1 00:00:20,209 --> 00:00:21,793 MELK 2 00:02:36,543 --> 00:02:39,209 Jente, prøver du å ta livet av meg? 3 00:02:39,293 --> 00:02:44,834 -Denne er fantastisk. -Ikke sant? Død ved banankake. 4 00:02:44,918 --> 00:02:48,376 Det burde stå på ei T-skjorte. Sett det på ei T-skjorte. 5 00:02:48,459 --> 00:02:50,084 Virkelig? Syns du det? 6 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 Jeg ville aldri tatt den av meg. 7 00:02:52,459 --> 00:02:57,626 Den ville vært yndlings-T-skjorta mi. "Død ved banankake." 8 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 Du er så morsom. 9 00:03:00,293 --> 00:03:02,251 Du er min nye bestevenn. 10 00:03:02,334 --> 00:03:04,834 Vi kommer til å se mye av hverandre. 11 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 Jeg skal aldri dømme eller såre deg. 12 00:03:07,376 --> 00:03:12,001 Jeg skal trøste deg når du gråter. Gi meg et større stykke, for jeg er i… 13 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 DØD VED BANANKAKE 14 00:03:52,209 --> 00:03:53,709 Jeg klarte ikke å vente. 15 00:03:54,418 --> 00:03:55,418 Large, ikke sant? 16 00:03:55,501 --> 00:03:57,876 Herregud. Ja. Hvordan visste du det? 17 00:03:58,751 --> 00:04:01,459 Vær så snill. Jeg kjenner da Carol-jenta mi. 18 00:04:03,459 --> 00:04:04,501 Carol? 19 00:04:06,168 --> 00:04:07,168 Carol? 20 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 Carol? 21 00:04:12,501 --> 00:04:13,334 Følg meg. 22 00:04:16,168 --> 00:04:18,084 Du må slutte å stirre. 23 00:04:18,168 --> 00:04:20,543 -Beklager. -Det er guffent som bare faen. 24 00:04:20,626 --> 00:04:22,459 Ok. Det er bare… 25 00:04:23,418 --> 00:04:26,001 Jeg ville bare takke deg. 26 00:04:27,126 --> 00:04:28,543 For toneren. 27 00:04:29,334 --> 00:04:30,751 Det er banankake. 28 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 Faen. 29 00:04:34,001 --> 00:04:35,709 -Ok. -Hva? 30 00:04:35,793 --> 00:04:38,293 Ingenting. Jeg trodde du var en gærning. 31 00:04:39,626 --> 00:04:44,209 Dette er hyggelig, men før du drar fram flere desserter, må jeg nok gå. 32 00:04:44,293 --> 00:04:45,334 Ok. 33 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 -Jeg må tilbake til arbeidet. -Ok. 34 00:04:49,209 --> 00:04:50,043 Donna? 35 00:04:51,293 --> 00:04:54,418 Du har sikkert mange spørsmål, slik jeg hadde. 36 00:04:54,501 --> 00:04:57,459 -Det betyr ikke noe. -Hvordan fungerer det? 37 00:04:57,543 --> 00:05:00,793 Det er en jobb. Hvem bryr seg? Det bare gjør det. 38 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 -Og slutt å stirre på meg. -Ok. 39 00:05:06,043 --> 00:05:08,543 -Jeg mener det. Slutt å stirre. -Beklager. 40 00:05:08,626 --> 00:05:11,543 Ellers kaster jeg en stiftemaskin på deg. 41 00:05:11,626 --> 00:05:12,501 Forstått. 42 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Bernard! 43 00:05:33,959 --> 00:05:35,001 Shots! 44 00:05:39,209 --> 00:05:41,959 Det er som å holde en aubergine. 45 00:05:44,418 --> 00:05:49,293 Så fint. Elena kommer til å elske dette. 46 00:05:53,543 --> 00:05:55,543 Kjære vene. 47 00:05:55,626 --> 00:06:00,084 Velkommen om bord på Grand Coda. Jeg heter kaptein Jason McNellis. 48 00:06:00,168 --> 00:06:02,709 Skipperen deres på denne jordomseilingen. 49 00:06:02,793 --> 00:06:05,293 Kaptein! Dette er en ære. 50 00:06:05,376 --> 00:06:08,626 -Takk. -Det føles som om vi er i gode hender. 51 00:06:08,709 --> 00:06:12,751 I de beste, sir. Jeg har vært på sjøen i 30 år nå. 52 00:06:12,834 --> 00:06:18,668 Jeg har vært kaptein på Vision, Fantasy, Esposito og nå Grand Coda. 53 00:06:18,751 --> 00:06:22,168 Uansett, velkommen om bord og vel bekomme. 54 00:06:22,251 --> 00:06:23,626 Takk. 55 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 Velkommen om bord på Grand Coda. 56 00:06:28,209 --> 00:06:29,626 Velkommen om bord. 57 00:06:29,709 --> 00:06:31,626 …i 30 år nå. 58 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 …Fantasy, Esposito… 59 00:06:33,918 --> 00:06:36,793 Ja, i 30 år nå. Litt om meg? 60 00:06:36,876 --> 00:06:38,668 …Vision, Fantasy… 61 00:06:38,751 --> 00:06:39,876 …familie av fiskere… 62 00:06:39,959 --> 00:06:41,043 …i 30 år… 63 00:06:41,126 --> 00:06:44,293 Vel bekomme. 64 00:07:23,834 --> 00:07:26,376 Tretti jævla år. 65 00:07:39,918 --> 00:07:41,334 -Unnskyld. -Hør etter. 66 00:07:42,209 --> 00:07:45,751 Vi trenger frivillige som kan jobbe utover natta. 67 00:07:45,834 --> 00:07:47,168 -Få se. -Hvem kan bli? 68 00:07:51,793 --> 00:07:53,126 -Takk. -Takk. 69 00:08:19,418 --> 00:08:20,543 Er den god? 70 00:08:20,626 --> 00:08:23,834 Jeg ble også litt sulten. Har du noe imot om jeg… 71 00:08:24,418 --> 00:08:26,001 Nei. 72 00:08:26,501 --> 00:08:27,626 Selvsagt. 73 00:08:31,584 --> 00:08:33,168 Det er en slags revisjon. 74 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 Spørsmålet om kontoret. En slags revisjon. 75 00:08:37,668 --> 00:08:41,251 Jeg vet ikke helt hva vi gjør eller hvordan det fungerer, 76 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 men det er en slags revisjon. 77 00:08:44,043 --> 00:08:47,376 Det er alt jeg vet. Jeg burde gå tilbake til arbeidet. 78 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Beklager at jeg var uhøflig. Du skremte meg. 79 00:08:51,043 --> 00:08:52,084 Det går bra. 80 00:08:53,918 --> 00:08:55,918 -Du, Donna? -Ja? 81 00:08:56,876 --> 00:08:58,668 Død ved banankake. 82 00:09:01,459 --> 00:09:04,918 -Hva? -Ikke noe… 83 00:09:05,001 --> 00:09:07,959 Det er død ved banankake. 84 00:09:08,043 --> 00:09:11,876 -Carol, er det noe i den kaka? -Nei. Bare… 85 00:09:11,959 --> 00:09:16,043 Bare vanlige bananer, egg, mel. 86 00:09:16,793 --> 00:09:19,376 Det er et munnhell? 87 00:09:23,251 --> 00:09:24,543 Ja vel. 88 00:09:24,626 --> 00:09:26,084 Vi ses. 89 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 INNKJØP 90 00:09:59,793 --> 00:10:03,626 -Hvordan går kvelden? -Ikke verst. Hva med deg? 91 00:10:04,334 --> 00:10:05,709 Helt greit. 92 00:10:07,084 --> 00:10:08,084 Tida bare… 93 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Hva? 94 00:10:18,001 --> 00:10:21,334 -Hender det ofte at man må bli lenger? -Av og til. 95 00:10:22,084 --> 00:10:25,626 En "annenhver måned"-greie. Grunnen endrer seg alltid. 96 00:10:25,709 --> 00:10:29,293 Månedlige rapporter, kvartalsgreier, branner. 97 00:10:29,376 --> 00:10:32,793 -Brann? -Ja. Folk tenner på ting. 98 00:10:33,584 --> 00:10:36,918 Ei dame ville ikke dra hjem, så hun satte fyr på heisene. 99 00:10:37,001 --> 00:10:40,751 Ikke tving meg til å gå ut dit. Jeg klarer ikke. 100 00:10:40,834 --> 00:10:42,459 Vær så snill. Nei! 101 00:10:42,543 --> 00:10:44,751 Nei. Jeg hater livet der ute. 102 00:10:46,084 --> 00:10:47,376 Det kan jeg forstå. 103 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 Vet ikke hvorfor, 104 00:11:08,376 --> 00:11:13,084 men det er skikkelig rart å støte på noen fra jobb på utsida. 105 00:11:16,959 --> 00:11:18,959 Jonathan, kom deg opp. 106 00:11:19,043 --> 00:11:20,793 Mamma vil hjem. 107 00:11:27,376 --> 00:11:30,168 Jeg teller til tre. Én… 108 00:11:30,793 --> 00:11:35,126 Vi har aldri nevnt det, men hun trengte ikke å si noe. 109 00:11:35,209 --> 00:11:38,209 Faen, jeg oppdro fem på egen hånd. Jeg skjønner. 110 00:11:38,293 --> 00:11:40,501 Iblant trenger du bare et kontor. 111 00:12:13,751 --> 00:12:16,084 -Baker du squashkake? -Av og til. 112 00:12:18,334 --> 00:12:19,834 Jeg kan ikke bake. 113 00:12:23,084 --> 00:12:25,168 Tiende etasje har en privat do. 114 00:12:25,251 --> 00:12:29,668 De fleste brusmaskinene er tomme, men 22 har fortsatt Mr. Pibb. 115 00:12:29,751 --> 00:12:31,668 Jeg har med min egen Schweppes. 116 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 Neglene dine er kjempefine. 117 00:12:38,543 --> 00:12:42,043 Takk. Jeg lager mine egne design. 118 00:12:42,126 --> 00:12:45,834 Kumønster, sommerfugler, hundepoter, kattepoter, 119 00:12:45,918 --> 00:12:49,251 små ender, haner, pizza, burgere, taco, 120 00:12:49,334 --> 00:12:53,751 solsikker, roser, valmuer, tusenfryd, palmer, humler, 121 00:12:53,834 --> 00:12:55,959 prikker, soloppganger, solnedganger, 122 00:12:56,043 --> 00:12:59,876 ulike flagg, det amerikanske, det meksikanske, det japanske… 123 00:13:14,751 --> 00:13:19,084 Hun sier alltid: "Det eneste fengselet er tankene våre." 124 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 -Er det noe med armene hennes? -Nei. Hun hopper i fallskjerm. 125 00:13:22,834 --> 00:13:24,126 Ja vel. 126 00:13:25,959 --> 00:13:27,334 Ja, det er irriterende. 127 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 Jeg gikk opp en etasje til salg. 128 00:13:37,126 --> 00:13:39,876 Og to etasjer ned til markedsføring. 129 00:13:40,626 --> 00:13:43,209 -Ja ha. -Det var ikke noe der. 130 00:13:51,501 --> 00:13:54,543 -Har du begynt å drømme om dette stedet? -Du også? 131 00:13:55,209 --> 00:13:57,501 Jeg jobbet med lønn i natt. 132 00:13:58,251 --> 00:13:59,918 Jeg tror jeg sendte en faks. 133 00:14:14,376 --> 00:14:18,293 -Vet familien din at du er her? -Nei, de tror jeg skriver en roman. 134 00:14:19,459 --> 00:14:21,918 -Foreldrene mine tror jeg surfer. -Hva? 135 00:14:22,668 --> 00:14:26,001 Jeg vet. Jeg liker ikke å gå i badedrakt engang. 136 00:14:26,084 --> 00:14:28,293 Du sa at du surfer… 137 00:14:30,751 --> 00:14:32,709 …og de trodde på det? 138 00:14:39,959 --> 00:14:42,543 -Dette er hyggelig. -Ja. 139 00:14:53,084 --> 00:14:56,084 Hadde jeg visst at du hadde en greie med parakitter, 140 00:14:56,168 --> 00:14:59,751 -ville jeg aldri brakt det på bane. -Jeg er bare sliten. 141 00:14:59,834 --> 00:15:02,501 Nei, unnskyld. Det er min feil. 142 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Jeg er bare sliten. 143 00:15:29,668 --> 00:15:32,334 -Han der jobbet i TV. -Virkelig? 144 00:15:32,418 --> 00:15:34,251 Hadde kokkekonkurranse-program. 145 00:15:35,084 --> 00:15:37,043 Jeg lurer på hvorfor han er her. 146 00:15:37,126 --> 00:15:38,751 Vi har alle våre grunner. 147 00:15:39,918 --> 00:15:41,418 Jeg tror jeg vet hvorfor. 148 00:15:41,501 --> 00:15:47,251 Dere snakket om hvorfor vi er her? Jeg tror jeg vet hvorfor. 149 00:15:48,584 --> 00:15:51,584 Jeg tror ikke vi har hilst på hverandre. 150 00:15:52,209 --> 00:15:53,584 Jeg heter Luis. 151 00:15:54,584 --> 00:15:55,584 Donna. 152 00:15:55,668 --> 00:15:56,709 Luis. 153 00:15:56,793 --> 00:15:57,751 Donna. 154 00:15:57,834 --> 00:15:59,334 Hei. Jeg heter Carol. 155 00:15:59,418 --> 00:16:00,501 Hyggelig. 156 00:16:01,501 --> 00:16:03,209 Jøss. Se her. 157 00:16:04,584 --> 00:16:07,418 -Vil du ha et stykke? -Ja takk. 158 00:16:08,668 --> 00:16:10,501 Litt større. Litt… 159 00:16:13,334 --> 00:16:15,209 Velsigne deg. 160 00:16:16,126 --> 00:16:17,418 Takk. 161 00:16:19,751 --> 00:16:21,376 Så du sa… 162 00:16:21,459 --> 00:16:24,751 Riktig. Hvorfor han er her. 163 00:16:24,834 --> 00:16:28,126 Hvorfor vi alle er her, faktisk. 164 00:16:30,001 --> 00:16:31,209 Fordi vi er døde. 165 00:16:33,126 --> 00:16:34,043 Nydelig. 166 00:16:35,168 --> 00:16:38,084 Fuktig, med litt knas. 167 00:16:38,168 --> 00:16:40,043 Metaforisk, mener du? 168 00:16:40,126 --> 00:16:42,001 Nei, at vi er døde, mener jeg. 169 00:16:42,084 --> 00:16:44,251 Vi døde, og nå er vi her. 170 00:16:45,834 --> 00:16:46,918 På et kontor? 171 00:16:47,001 --> 00:16:48,209 Skjærsilden. 172 00:16:48,293 --> 00:16:51,209 Kontoret er skjærsilden, eller jeg tror det. 173 00:16:51,293 --> 00:16:54,793 -Det er bare en av teoriene mine. -Nei. Jeg tror ikke det. 174 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Tenk over det. 175 00:16:56,876 --> 00:17:02,084 Hvorfor skulle kontoret fortsatt være i drift om det ikke var skjærsilden? 176 00:17:02,168 --> 00:17:05,168 Hvem vet? Men det betyr ikke at vi er døde. 177 00:17:05,251 --> 00:17:09,001 -Ville jeg ikke vite det om jeg var død? -Ikke nødvendigvis. 178 00:17:09,626 --> 00:17:12,251 Tro meg. Jeg har tenkt en del på dette. 179 00:17:13,334 --> 00:17:17,209 -Jeg lurer på hvordan jeg døde. -Carol! Seriøst, kjøper du dette? 180 00:17:17,293 --> 00:17:19,543 Nei, men jeg lurer likevel. 181 00:17:21,668 --> 00:17:23,293 Du druknet i havet. 182 00:17:23,376 --> 00:17:25,459 Ja. Det var det jeg trodde. 