22,501 Rumah kami satu gedung. 379 00:30:24,584 --> 00:30:26,168 Aku memberinya tumpangan. 380 00:30:53,293 --> 00:30:56,334 - Kau bilang kau punya bisnis? - Salon kuku. 381 00:30:56,418 --> 00:30:58,293 - Sungguh? - Ya. 382 00:30:58,376 --> 00:31:00,376 Aku membuat banyak desain. 383 00:31:00,459 --> 00:31:05,334 Prancis, cap bunga, tribal, Afrika, Aztek, 384 00:31:05,418 --> 00:31:09,168 dihiasi permata, payet, motif ikat celup, nude, ujung perak, 385 00:31:09,668 --> 00:31:14,834 motif kotak-kotak, geometris, metalik, monokrom, kobra, zigzag… 386 00:31:21,709 --> 00:31:23,168 Tadi kau bilang "Aztek"? 387 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri