1 00:00:20,209 --> 00:00:21,793 MELK 2 00:02:36,543 --> 00:02:39,209 Meid, wil je me dood hebben? 3 00:02:39,293 --> 00:02:41,834 Dit is heerlijk. 4 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Echt, hè? Dood door bananenbrood. 5 00:02:44,918 --> 00:02:48,376 Zet dat op een shirt. Dat moet je op een shirt zetten. 6 00:02:48,459 --> 00:02:50,084 Echt? Denk je? 7 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 Kom op. Ik zou het nooit uittrekken. 8 00:02:52,459 --> 00:02:57,626 Het zou m'n favoriete shirt ooit zijn. 'Dood door bananenbrood.' 9 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 Je bent hilarisch. 10 00:03:00,293 --> 00:03:02,251 Je bent m'n nieuwe beste vriend. 11 00:03:02,334 --> 00:03:04,834 We gaan elkaar veel zien, Carol. 12 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 Ik zal je nooit veroordelen of kwetsen. 13 00:03:07,376 --> 00:03:12,001 Ik troost je als je huilt. Snij een groter stuk af want ik ben… 14 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 DOOD DOOR BANANENBROOD 15 00:03:52,209 --> 00:03:53,418 Ik kon niet wachten. 16 00:03:54,459 --> 00:03:55,418 Large, toch? 17 00:03:55,501 --> 00:03:57,876 O, mijn god. Ja. Hoe wist je dat? 18 00:03:58,751 --> 00:04:01,459 Kom op, meid. Ik ken mijn Carol. 19 00:04:03,459 --> 00:04:04,501 Carol? 20 00:04:12,501 --> 00:04:13,334 Volg mij. 21 00:04:16,168 --> 00:04:18,084 Je moet ophouden met staren. 22 00:04:18,168 --> 00:04:20,584 Sorry. -Het is eng. 23 00:04:20,668 --> 00:04:22,459 Oké, het is gewoon… 24 00:04:23,418 --> 00:04:26,001 Ik wilde je gewoon bedanken. 25 00:04:27,126 --> 00:04:28,543 Voor de toner. 26 00:04:29,334 --> 00:04:30,751 Het is bananenbrood. 27 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 Shit. 28 00:04:34,001 --> 00:04:35,709 Oké. -Wat? 29 00:04:35,793 --> 00:04:38,293 Niets. Ik dacht dat je een psychopaat was. 30 00:04:39,626 --> 00:04:44,209 Dit is leuk en zo, maar ik moet gaan voor je nog meer toetjes tevoorschijn tovert. 31 00:04:45,418 --> 00:04:46,959 Ik moet weer aan het werk. 32 00:04:49,209 --> 00:04:50,043 Donna? 33 00:04:51,293 --> 00:04:54,418 Je hebt vast veel vragen, net als ik. 34 00:04:54,501 --> 00:04:57,459 Je zult leren dat het er niet toe doet. -Hoe werkt het? 35 00:04:57,543 --> 00:05:01,209 Het is werk. Wat maakt het uit hoe het werkt? Het werkt gewoon. 36 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 En staar niet zo naar me. -Oké. 37 00:05:06,043 --> 00:05:08,543 Ik meen het. Staar niet zo. -Sorry. 38 00:05:08,626 --> 00:05:11,543 Als ik je weer zie staren, gooi ik een nietmachine naar je. 39 00:05:11,626 --> 00:05:12,501 Begrepen. 40 00:05:32,501 --> 00:05:35,001 Bernard. Shotjes. 41 00:05:39,209 --> 00:05:41,959 Alsof je een aubergine vasthoudt. 42 00:05:44,418 --> 00:05:49,293 Heel mooi. Elena zal hem te gek vinden. 43 00:05:53,543 --> 00:05:55,543 Mijn hemel. 44 00:05:55,626 --> 00:06:00,084 Welkom aan boord van The Grand Coda. Ik ben kapitein Jason McNellis. 45 00:06:00,168 --> 00:06:02,709 Ik ben jullie schipper op deze wereldreis. 46 00:06:02,793 --> 00:06:05,293 Kapitein. Wat een eer. 47 00:06:05,376 --> 00:06:08,626 Bedankt. -We zijn in goede handen. 48 00:06:08,709 --> 00:06:12,751 Meneer, u bent in de beste handen. Ik ben al 30 jaar op zee. 49 00:06:12,834 --> 00:06:18,668 Ik heb The Vision, The Fantasy, The Esposito en nu The Grand Coda geleid. 50 00:06:18,751 --> 00:06:22,168 Welkom aan boord en eet smakelijk. 51 00:06:22,251 --> 00:06:23,626 Bedankt. 52 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 Welkom aan boord van The Grand Coda. 53 00:06:28,209 --> 00:06:29,626 Welkom aan boord. 54 00:06:29,709 --> 00:06:31,626 …nu al 30 jaar. 55 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 …The Fantasy, The Esposito… 56 00:06:33,918 --> 00:06:36,793 Ja, nu al 30 jaar. Een beetje over mezelf? 57 00:06:36,876 --> 00:06:38,668 …The Vision, The Fantasy… 58 00:06:38,751 --> 00:06:39,876 …familie van vissers… 59 00:06:39,959 --> 00:06:41,043 …30 jaar… 60 00:06:41,126 --> 00:06:44,293 Eet smakelijk. 61 00:07:08,668 --> 00:07:11,418 EGYPTE 62 00:07:18,043 --> 00:07:21,293 ARIZONA - MAROKKO 63 00:07:23,834 --> 00:07:26,376 Dertig verdomde jaren. 64 00:07:39,918 --> 00:07:41,334 Pardon. -Luister. 65 00:07:42,209 --> 00:07:45,751 We hebben vrijwilligers nodig om de hele nacht door te werken. 66 00:07:45,834 --> 00:07:47,709 Hand opsteken. -Wie kan blijven? 67 00:07:51,793 --> 00:07:53,126 Bedankt. -Bedankt. 68 00:08:19,418 --> 00:08:20,543 Smaakt het? 69 00:08:20,626 --> 00:08:23,834 Ik kreeg ook honger. Mag ik? 70 00:08:26,501 --> 00:08:27,626 Natuurlijk. 71 00:08:31,584 --> 00:08:33,168 Het is een soort audit. 72 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 De vraag over het kantoor. Een soort audit. 73 00:08:37,668 --> 00:08:41,209 Ik weet niet wat we doen of hoe het werkt… 74 00:08:41,293 --> 00:08:43,001 …maar het is een soort audit. 75 00:08:44,043 --> 00:08:47,376 Meer weet ik niet. Ik moet weer aan het werk. 76 00:08:48,084 --> 00:08:50,959 Sorry dat ik onbeleefd was. Je liet me echt schrikken. 77 00:08:51,043 --> 00:08:52,084 Dat is niet erg. 78 00:08:53,918 --> 00:08:55,001 Donna? 79 00:08:56,876 --> 00:08:58,668 Dood door bananenbrood. 80 00:09:01,459 --> 00:09:04,918 Wat? -O, niets. 81 00:09:05,001 --> 00:09:07,959 Het is dood door bananenbrood. 82 00:09:08,043 --> 00:09:11,876 Carol, zit er iets in dat brood? -Nee, er zit… 83 00:09:11,959 --> 00:09:16,043 Het zijn gewone bananen, eieren, bloem. 84 00:09:16,793 --> 00:09:19,376 Het is een gezegde? 85 00:09:24,626 --> 00:09:26,084 Ik zie je nog wel. 86 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 AANKOPEN 87 00:09:59,793 --> 00:10:03,626 Hoe is je avond? -Niet slecht. Die van jou? 88 00:10:04,334 --> 00:10:05,709 Hij valt wel mee. 89 00:10:07,084 --> 00:10:08,084 De tijd tikt… 90 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Wat? 91 00:10:18,001 --> 00:10:20,293 Wordt er vaak overgewerkt? 92 00:10:20,376 --> 00:10:21,334 Soms. 93 00:10:22,084 --> 00:10:25,626 Het gebeurt om de maand. De reden is altijd anders. 94 00:10:25,709 --> 00:10:29,293 Maandelijkse verslagen, kwartaalcijfers, brand. 95 00:10:29,376 --> 00:10:32,793 Brand? -Ja, mensen zetten dingen in de fik. 96 00:10:33,584 --> 00:10:36,834 Een vrouw wilde niet naar huis en wilde de lift in brand steken. 97 00:10:36,918 --> 00:10:40,751 Dwing me niet terug te gaan. Ik kan het niet. 98 00:10:40,834 --> 00:10:42,459 Alsjeblieft. Nee. 99 00:10:42,543 --> 00:10:44,751 Nee. Ik haat het daarbuiten. 100 00:10:46,084 --> 00:10:47,376 Dat snap ik wel. 101 00:11:07,084 --> 00:11:08,293 Ik weet niet waarom… 102 00:11:08,376 --> 00:11:13,084 …maar het is vreemd om daarbuiten een collega tegen te komen. 103 00:11:16,959 --> 00:11:20,793 Jonathan, sta op. Mama wil naar huis. 104 00:11:27,376 --> 00:11:30,168 Ik tel tot drie. Eén… 105 00:11:30,793 --> 00:11:35,126 We hebben het er nooit over gehad, maar ze hoefde niets te zeggen. 106 00:11:35,209 --> 00:11:40,501 Ik heb er vijf opgevoed, ik snap het wel. Soms heb je gewoon een kantoor nodig. 107 00:12:13,751 --> 00:12:16,084 Ooit courgettebrood gemaakt? -Soms. 108 00:12:18,334 --> 00:12:19,834 Ik kan niet bakken. 109 00:12:23,084 --> 00:12:25,168 De tiende verdieping heeft een privétoilet. 110 00:12:25,251 --> 00:12:29,668 De meeste frisdrankautomaten zijn leeg, maar 22 heeft nog Mr Pibbs. 111 00:12:29,751 --> 00:12:31,668 Ik neem m'n eigen Schweppes mee. 112 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 Je nagels zijn heel mooi. 113 00:12:38,543 --> 00:12:42,043 Dank je. Ik maak al m'n ontwerpen zelf. 114 00:12:42,126 --> 00:12:45,834 Koeienprint, vlinders, hondenpootjes, kattenpootjes. 115 00:12:45,918 --> 00:12:49,251 Eendjes, hanen, pizza, hamburgers, taco's. 116 00:12:49,334 --> 00:12:53,751 Zonnebloemen, rozen, klaprozen, madeliefjes, palmbomen, hommels. 117 00:12:53,834 --> 00:12:55,959 Stippen, zonsopkomsten, zonsondergangen. 118 00:12:56,043 --> 00:12:59,668 Verschillende vlaggen. Amerikaanse, Mexicaanse, Japanse… 119 00:13:14,751 --> 00:13:19,084 Ze gaat altijd van: 'De enige gevangenis zit tussen je oren.' 120 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 Heeft ze iets met haar armen? -Nee. Ze is aan het skydiven. 121 00:13:25,959 --> 00:13:27,293 Ja, dat is vervelend. 122 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 Ik ben één verdieping omhoog naar Verkoop gegaan. 123 00:13:37,126 --> 00:13:39,876 En twee lager, naar Marketing. 124 00:13:40,626 --> 00:13:43,209 Juist. -Er was niets. 125 00:13:51,501 --> 00:13:54,543 Droom je al over deze plek? -Jij ook? 126 00:13:55,209 --> 00:13:57,209 Ik deed de salarisadministratie. 127 00:13:58,251 --> 00:13:59,918 Ik heb een fax gestuurd. 128 00:14:14,376 --> 00:14:18,293 Weet je familie dat je hier komt? -Ze denken dat ik een roman schrijf. 129 00:14:19,459 --> 00:14:21,918 Mijn ouders denken dat ik surf. -Wat? 130 00:14:22,668 --> 00:14:26,001 Ik weet het. Zelfs een zwempak aantrekken vind ik al vervelend. 131 00:14:26,084 --> 00:14:28,418 Je hebt je ouders verteld dat je surft… 132 00:14:30,751 --> 00:14:32,709 …en zij geloven die onzin? 133 00:14:39,959 --> 00:14:41,584 Dit is fijn. 134 00:14:53,084 --> 00:14:56,043 Ik zweer het, als ik wist dat je iets met parkieten had… 135 00:14:56,126 --> 00:14:59,751 …was ik er niet over begonnen. -Ik ben gewoon moe. 136 00:14:59,834 --> 00:15:02,501 Nee, het spijt mij. Het is mijn schuld. 137 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Ik ben gewoon moe. 138 00:15:29,668 --> 00:15:32,334 Hij presenteerde voor het Food Network. -Echt? 139 00:15:32,418 --> 00:15:34,251 Hij had een kookprogramma. 140 00:15:35,084 --> 00:15:38,751 Waarom zou hij hier zijn? -We hebben allemaal onze redenen. 141 00:15:39,793 --> 00:15:41,418 Ik denk dat ik weet waarom. 142 00:15:41,501 --> 00:15:44,834 Sorry, jullie hadden het over waarom we hier zijn? 143 00:15:46,126 --> 00:15:47,793 Ik denk dat ik weet waarom. 144 00:15:48,501 --> 00:15:51,584 Volgens mij zijn wij nog niet aan elkaar voorgesteld. 145 00:15:52,209 --> 00:15:53,584 Ik ben Luis. 146 00:15:54,584 --> 00:15:55,584 Donna. 147 00:15:57,834 --> 00:15:59,334 Hoi. Ik ben Carol. 148 00:15:59,418 --> 00:16:00,501 Aangenaam. 149 00:16:01,501 --> 00:16:03,209 Wauw. Moet je zien. 150 00:16:04,584 --> 00:16:07,418 Wil je een stukje? -Graag. 151 00:16:08,668 --> 00:16:10,501 Iets groter. Nog iets… 152 00:16:13,334 --> 00:16:15,209 Zegen je hart. 153 00:16:16,126 --> 00:16:17,418 Dank je. 154 00:16:19,751 --> 00:16:21,376 Dus je was… 155 00:16:21,459 --> 00:16:28,126 Juist. Waarom hij hier is. Waarom iedereen hier is, trouwens. 156 00:16:30,001 --> 00:16:31,209 Omdat we dood zijn. 157 00:16:33,126 --> 00:16:34,043 Heerlijk. 158 00:16:35,168 --> 00:16:38,084 Zacht, met een lichte korst. 159 00:16:38,168 --> 00:16:40,043 Metaforisch gezien? 160 00:16:40,126 --> 00:16:44,251 Nee, we zijn allemaal dood. We zijn dood en nu zijn we hier. 161 00:16:45,834 --> 00:16:48,209 In een kantoor? -Het vagevuur. 162 00:16:48,293 --> 00:16:51,209 Het kantoor is het vagevuur, dat is wat ik denk. 163 00:16:51,293 --> 00:16:54,793 Het is een theorie. -Ik dacht van niet. 164 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Denk erover na. 165 00:16:56,876 --> 00:17:02,084 Waarom zou er nog gewerkt worden als het niet het vagevuur was? 166 00:17:02,168 --> 00:17:05,168 Wie weet? Maar dat betekent niet dat we dood zijn. 167 00:17:05,251 --> 00:17:09,001 Zou ik niet weten of ik dood was of niet? -Niet per se. 168 00:17:09,626 --> 00:17:12,251 Geloof me. Ik heb erover nagedacht. 169 00:17:13,334 --> 00:17:17,209 Ik vraag me af hoe ik ben gestorven. -Carol. Geloof je dit echt? 170 00:17:17,293 --> 00:17:19,543 Nee, maar ik vraag het me wel af. 171 00:17:21,668 --> 00:17:23,293 Je bent verdronken in zee. 172 00:17:23,376 --> 00:17:25,459 Dat dacht ik al. 173 00:17:25,543 --> 00:17:28,209 Wil je weten hoe ik denk dat jij bent gestorven? 174 00:17:28,293 --> 00:17:32,959 Mooi niet. Ik weet al hoe ik ga sterven. Ik wil jou er niet over horen. 175 00:17:36,626 --> 00:17:39,751 Hoe ben jij gestorven? -Enorme hartaanval. 176 00:17:40,959 --> 00:17:42,668 Gewoon een enorme hartaanval. 177 00:17:45,043 --> 00:17:46,126 Wat zit hierin? 178 00:17:47,959 --> 00:17:48,793 Kaneel? 179 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 Vind je het erg als ik… -Het is jouw schip. 180 00:18:29,418 --> 00:18:32,834 Kun je niet slapen? -Ik ben gewoon blij. 181 00:18:35,918 --> 00:18:38,459 Je ouders lijken het naar hun zin te hebben. 182 00:18:38,543 --> 00:18:41,376 Het zijn m'n ouders niet. -Niet? 183 00:18:41,459 --> 00:18:42,793 We zijn een trelletje. 184 00:18:43,918 --> 00:18:45,543 Leuk voor ze. 185 00:18:45,626 --> 00:18:46,751 En voor jou. 186 00:18:47,668 --> 00:18:50,334 Jullie lijken gelukkig. -Dolgelukkig. 187 00:18:51,668 --> 00:18:55,293 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? -Ik was Bernards verpleger. 188 00:18:56,126 --> 00:19:00,126 Wauw. Is er geen eed die je… Je weet wel. 189 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 Sorry als ik… -Geeft niet. 190 00:19:03,501 --> 00:19:06,834 Ik weet dat die soort dingen vaak worden afgekeurd. 191 00:19:06,918 --> 00:19:11,168 Maar ik kleed Bernard al die jaar aan, was hem, gaf hem eten en z'n medicijnen… 192 00:19:11,251 --> 00:19:13,293 …en iedere dag opnieuw… 193 00:19:13,376 --> 00:19:16,918 …keek hij me aan met een soort liefde die ik nooit eerder had gevoeld. 194 00:19:17,959 --> 00:19:21,459 Dat is een liefde die je verandert. -Dat geloof ik meteen. 195 00:19:21,543 --> 00:19:23,209 Ik viel eerst voor hem. 196 00:19:23,793 --> 00:19:26,209 En Pauline, nou… 197 00:19:26,293 --> 00:19:31,376 …ze straalt een genegenheid en medeleven uit die ik bewonder. 198 00:19:32,668 --> 00:19:35,543 Het boeit me niet wat m'n eed was, of de ethiek ervan… 199 00:19:35,626 --> 00:19:38,334 …of de verantwoordelijkheid richting m'n beroep. 200 00:19:39,293 --> 00:19:43,168 Ik wilde gewoon m'n hele leven daartussen doorbrengen. 201 00:19:43,251 --> 00:19:47,126 En ik wist dat ik mezelf voor de gek hield als ik voor minder zou gaan. 202 00:19:47,751 --> 00:19:50,209 Je hebt meer spijt van de keuzes die je niet maakt. 203 00:19:50,293 --> 00:19:51,209 Precies. 204 00:19:53,459 --> 00:19:54,501 En de seks? 205 00:19:55,251 --> 00:19:56,418 Subliem. 206 00:19:58,418 --> 00:20:00,918 Ik ga weer naar binnen. -Fijne avond nog. 207 00:20:01,001 --> 00:20:02,084 Jij ook, kapitein. 208 00:20:15,709 --> 00:20:17,084 Pardon. -Luister. 209 00:20:18,918 --> 00:20:21,168 Het is tijd voor kantoorgymnastiek. 210 00:20:21,251 --> 00:20:22,459 Doe met ons mee. 211 00:20:22,543 --> 00:20:25,959 Uit onderzoek blijkt dat rekken de bloedcirculatie gezond houdt. 212 00:20:26,043 --> 00:20:27,126 Dit is verplicht. 213 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 Laten we beginnen. 214 00:20:45,043 --> 00:20:50,543 Als dit geen vagevuur is, of een sekte, dan moet het wel performancekunst zijn. 215 00:20:50,626 --> 00:20:51,959 Er is geen publiek. 216 00:20:52,043 --> 00:20:55,876 Kunst heeft geen publiek nodig. Het moet puur zijn. 217 00:20:55,959 --> 00:20:57,959 Dat is dit niet. 218 00:20:58,043 --> 00:21:00,501 Kijk naar die vrouw bij het kopieerapparaat. 219 00:21:03,626 --> 00:21:05,834 Zeg me dat dat niet puur is. 220 00:21:08,918 --> 00:21:10,793 Ik zie wel wat je bedoelt. 221 00:21:10,876 --> 00:21:12,793 Dat is krankzinnig. 222 00:21:12,876 --> 00:21:15,209 Dus de baas is een artistiek directeur… 223 00:21:15,293 --> 00:21:18,251 …die teksten uitdeelt voor een show die nooit iemand gaat zien? 224 00:21:18,334 --> 00:21:20,668 Waarom niet? -Omdat het krankzinnig is. 225 00:21:20,751 --> 00:21:24,376 Als dat het niet is, weet ik het verder ook niet. 226 00:21:24,459 --> 00:21:27,334 Het is gewoon werk. 227 00:21:27,959 --> 00:21:30,876 Waarom moet het ingewikkelder zijn dan het is? 228 00:21:32,418 --> 00:21:34,459 Misschien is hij gewoon eenzaam. 229 00:22:13,751 --> 00:22:16,293 Drie bananen, twee cups bloem… 230 00:22:16,376 --> 00:22:19,043 Hallo? -…een cup suiker, één lepel kaneel. 231 00:22:19,126 --> 00:22:20,126 Wie is dit? 232 00:22:22,501 --> 00:22:25,918 Dit zijn echt de beste dromen. 233 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Werkdroom? 234 00:22:38,751 --> 00:22:41,709 Ik heb zoveel gedaan. 235 00:22:42,251 --> 00:22:44,501 Kom. Ik wil jullie iets laten zien. 236 00:22:52,501 --> 00:22:56,876 Dit was vroeger het hoofdkantoor van een groot voedsel- en drankbedrijf. 237 00:22:59,501 --> 00:23:02,209 Maar dat is niet het spannende deel. 238 00:23:08,793 --> 00:23:11,709 Is dit niet geweldig? Het is een zonnestudio. 239 00:23:11,793 --> 00:23:15,293 Het gebouw verhuurde een ongebruikte etage voor extra geld. 240 00:23:16,959 --> 00:23:18,334 Waarom? Wat is er mis? 241 00:23:18,418 --> 00:23:20,168 Niets. 242 00:23:20,251 --> 00:23:23,543 Ik had eerder een fastfoodrestaurant verwacht. 243 00:23:23,626 --> 00:23:25,834 Kom op. Het wordt leuk. 244 00:23:25,918 --> 00:23:30,626 We pakken lotion, wat zon, wat vitamine D. 245 00:23:30,709 --> 00:23:32,793 Kom op, jongens. 246 00:23:33,751 --> 00:23:35,001 Carol? 247 00:23:35,084 --> 00:23:39,668 Ik weet het niet. Ik voel me ongemakkelijk bij dit soort dingen. 248 00:23:39,751 --> 00:23:40,834 Prima. 249 00:23:41,918 --> 00:23:46,668 Ik wilde jullie gewoon iets leuks laten zien en… 250 00:23:47,834 --> 00:23:51,168 Sorry, het was een lange nacht. Ik voel me zo… 251 00:23:55,834 --> 00:23:57,043 Luis, gaat het wel? 252 00:23:59,084 --> 00:24:03,251 Luister, het spijt me. We zijn de hele dag binnen geweest. 253 00:24:03,334 --> 00:24:07,168 Misschien zou zon of puur uv-licht ons goed doen. 254 00:24:07,251 --> 00:24:08,084 Toch, Carol? 255 00:24:09,459 --> 00:24:13,418 Carol is het er ook mee eens. Kom op. -Echt? 256 00:24:13,501 --> 00:24:16,084 Ja. Maar ik hou m'n kleren aan. 257 00:24:16,168 --> 00:24:19,668 Ik had hier niet voor gepland. -Dat is prima. 258 00:24:20,334 --> 00:24:23,209 Ik beloof dat het geweldig wordt. 259 00:24:26,334 --> 00:24:28,834 Ik ga niet liegen. Dit is niet slecht. 260 00:24:30,334 --> 00:24:32,793 Hoe gaat het daar, Carol? 261 00:24:33,959 --> 00:24:36,001 Het is een soort doodskist. 262 00:24:36,084 --> 00:24:38,584 Maar het blauwe licht maakt het rustgevend. 263 00:24:43,418 --> 00:24:44,543 Wat zou jij nemen? 264 00:24:45,251 --> 00:24:47,626 Zonder twijfel de sesamkip. 265 00:24:48,334 --> 00:24:50,543 Het was de beste ter wereld. 