183 00:17:25,543 --> 00:17:28,209 Vil du vite hvordan jeg tror du døde? 184 00:17:28,293 --> 00:17:32,959 Ikke faen. Jeg vet hvordan jeg skal dø. Jeg trenger ikke at du snakker om det. 185 00:17:36,626 --> 00:17:39,751 -Hvordan tror du at du døde, da? -Hjerteinfarkt. 186 00:17:40,959 --> 00:17:42,543 Bare et massivt infarkt. 187 00:17:45,043 --> 00:17:46,209 Hva er det i denne? 188 00:17:47,959 --> 00:17:48,793 Kanel? 189 00:18:18,251 --> 00:18:20,584 -Er det greit om jeg… -Det er ditt skip. 190 00:18:29,418 --> 00:18:32,834 -Får ikke sove? -Bare lykkelig. 191 00:18:35,959 --> 00:18:38,459 Foreldrene dine koser seg, ser det ut til. 192 00:18:38,543 --> 00:18:41,376 -De er ikke foreldrene mine. -Ikke det? 193 00:18:41,459 --> 00:18:42,751 Vi er en triade. 194 00:18:43,918 --> 00:18:45,543 Bra for dem. 195 00:18:45,626 --> 00:18:50,334 -Og deg. Dere virker lykkelige. -Kunne ikke vært lykkeligere. 196 00:18:51,751 --> 00:18:55,293 -Hvor møttes dere? -Jeg var Bernards sykepleier. 197 00:18:56,126 --> 00:19:00,126 Jøss. Er det ikke en ed du må… Du vet. 198 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 -Beklager om jeg… -Nei, det går bra. 199 00:19:03,501 --> 00:19:06,834 Jeg vet at slike ting vanligvis fordømmes. 200 00:19:06,918 --> 00:19:11,168 I tre år har jeg kledd Bernard, vasket ham, matet ham, gitt ham medisin, 201 00:19:11,251 --> 00:19:13,293 og hver eneste dag 202 00:19:13,376 --> 00:19:16,918 har han sett på meg med en kjærlighet jeg aldri har følt før. 203 00:19:17,959 --> 00:19:21,459 -Den typen kjærlighet forandrer deg. -Det vil jeg tro. 204 00:19:21,543 --> 00:19:23,209 Jeg falt for ham først. 205 00:19:23,793 --> 00:19:26,209 Og Pauline, vel, 206 00:19:26,293 --> 00:19:31,376 hun utstråler en kjærlighet og medfølelse som jeg beundrer. 207 00:19:32,626 --> 00:19:35,543 Jeg bryr meg ikke om eden jeg avla eller etikken 208 00:19:35,626 --> 00:19:38,334 eller ansvaret overfor yrket. 209 00:19:39,293 --> 00:19:43,168 Jeg ville tilbringe hele livet i det der, 210 00:19:43,251 --> 00:19:47,126 og jeg visste at alt annet ville føles uoppriktig. 211 00:19:47,834 --> 00:19:51,209 -En hjemsøkes av valgene en ikke tar. -Nemlig. 212 00:19:53,459 --> 00:19:54,501 Og sexen? 213 00:19:55,251 --> 00:19:56,418 Makeløs. 214 00:19:58,418 --> 00:20:00,918 -Jeg går inn igjen. -Ha en fin kveld. 215 00:20:01,001 --> 00:20:02,001 Du også, kaptein. 216 00:20:15,709 --> 00:20:17,084 -Unnskyld. -Hør etter. 217 00:20:18,918 --> 00:20:21,168 Det er tid for kontorgymnastikk. 218 00:20:21,251 --> 00:20:25,959 Bli med. Studier viser at tøying opprettholder blodstrømmen til musklene. 219 00:20:26,043 --> 00:20:27,126 Dette er obligatorisk. 220 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 La oss begynne. 221 00:20:45,043 --> 00:20:47,584 Om dette ikke er skjærsilden, eller en sekt, 222 00:20:47,668 --> 00:20:50,543 kan det bare være performance-kunst. 223 00:20:50,626 --> 00:20:51,959 Uten publikum? 224 00:20:52,043 --> 00:20:55,876 Kunsten trenger ikke publikum. Den må bare være ren. 225 00:20:55,959 --> 00:20:57,959 Ja, dette er ikke det. 226 00:20:58,043 --> 00:21:00,501 Se på kvinnen ved kopimaskinen. 227 00:21:03,626 --> 00:21:05,834 Si at det ikke er rent. 228 00:21:08,918 --> 00:21:10,793 Jeg kan på en måte se det. 229 00:21:10,876 --> 00:21:12,793 Det er jo helt sprøtt. 230 00:21:12,876 --> 00:21:15,251 Så sjefen er en slags kreativ leder 231 00:21:15,334 --> 00:21:18,251 som deler ut replikker til et stykke ingen får se? 232 00:21:18,334 --> 00:21:19,168 Hvorfor ikke? 233 00:21:19,251 --> 00:21:20,668 Fordi det er sinnssykt. 234 00:21:20,751 --> 00:21:24,376 Vel, hvis det ikke er det, aner jeg ikke hva dette er. 235 00:21:24,459 --> 00:21:27,334 Det er bare jobb. 236 00:21:27,959 --> 00:21:30,876 Hvorfor må det være mer komplisert? 237 00:21:32,418 --> 00:21:34,459 Kanskje han bare er ensom. 238 00:22:13,751 --> 00:22:16,293 Tre bananer, to kopper hvetemel, 239 00:22:16,376 --> 00:22:19,043 -Hallo? -…én kopp sukker, en skje kanel. 240 00:22:19,126 --> 00:22:20,126 Hvem er dette? 241 00:22:22,501 --> 00:22:25,918 Dette er virkelig fine drømmer. 242 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Jobbdrøm? 243 00:22:36,876 --> 00:22:37,709 Ja. 244 00:22:38,751 --> 00:22:41,709 Jeg har fått gjort så mye. 245 00:22:42,293 --> 00:22:44,501 Kom. Jeg vil vise dere noe. 246 00:22:52,501 --> 00:22:56,876 Dette var hovedkvarteret til et stort næringsmiddelkonsern. 247 00:22:59,501 --> 00:23:02,209 Men det er ikke den artige biten. 248 00:23:08,793 --> 00:23:11,709 Er ikke dette flott? Det er et solstudio. 249 00:23:11,793 --> 00:23:15,293 De må ha leid ut en ubrukt etasje for ekstra inntekt. 250 00:23:16,959 --> 00:23:18,334 Hva? Hva er det? 251 00:23:18,418 --> 00:23:20,168 Ikke noe. 252 00:23:20,251 --> 00:23:23,543 Jeg hadde ventet meg en kjederestaurant eller noe. 253 00:23:23,626 --> 00:23:25,834 Kom igjen. Det blir gøy. 254 00:23:25,918 --> 00:23:30,626 Vi smører oss inn, soler oss litt, får i oss litt D-vitamin. 255 00:23:30,709 --> 00:23:32,793 Kom igjen, dere. 256 00:23:33,751 --> 00:23:35,001 Carol? 257 00:23:35,084 --> 00:23:39,668 Jeg vet ikke. Jeg føler meg ikke vel med sånt. 258 00:23:39,751 --> 00:23:40,834 Greit. 259 00:23:41,918 --> 00:23:46,668 Jeg ville bare vise dere noe artig, og… 260 00:23:47,834 --> 00:23:51,168 Beklager, det har vært en lang natt. Jeg føler meg så… 261 00:23:55,834 --> 00:23:57,043 Luis, går det bra? 262 00:23:59,084 --> 00:24:03,209 Du, jeg er lei for det. Vi har vært inne hele dagen. 263 00:24:03,293 --> 00:24:08,084 Kanskje litt sol eller UV-stråling vil gjøre oss godt. Ikke sant, Carol? 264 00:24:09,459 --> 00:24:12,376 Carol er også enig. Kom igjen. 265 00:24:12,459 --> 00:24:13,418 Mener du det? 266 00:24:13,501 --> 00:24:16,084 Ja. Men jeg beholder klærne på. 267 00:24:16,168 --> 00:24:19,668 -Jeg var ikke forberedt på dette. -Det er helt greit. 268 00:24:20,334 --> 00:24:23,209 Jeg lover at dette blir bra. 269 00:24:26,334 --> 00:24:28,834 Jeg skal ikke juge. Dette er ikke ille. 270 00:24:30,334 --> 00:24:32,793 Hvordan går det der borte, Carol? 271 00:24:33,959 --> 00:24:38,376 Det er som en kiste. Men det blå lyset er beroligende. 272 00:24:43,418 --> 00:24:47,626 -Hva ville du valgt? -Sesamkyllingen, uten tvil. 273 00:24:48,334 --> 00:24:50,543 Den var verdens beste. 