266 00:24:50,626 --> 00:24:52,876 De 'wereld' wereld? Deze wereld? 267 00:24:52,959 --> 00:24:54,459 Zeker weten. 268 00:24:54,543 --> 00:24:59,459 Ik ben overal geweest. Niets komt in de buurt van sesamkip van Panda Express. 269 00:24:59,543 --> 00:25:03,668 Ik geloof er niets van. -Ik heb het gehad. Het is heel authentiek. 270 00:25:03,751 --> 00:25:08,709 Ik heb het ook gehad. Het viel wel mee. Het is niet eens de beste van de stad. 271 00:25:08,793 --> 00:25:13,501 Ik hield me in toen jij Sbarro's zei. -Ik koos het niet voor hun pizza. 272 00:25:13,584 --> 00:25:16,876 Daar ging ik heen met m'n kinderen na wedstrijden. 273 00:25:17,668 --> 00:25:21,834 Dat deel mis ik. En jij, Carol? Mis jij iets? 274 00:25:23,626 --> 00:25:26,751 Vooral recyclen. 275 00:25:27,251 --> 00:25:29,959 En het gevoel dat je krijgt als je geld spaart. 276 00:25:30,751 --> 00:25:34,668 En Applebee's. Ik wou dat ik het meer had gewaardeerd. 277 00:25:35,251 --> 00:25:38,876 Je beseft pas echt wat dingen betekenen als ze weg zijn. 278 00:25:40,126 --> 00:25:43,793 Is dat zoals een Chili's? -Het is niets zoals Chili's. 279 00:25:44,668 --> 00:25:46,501 Het is anders. Geloof me. 280 00:25:47,876 --> 00:25:49,709 Dus je hebt echt gereisd? 281 00:25:49,793 --> 00:25:51,626 Ik? Ja. Ik ben overal geweest. 282 00:25:51,709 --> 00:25:55,793 Het Verenigd Koninkrijk, Duitsland, China, Albanië, Madagaskar. 283 00:25:55,876 --> 00:25:59,168 Noem een plek, ik ben er geweest. -Klinkt vermoeiend. 284 00:25:59,251 --> 00:26:03,626 Ik was nog jong. Ik begon op m'n 17e. 285 00:26:03,709 --> 00:26:08,334 Serieus, 17? Ik was zwanger van Marlon toen ik 17 was. 286 00:26:09,001 --> 00:26:12,126 Ik kwam uit de kast bij m'n ouders, en ging ervoor. 287 00:26:12,209 --> 00:26:16,751 Alsof er een last van me afviel. Ik zei: 'Het kan me allemaal wat.' 288 00:26:16,834 --> 00:26:20,793 Ik stopte met school en reisde door Zuid-Amerika. 289 00:26:20,876 --> 00:26:22,043 Was het leuk? 290 00:26:22,126 --> 00:26:24,459 De beste ervaring van m'n leven. 291 00:26:26,834 --> 00:26:27,668 Bato. 292 00:26:28,209 --> 00:26:29,043 Wat is dat? 293 00:26:29,626 --> 00:26:30,793 Gewoon een gast. 294 00:26:32,418 --> 00:26:33,251 Bato. 295 00:26:37,918 --> 00:26:39,709 Ik krijg stress van vliegen. 296 00:26:39,793 --> 00:26:42,668 Het opstijgen en het landen. 297 00:26:42,751 --> 00:26:46,168 En het gedeelte in de lucht. 298 00:26:46,251 --> 00:26:49,793 Reizen was nooit mijn ding, met de kinderen en werk. 299 00:26:49,876 --> 00:26:51,501 Er was altijd wel iets. 300 00:26:52,043 --> 00:26:55,709 Dat doen ze nu allemaal. Reizen. Janet is op Ibiza. 301 00:26:55,793 --> 00:27:01,001 Ik ben gek op Ibiza. De clubscene en de drugs zijn geweldig. 302 00:27:01,084 --> 00:27:03,376 Natuurlijk. Geweldig. 303 00:27:03,459 --> 00:27:06,251 Maar ik denk niet dat je iets gemist hebt. 304 00:27:06,334 --> 00:27:09,793 Ja, de meeste reizen waren geweldig… 305 00:27:10,918 --> 00:27:13,751 …maar ze waren ook een grote waas. 306 00:27:13,834 --> 00:27:19,709 De vrienden die je maakt komen en gaan, en het verliest z'n charme. 