274 00:24:50,626 --> 00:24:52,876 "Verden"-verden? Altså denne verdenen? 275 00:24:52,959 --> 00:24:54,459 Helt klart. 276 00:24:54,543 --> 00:24:59,459 Jeg har vært overalt. Ingenting er som sesamkyllingen fra Panda Express. 277 00:24:59,543 --> 00:25:03,668 -Vanskelig å tro. -Jeg har prøvd den. Veldig autentisk. 278 00:25:03,751 --> 00:25:06,918 Jeg har også prøvd den, men så god er den da ikke. 279 00:25:07,001 --> 00:25:08,709 Ikke engang best i byen. 280 00:25:08,793 --> 00:25:10,918 Jeg sa ingenting da du sa Sbarros. 281 00:25:11,001 --> 00:25:13,501 Jeg valgte dem ikke på grunn av pizzaen. 282 00:25:13,584 --> 00:25:16,876 Jeg sa det var dit jeg dro med ungene etter kamp. 283 00:25:17,668 --> 00:25:19,251 Det er det jeg savner. 284 00:25:19,334 --> 00:25:21,834 Hva med deg, Carol? Er det noe du savner? 285 00:25:23,626 --> 00:25:26,751 Tja, gjenvinning, for det meste. 286 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Og følelsen du får av å spare penger. 287 00:25:30,751 --> 00:25:34,668 Og Applebee's. Skulle ønske jeg hadde satt mer pris på det. 288 00:25:35,251 --> 00:25:38,876 En innser ikke hva ting virkelig er verdt før de er borte. 289 00:25:40,084 --> 00:25:41,501 Er det noe a la Chili's? 290 00:25:41,584 --> 00:25:43,793 Ikke som Chili's i det hele tatt. 291 00:25:44,668 --> 00:25:46,501 Det er noe helt annet. Tro meg. 292 00:25:47,876 --> 00:25:51,626 -Så du har reist mye? -Jeg? Ja. Jeg har vært overalt. 293 00:25:51,709 --> 00:25:55,793 Storbritannia, Tyskland, Kina, Albania, Madagaskar. 294 00:25:55,876 --> 00:25:59,168 -Nevn et sted, og jeg har vært der. -Høres slitsomt ut. 295 00:25:59,251 --> 00:26:03,626 Vel, jeg var yngre da. Jeg begynte som 17-åring. 296 00:26:03,709 --> 00:26:08,334 Dæven, 17? Jeg var gravid med Marlon da jeg var 17. 297 00:26:09,001 --> 00:26:12,126 Det var året jeg kom ut overfor foreldrene mine. 298 00:26:12,209 --> 00:26:16,751 En byrde ble løftet av skuldrene mine, og jeg tenkte: "Drit og dra!" 299 00:26:16,834 --> 00:26:20,793 Jeg sluttet på skolen og reiste rundt i Sør-Amerika. 300 00:26:20,876 --> 00:26:22,043 Var det fint? 301 00:26:22,126 --> 00:26:24,459 Den beste opplevelsen i mitt liv. 302 00:26:26,834 --> 00:26:29,043 -Bato. -Hva er det? 303 00:26:29,626 --> 00:26:30,959 Bare en fyr jeg traff. 304 00:26:32,418 --> 00:26:33,251 Bato. 305 00:26:37,918 --> 00:26:39,709 Flyreiser stresser meg. 306 00:26:39,793 --> 00:26:46,168 Når flyet tar av og når det lander, og egentlig også når det er i lufta. 307 00:26:46,251 --> 00:26:49,793 Reising var aldri greia mi heller, med ungene og jobben. 308 00:26:49,876 --> 00:26:51,501 Det var alltid noe. 309 00:26:52,043 --> 00:26:55,709 Det er det de gjør nå. Reiser. Janet er på Ibiza. 310 00:26:55,793 --> 00:27:01,001 Jeg elsker Ibiza. Klubblivet og dopen er helt fantastisk. 311 00:27:01,084 --> 00:27:03,376 Selvsagt. Flott. 312 00:27:03,459 --> 00:27:06,251 Men jeg tror ikke du har gått glipp av noe. 313 00:27:06,334 --> 00:27:09,793 Joda, de fleste av turene mine var fantastiske, 314 00:27:10,918 --> 00:27:13,751 men de gikk også i ett. 315 00:27:13,834 --> 00:27:19,709 Vennene du får, kommer og går, og så begynner det å miste glansen. 316 00:27:21,459 --> 00:27:25,626 Du kan være i paradis, men likevel føle avstand. 317 00:27:26,126 --> 00:27:27,418 Jeg vet hva du mener. 318 00:27:28,376 --> 00:27:31,584 Jeg brukte hele livet på å tro at jeg jobbet mot noe. 319 00:27:31,668 --> 00:27:35,043 Jeg rotet det til i starten, men jeg gjorde alt riktig. 320 00:27:36,043 --> 00:27:37,043 Alt. 321 00:27:45,751 --> 00:27:46,584 Donna? 322 00:27:49,793 --> 00:27:55,001 Donna, du burde komme ut. En bør ikke ligge der inne for lenge. 323 00:27:56,876 --> 00:27:57,793 Hallo? 324 00:28:12,626 --> 00:28:14,459 Dere to ser latterlige ut. 325 00:28:16,959 --> 00:28:20,793 Jeg trodde at det å bygge opp noe ville gjøre en forskjell. 326 00:28:20,876 --> 00:28:23,793 Å ha et foretak fikk meg til å føle meg spesiell. 327 00:28:23,876 --> 00:28:26,209 Hvor dumt er ikke det? Og for hva da? 328 00:28:26,293 --> 00:28:29,668 Så en jævla ting kunne falle fra himmelen og utslette alt? 329 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 Jeg føler meg så dum. 330 00:28:33,418 --> 00:28:37,626 Vet dere hvorfor jeg er her? Jeg vet ikke hva jeg vil. 331 00:28:37,709 --> 00:28:42,084 -Alle har så mange planer, og jeg… -Ikke noe galt i det. 332 00:28:42,168 --> 00:28:47,334 Jobb er det eneste som har gitt mening. Jeg liker meg selv når jeg jobber. 333 00:28:47,418 --> 00:28:49,209 Dette er min første jobb. 334 00:28:49,293 --> 00:28:50,959 Har du aldri jobbet før? 335 00:28:51,043 --> 00:28:55,376 Aldri. Men jeg elsker alle de små redskapene dere bruker. 336 00:28:55,459 --> 00:28:58,709 Dere vet den følelsen når du trykker på en stiftemaskin? 337 00:28:59,418 --> 00:29:01,709 Det liker jeg veldig godt. 338 00:29:01,793 --> 00:29:04,001 Post-it-lappene er favoritten min. 339 00:29:04,084 --> 00:29:06,418 Museklikket. 340 00:29:09,501 --> 00:29:11,001 Vi bør komme oss tilbake. 341 00:29:16,626 --> 00:29:19,709 -Jeg lurer på hvor den kom fra. -Spiller ingen rolle. 342 00:29:20,918 --> 00:29:23,126 Vet du, jeg har et par teorier. 343 00:30:05,084 --> 00:30:06,043 -Hei. -Unnskyld! 344 00:30:06,126 --> 00:30:07,376 Se hit, folkens. 345 00:30:08,084 --> 00:30:09,959 Dere kan gå. 346 00:30:15,001 --> 00:30:16,293 Ses på mandag. 347 00:30:16,376 --> 00:30:17,209 Ha det. 348 00:30:20,709 --> 00:30:22,501 Vi bor i samme bygning. 349 00:30:24,584 --> 00:30:26,168 Jeg kjører ham på jobb. 350 00:30:53,293 --> 00:30:56,334 -Så du hadde en forretning? -En neglesalong. 351 00:30:56,418 --> 00:31:00,376 -Å, ja? -Ja visst. Jeg lager alle slags design. 352 00:31:00,459 --> 00:31:05,334 Fransk, blomstermønster, tribal, afrikansk, aztekisk, 353 00:31:05,418 --> 00:31:09,543 juvelbelagt, paljetter, batikk, nude, sølvtupp, 354 00:31:09,626 --> 00:31:14,834 rutete, geometrisk, metallisk, ensfarget, kobra, sikksakk… 355 00:31:19,793 --> 00:31:23,168 Jøss. Sa du "aztekisk"? 356 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 Tekst: Sissel Drag