307 00:27:21,459 --> 00:27:25,959 Je zou in het paradijs kunnen zijn, maar je voelt je nog steeds zo ver weg. 308 00:27:26,043 --> 00:27:27,418 Ik weet wat je bedoelt. 309 00:27:28,376 --> 00:27:31,584 Ik heb m'n hele leven gedacht dat ik ergens naartoe werkte. 310 00:27:31,668 --> 00:27:35,043 Het begin ging mis, maar ik heb alles goed gedaan. 311 00:27:36,043 --> 00:27:37,043 Alles. 312 00:27:45,751 --> 00:27:46,584 Donna? 313 00:27:49,793 --> 00:27:55,001 Donna, kom eruit. Dit is niet iets waar je te lang in wilt blijven liggen. 314 00:27:56,876 --> 00:27:57,793 Hallo? 315 00:28:12,626 --> 00:28:14,459 Jullie zien er belachelijk uit. 316 00:28:16,959 --> 00:28:20,793 Ik dacht dat iets opbouwen een verschil zou maken. 317 00:28:20,876 --> 00:28:23,793 Door een eigen zaak te hebben voelde ik me speciaal. 318 00:28:23,876 --> 00:28:26,209 Hoe dom is dat? En waarvoor? 319 00:28:26,293 --> 00:28:29,668 Zodat er iets uit de lucht kon komen om vervolgens alles uit te vagen? 320 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 Ik voel me zo stom. 321 00:28:33,418 --> 00:28:35,043 Weet je waarom ik hier ben? 322 00:28:35,709 --> 00:28:37,626 Ik weet niet wat ik wil. 323 00:28:37,709 --> 00:28:42,084 Iedereen heeft plannen en ik… -Daar is niets mis mee. 324 00:28:42,168 --> 00:28:44,626 Werk was het enige dat ooit logisch voor me was. 325 00:28:44,709 --> 00:28:47,334 Het klikt gewoon. Dat is de ik die ik leuk vind. 326 00:28:47,418 --> 00:28:50,959 Dit is mijn eerste baan ooit. -Heb je nog nooit gewerkt? 327 00:28:51,043 --> 00:28:55,376 Nooit. Maar ik ben dol op al die dingetjes die jullie gebruiken. 328 00:28:55,459 --> 00:28:58,668 Ken je dat gevoel als je op een nietmachine drukt? 329 00:28:59,418 --> 00:29:01,709 Daar geniet ik echt van. 330 00:29:01,793 --> 00:29:04,001 De plakbriefjes zijn mijn favoriet. 331 00:29:04,084 --> 00:29:06,418 De klik van de muis. 332 00:29:09,501 --> 00:29:11,001 We moeten weer teruggaan. 333 00:29:16,626 --> 00:29:19,709 Waar zou hij vandaan zijn gekomen? -Maakt niet uit. 334 00:29:20,918 --> 00:29:23,126 Ik heb een paar theorieën. 335 00:30:05,084 --> 00:30:06,043 Pardon. 336 00:30:06,126 --> 00:30:07,376 Ogen hier, jongens. 337 00:30:08,084 --> 00:30:09,959 Jullie kunnen allemaal gaan. 338 00:30:15,001 --> 00:30:16,293 Tot maandag. 339 00:30:16,376 --> 00:30:17,209 Doei. 340 00:30:20,709 --> 00:30:22,501 We wonen in hetzelfde gebouw. 341 00:30:24,584 --> 00:30:26,209 Ik breng hem naar z'n werk. 342 00:30:53,293 --> 00:30:56,334 Je zei dat je een bedrijf had? -Een nagelstudio. 343 00:30:56,418 --> 00:30:57,251 Echt? 344 00:30:58,376 --> 00:31:00,376 Ik maak allerlei ontwerpen. 345 00:31:00,459 --> 00:31:05,334 Frans, bloemen, tribal, Afrikaans, Azteeks… 346 00:31:05,418 --> 00:31:09,543 …met juwelen ingelegd, met lovertjes, geverfd, naakt, zilverkleurig… 347 00:31:09,626 --> 00:31:14,834 …geruit, geometrisch, metaalachtig, zwart-wit, cobra, zigzag… 348 00:31:21,709 --> 00:31:23,168 Zei je 'Azteeks'? 349 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse