1 00:00:20,209 --> 00:00:21,793 MJÖLK 2 00:02:36,543 --> 00:02:41,834 Försöker du ta livet av mig, tjejen? Det här är fantastiskt. 3 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Visst? Dödad av bananbröd. 4 00:02:44,918 --> 00:02:48,376 Sätt det på en tröja. Du måste ha det på en tröja. 5 00:02:48,459 --> 00:02:52,376 -Verkligen? Tycker du det? -Kom igen. Jag skulle aldrig ta av den. 6 00:02:52,459 --> 00:02:57,626 Det skulle vara min absoluta favorittröja. "Dödad av bananbröd." 7 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 Du är så rolig. Du är min nya bästis. 8 00:03:02,334 --> 00:03:07,293 Vi kommer att ses mycket, Carol. Jag ska aldrig döma dig eller göra dig illa. 9 00:03:07,376 --> 00:03:12,001 Jag ska trösta dig när du gråter. Skär upp en större bit åt mig, för jag är i… 10 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 DÖDAD AV BANANBRÖD 11 00:03:52,209 --> 00:03:53,709 Jag kunde inte låta bli. 12 00:03:54,459 --> 00:03:57,876 -Storlek L, eller hur? -Ja, herregud. Hur visste du det? 13 00:03:58,751 --> 00:04:01,459 Kom igen, tjejen. Jag känner min Carol. 14 00:04:03,459 --> 00:04:04,501 Carol? 15 00:04:06,168 --> 00:04:07,168 Carol? 16 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 Carol? 17 00:04:12,501 --> 00:04:13,334 Följ mig. 18 00:04:16,168 --> 00:04:18,084 Du måste sluta stirra. 19 00:04:18,168 --> 00:04:20,543 -Förlåt. -Det är jäkligt läskigt. 20 00:04:20,626 --> 00:04:22,459 Okej, det är bara det att… 21 00:04:23,418 --> 00:04:26,001 Jag ville bara tacka dig. 22 00:04:27,126 --> 00:04:28,543 För tonern. 23 00:04:29,334 --> 00:04:30,751 Det är bananbröd. 24 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 Fan också. 25 00:04:34,001 --> 00:04:35,709 -Okej. -Vad? 26 00:04:35,793 --> 00:04:38,293 Inget. Jag trodde att du var en psykopat. 27 00:04:39,626 --> 00:04:44,209 Det här var trevligt, men innan du langar fram fler desserter bör jag nog gå. 28 00:04:44,293 --> 00:04:45,334 Okej. 29 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 -Jag måste börja jobba igen. -Okej. 30 00:04:49,209 --> 00:04:50,043 Donna? 31 00:04:51,293 --> 00:04:54,418 Du har nog många frågor, precis som jag hade. 32 00:04:54,501 --> 00:04:57,376 -Det spelar faktiskt ingen roll. -Hur funkar det? 33 00:04:57,459 --> 00:05:01,293 Det är ett jobb. Vem bryr sig om hur det funkar? Det bara gör det. 34 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 -Och sluta stirra på mig. -Okej. 35 00:05:06,043 --> 00:05:08,543 -Jag menar allvar. Sluta stirra. -Förlåt. 36 00:05:08,626 --> 00:05:11,543 Om du stirrar kastar jag en häftapparat på dig. 37 00:05:11,626 --> 00:05:12,501 Uppfattat. 38 00:05:32,501 --> 00:05:35,001 Bernard! Shots! 39 00:05:39,209 --> 00:05:41,959 Det är som att hålla i en aubergine. 40 00:05:44,418 --> 00:05:49,293 Det fotot blev jättebra. Elena kommer att älska det. 41 00:05:53,543 --> 00:05:55,543 Herrejösses. 42 00:05:55,626 --> 00:05:59,959 Välkomna ombord på The Grand Coda. Jag är kapten Jason McNellis. 43 00:06:00,043 --> 00:06:02,709 Jag är er kapten på den här resan runt jorden. 44 00:06:02,793 --> 00:06:05,293 Kapten! Det här är verkligen en ära. 45 00:06:05,376 --> 00:06:08,626 -Tack. -Vi är visst i goda händer. 46 00:06:08,709 --> 00:06:12,751 Det är ni. Jag har seglat på haven i 30 år nu. 47 00:06:12,834 --> 00:06:18,668 Jag var kapten på The Vision, The Fantasy, The Esposito, och nu på The Grand Coda. 48 00:06:18,751 --> 00:06:22,168 Hur som helst, välkomna ombord. Smaklig måltid. 49 00:06:22,251 --> 00:06:23,626 Tack. 50 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 Välkomna ombord på The Grand Coda. 51 00:06:28,209 --> 00:06:29,626 Välkomna ombord. 52 00:06:29,709 --> 00:06:31,626 …hållit på i 30 år nu. 53 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 …The Fantasy, The Esposito… 54 00:06:33,918 --> 00:06:36,793 Ja, 30 år nu. Ska jag berätta lite om mig? 55 00:06:36,876 --> 00:06:38,668 …The Vision, The Fantasy… 56 00:06:38,751 --> 00:06:39,876 …en fiskarfamilj… 57 00:06:39,959 --> 00:06:41,043 …i 30 år nu… 58 00:06:41,126 --> 00:06:44,293 Smaklig måltid. 59 00:07:08,668 --> 00:07:11,418 EGYPTEN 60 00:07:18,043 --> 00:07:21,293 ARIZONA - MAROCKO 61 00:07:23,834 --> 00:07:26,376 Trettio jävla år. 62 00:07:39,918 --> 00:07:41,334 -Ursäkta! -Hör upp! 63 00:07:42,209 --> 00:07:45,751 Vi behöver frivilliga som kan jobba hela natten. 64 00:07:45,834 --> 00:07:47,168 -Räck upp handen. -Vem kan? 65 00:07:51,793 --> 00:07:53,126 -Tack. -Tack. 66 00:08:19,418 --> 00:08:20,543 Var den god? 67 00:08:20,626 --> 00:08:23,834 Jag blev också lite hungrig. Har du nåt emot om jag… 68 00:08:24,418 --> 00:08:27,626 Nej. Ta för dig. 69 00:08:31,501 --> 00:08:33,168 Det är nån slags revision. 70 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 Grejen med kontoret. Det är nån slags revision. 71 00:08:37,668 --> 00:08:43,001 Jag vet inte exakt vad vi gör eller hur det funkar, men det är en revision. 72 00:08:44,043 --> 00:08:47,459 Det är typ allt jag vet. Jag bör nog återvända till jobbet. 73 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Förlåt för tidigare. Du skrämde mig verkligen. 74 00:08:51,043 --> 00:08:52,168 Det är ingen fara. 75 00:08:53,918 --> 00:08:55,918 -Du, Donna? -Ja? 76 00:08:56,876 --> 00:08:58,668 Dödad av bananbröd. 77 00:09:01,459 --> 00:09:04,918 -Vad? -Det var inget… 78 00:09:05,001 --> 00:09:07,959 Jag menade bara "dödad av bananbröd". 79 00:09:08,043 --> 00:09:11,876 -Carol, har du haft i nåt i brödet? -Nej. Det innehåller… 80 00:09:11,959 --> 00:09:16,043 Helt vanliga bananer, ägg och mjöl. 81 00:09:16,793 --> 00:09:19,376 Det är väl ett ordspråk? 82 00:09:23,251 --> 00:09:26,084 Okej. Vi ses när vi råkas. 83 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 INKÖP 84 00:09:59,793 --> 00:10:03,626 -Hur går din natt? -Inte så pjåkigt. Din, då? 85 00:10:04,334 --> 00:10:05,709 Den är väl okej. 86 00:10:07,084 --> 00:10:08,084 Tiden bara… 87 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Vad? 88 00:10:18,001 --> 00:10:21,334 -Får man jobba sent ofta? -Ibland. 89 00:10:22,001 --> 00:10:25,543 Det händer varannan månad, och alltid av en ny anledning. 90 00:10:25,626 --> 00:10:29,418 Månatliga rapporter ska in, det är kvartalsslut för nåt, bränder. 91 00:10:29,501 --> 00:10:32,793 -Bränder? -Ja. Folk tuttar fyr på grejor. 92 00:10:33,501 --> 00:10:36,918 En kvinna ville inte åka hem. Hon tänkte elda upp hissarna. 93 00:10:37,001 --> 00:10:42,459 Tvinga inte ut mig där igen. Jag klarar det inte. Snälla! Nej! 94 00:10:42,543 --> 00:10:44,751 Nej. Jag hatar det där ute. 95 00:10:46,084 --> 00:10:47,793 Det kan jag förstå. 96 00:11:07,168 --> 00:11:13,084 Jag vet inte varför, men det är konstigt att springa på nån från jobbet där ute. 97 00:11:16,959 --> 00:11:20,793 Jonathan, var snäll och ställ dig upp. Mamma vill åka hem. 98 00:11:27,376 --> 00:11:30,168 Jag kommer att räkna till tre. Ett… 99 00:11:30,793 --> 00:11:35,126 Vi har aldrig pratat om det, men hon behövde inte säga nåt. 100 00:11:35,209 --> 00:11:40,501 Jag uppfostrade fem barn mestadels själv, så jag fattar. Ibland behövs kontoret. 101 00:12:13,751 --> 00:12:16,084 -Brukar du göra zucchinibröd? -Ibland. 102 00:12:18,334 --> 00:12:20,001 Jag är värdelös på att baka. 103 00:12:23,001 --> 00:12:25,334 På våning tio finns en privat toalett. 104 00:12:25,418 --> 00:12:29,751 De flesta läskautomaterna är tomma, men nummer 22 har fortfarande mr Pibb. 105 00:12:29,834 --> 00:12:31,751 Jag tar med mina egna Schweppes. 106 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 Dina naglar är jättefina. 107 00:12:38,543 --> 00:12:42,043 Tack. Jag designar allt själv. 108 00:12:42,126 --> 00:12:45,834 Kotryck, fjärilar, hundtassar, kattassar, 109 00:12:45,918 --> 00:12:49,251 små ankor, tuppar, pizza, burgare, tacos, 110 00:12:49,334 --> 00:12:53,668 solrosor, rosor, vallmo, tusenskönor, palmer, humlor, 111 00:12:53,751 --> 00:12:56,043 prickigt, soluppgångar, solnedgångar, 112 00:12:56,126 --> 00:12:59,751 olika flaggor, amerikanska, mexikanska, japanska… 113 00:13:14,751 --> 00:13:19,084 Hon sa alltid: "Det enda riktiga fängelset är våra sinnen." 114 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 -Har hon nåt problem med armarna? -Nej, hon hoppar fallskärm. 115 00:13:22,834 --> 00:13:24,126 Okej. 116 00:13:25,959 --> 00:13:27,334 Ja, det är irriterande. 117 00:13:33,334 --> 00:13:36,418 Jag gick en trappa upp, till försäljningsavdelningen. 118 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 Och två trappor ner till marknadsföringsavdelningen. 119 00:13:40,626 --> 00:13:43,209 -Ja. -Det fanns inget där. 120 00:13:51,501 --> 00:13:54,543 -Har du börjat drömma om det här stället? -Du med? 121 00:13:55,209 --> 00:13:57,709 Jag gjorde löneutbetalningarna i går kväll. 122 00:13:58,251 --> 00:13:59,918 Jag skickade nog ett fax. 123 00:14:14,376 --> 00:14:18,293 -Vet familjen att du går hit? -De tror att jag skriver på en roman. 124 00:14:19,459 --> 00:14:21,918 -Mina föräldrar tror att jag surfar. -Vad? 125 00:14:22,626 --> 00:14:26,001 Jag vet. Jag gillar inte ens att sätta på mig en baddräkt. 126 00:14:26,084 --> 00:14:28,459 Sa du till dina föräldrar att du surfar? 127 00:14:30,751 --> 00:14:32,709 Tror de på det struntpratet? 128 00:14:39,959 --> 00:14:42,543 -Det här är trevligt. -Ja. 129 00:14:53,084 --> 00:14:58,251 Hade jag vetat att du hade svårt för undulater hade jag aldrig nämnt dem. 130 00:14:58,334 --> 00:15:02,501 -Jag är bara trött. -Nej, förlåt. Det är mitt fel. 131 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Jag är bara trött. 132 00:15:29,626 --> 00:15:32,334 -Han var med på matlagningskanalen. -Verkligen? 133 00:15:32,918 --> 00:15:37,043 -Han var värd för en matlagningstävling. -Jag undrar varför han är här. 134 00:15:37,126 --> 00:15:38,751 Vi har alla våra skäl. 135 00:15:39,918 --> 00:15:41,418 Jag vet nog varför. 136 00:15:41,501 --> 00:15:44,834 Ursäkta. Ni pratade väl om varför vi är här? 137 00:15:46,126 --> 00:15:47,251 Jag vet nog varför. 138 00:15:48,584 --> 00:15:51,584 Vi har väl inte hälsat på riktigt? 139 00:15:52,209 --> 00:15:53,584 Jag heter Luis. 140 00:15:54,584 --> 00:15:55,584 Donna. 141 00:15:55,668 --> 00:15:57,751 -Luis. -Donna. 142 00:15:57,834 --> 00:16:00,501 -Hej. Jag heter Carol. -Trevligt att träffas. 143 00:16:01,501 --> 00:16:03,209 Oj, titta på det här. 144 00:16:04,584 --> 00:16:07,418 -Vill du ha en bit? -Ja, tack. 145 00:16:08,668 --> 00:16:10,501 Lite större. Lite… 146 00:16:13,334 --> 00:16:15,209 Gud välsigne dig. 147 00:16:16,126 --> 00:16:17,418 Tack. 148 00:16:19,751 --> 00:16:24,751 -Du förklarade… -Just det. Varför han är här. 149 00:16:24,834 --> 00:16:28,126 Egentligen handlar det om varför vi alla är här. 150 00:16:30,001 --> 00:16:31,209 Vi är faktiskt döda. 151 00:16:33,126 --> 00:16:34,043 Utsökt. 152 00:16:35,168 --> 00:16:38,084 Saftig, med en lätt smulighet. 153 00:16:38,168 --> 00:16:42,001 -Menar du metaforiskt sett? -Nej, vi är alla döda på riktigt. 154 00:16:42,084 --> 00:16:44,251 Vi dog allihop, och nu är vi här. 155 00:16:45,834 --> 00:16:48,209 -På ett kontor? -Skärselden. 156 00:16:48,293 --> 00:16:51,209 Kontoret är skärselden. Åtminstone tror jag det. 157 00:16:51,293 --> 00:16:54,793 -Det är en av mina teorier. -Jag tror inte att det stämmer. 158 00:16:54,876 --> 00:16:56,084 Fundera lite på det. 159 00:16:56,876 --> 00:17:02,084 Varför skulle kontoret köra för fullt om det inte var skärselden? 160 00:17:02,168 --> 00:17:05,168 Vem fan vet? Men det betyder inte att vi är döda. 161 00:17:05,251 --> 00:17:09,001 -Jag borde väl ha vetat om ifall jag dog? -Inte nödvändigtvis. 162 00:17:09,626 --> 00:17:12,626 Lita på mig. Jag har verkligen tänkt igenom det här. 163 00:17:13,334 --> 00:17:17,209 -Jag undrar hur jag dog. -Carol! Tror du faktiskt på det här? 164 00:17:17,293 --> 00:17:19,543 Nej, men jag undrar ändå. 165 00:17:21,668 --> 00:17:25,459 -Du drunknade i havet. -Japp. Det var som jag trodde. 166 00:17:25,543 --> 00:17:28,209 Vill du veta hur jag tror att du dog? 167 00:17:28,293 --> 00:17:32,959 I helvete heller. Jag vet redan hur jag ska dö. Du behöver inte tjata på om det. 168 00:17:36,626 --> 00:17:39,751 -Hur tror du att du dog, då? -En massiv hjärtinfarkt. 169 00:17:40,959 --> 00:17:42,793 Bara en gigantisk hjärtinfarkt. 170 00:17:45,043 --> 00:17:46,251 Vad är det i brödet? 171 00:17:47,959 --> 00:17:48,793 Kanel? 172 00:18:18,251 --> 00:18:20,876 -Har du nåt emot om jag… -Det är ditt fartyg. 173 00:18:29,418 --> 00:18:32,834 -Kan du inte sova? -Jag är bara lycklig. 174 00:18:35,959 --> 00:18:38,459 Dina föräldrar verkar ha roligt. 175 00:18:38,543 --> 00:18:41,376 -De är inte mina föräldrar. -Inte? 176 00:18:41,459 --> 00:18:42,751 Vi är en triad. 177 00:18:43,918 --> 00:18:46,751 Kul för dem, och för dig. 178 00:18:47,668 --> 00:18:50,376 -Ni verkar lyckliga. -Det kan inte vara bättre. 179 00:18:51,751 --> 00:18:55,293 -Var träffades ni? -Jag var Bernards sjuksköterska. 180 00:18:56,209 --> 00:19:00,126 Oj. Finns det inte förhållningsregler som… Du vet. 181 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 -Förlåt om jag… -Nej, det går bra. 182 00:19:03,501 --> 00:19:06,834 Jag vet att såna här saker inte ses med blida ögon. 183 00:19:06,918 --> 00:19:11,168 I tre års tid har jag skött om Bernhard. Jag tog hand om alla hans behov. 184 00:19:11,251 --> 00:19:16,918 Varenda dag såg han på mig med en kärlek som jag aldrig har känt förut. 185 00:19:17,959 --> 00:19:21,459 -Den sortens kärlek förändrar en. -Det kan jag tänka mig. 186 00:19:21,543 --> 00:19:23,209 Jag föll för honom först. 187 00:19:23,793 --> 00:19:26,209 Och Pauline… 188 00:19:26,293 --> 00:19:31,376 Hon utstrålar en tillgivenhet och medkänsla som jag beundrar. 189 00:19:32,626 --> 00:19:35,543 Jag struntar i förhållningsregler och etik. 190 00:19:35,626 --> 00:19:38,334 Jag struntar i ansvaret gentemot mitt yrke. 191 00:19:39,293 --> 00:19:43,168 Jag ville bara tillbringa hela mitt liv i den sfären, 192 00:19:43,251 --> 00:19:47,126 och om jag inte gjorde det skulle det kännas oärligt. 193 00:19:47,751 --> 00:19:50,293 Inget hemsöker en som valen man inte gjorde. 194 00:19:50,376 --> 00:19:51,293 Precis. 195 00:19:53,459 --> 00:19:54,501 Och sexet, då? 196 00:19:55,251 --> 00:19:56,418 Sublimt. 197 00:19:58,418 --> 00:20:00,918 -Jag ska gå in. -Ha en trevlig kväll. 198 00:20:01,001 --> 00:20:02,001 Du med, kapten. 199 00:20:15,709 --> 00:20:17,084 -Ursäkta! -Hör upp! 200 00:20:18,918 --> 00:20:21,168 Det är dags för kontorsgympa. 201 00:20:21,251 --> 00:20:25,959 Gör som ni blir instruerade. Att stretcha ger bra blodflöde till musklerna. 202 00:20:26,043 --> 00:20:27,126 Det är obligatoriskt. 203 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 Låt oss börja. 204 00:20:45,043 --> 00:20:50,543 Om detta inte är skärselden eller en kult, då måste det vara performancekonst. 205 00:20:50,626 --> 00:20:54,084 -Det finns ingen publik. -Konst behöver ingen publik. 206 00:20:54,168 --> 00:20:57,959 -Den måste bara vara ren. -Det här är inte rent. 207 00:20:58,043 --> 00:21:00,501 Kolla in kvinnan vid kopiatorn. 208 00:21:03,626 --> 00:21:05,834 Visst är det där rent, eller hur? 209 00:21:08,918 --> 00:21:12,793 -Jag kan väl typ fatta det. -Det är helknäppt. 210 00:21:12,876 --> 00:21:18,251 Är chefen regissören som delar ut repliker till en show som ingen nånsin får se? 211 00:21:18,334 --> 00:21:20,668 -Varför inte? -För att det är helgalet. 212 00:21:20,751 --> 00:21:24,376 Om det inte är det har jag ingen aning om vad det här är. 213 00:21:24,459 --> 00:21:27,334 Det är bara arbete. 214 00:21:27,959 --> 00:21:30,876 Varför måste det vara mer komplicerat än så? 215 00:21:32,418 --> 00:21:34,459 Han är kanske bara ensam. 216 00:22:13,751 --> 00:22:16,293 Tre bananer, 4,5 dl mjöl. 217 00:22:16,376 --> 00:22:19,043 -Hallå? -2,25 dl socker, en tesked kanel. 218 00:22:19,126 --> 00:22:20,126 Vem är det här? 219 00:22:22,501 --> 00:22:25,918 Det här är faktiskt de bästa drömmarna. 220 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 En jobbdröm? 221 00:22:36,876 --> 00:22:37,709 Ja. 222 00:22:38,751 --> 00:22:41,709 Jag fick så mycket gjort. 223 00:22:42,293 --> 00:22:44,501 Kom. Jag vill visa er nåt. 224 00:22:52,501 --> 00:22:56,876 Det här var huvudkontoret för ett stort mat- och dryckesföretag. 225 00:22:59,501 --> 00:23:02,209 Men det är inte det som är det häftiga. 226 00:23:08,793 --> 00:23:11,709 Visst är det här toppen? Det är en solsalong. 227 00:23:11,793 --> 00:23:15,293 De hyrde nog ut en oanvänd våning för att tjäna extra. 228 00:23:16,959 --> 00:23:20,168 -Vad nu? Vad står på? -Inget. 229 00:23:20,251 --> 00:23:23,543 Jag hade förväntat mig nåt lite mer åt snabbmatshållet. 230 00:23:23,626 --> 00:23:25,834 Kom igen. Det blir kul. 231 00:23:25,918 --> 00:23:30,626 Vi smörjer in oss med solkräm. Vi får lite solsken och lite D-vitamin. 232 00:23:30,709 --> 00:23:32,793 Kom igen, hörni. 233 00:23:33,751 --> 00:23:35,001 Carol? 234 00:23:35,084 --> 00:23:39,668 Jag vet inte. Sånt här gör mig obehaglig till mods. 235 00:23:39,751 --> 00:23:40,834 Som ni vill. 236 00:23:41,918 --> 00:23:46,668 Jag ville bara visa er nåt kul, och… 237 00:23:47,834 --> 00:23:51,168 Förlåt, det har varit en lång natt. Jag känner mig så… 238 00:23:55,834 --> 00:23:57,043 Luis, är du okej? 239 00:23:59,084 --> 00:24:03,251 Hördu, jag ber om ursäkt. Vi har varit inomhus hela dagen. 240 00:24:03,334 --> 00:24:08,084 Lite sol eller koncentrerad UV-strålning gör oss kanske gott. Eller hur, Carol? 241 00:24:09,459 --> 00:24:12,376 Carol håller med. Kom igen. 242 00:24:12,459 --> 00:24:16,084 -Säkert? -Ja. Men jag behåller kläderna på. 243 00:24:16,168 --> 00:24:19,668 -Jag hade inte räknat med det här. -Det är helt okej. 244 00:24:20,334 --> 00:24:23,209 Jag lovar att det här kommer att bli toppen. 245 00:24:26,334 --> 00:24:28,834 Det här är inte illa, ärligt talat. 246 00:24:30,334 --> 00:24:32,793 Hur går det för dig, Carol? 247 00:24:33,959 --> 00:24:38,376 Det känns lite grann som en kista. Men det blå ljuset är lugnande. 248 00:24:43,501 --> 00:24:47,626 -Vad skulle du ta? -Sesamkycklingen, utan tvekan. 249 00:24:48,334 --> 00:24:52,876 -Den var bäst i världen. -"Världen?" Menar du den här världen? 250 00:24:52,959 --> 00:24:54,459 Absolut. 251 00:24:54,543 --> 00:24:59,459 Jag har varit överallt. Inget kommer ens nära sesamkycklingen från Panda Express. 252 00:24:59,543 --> 00:25:03,668 -Det är svårt att tro. -Jag har ätit den. Väldigt autentisk. 253 00:25:03,751 --> 00:25:06,918 Jag har också ätit den, men så god är den inte. 254 00:25:07,001 --> 00:25:08,709 Den är inte ens bäst i stan. 255 00:25:08,793 --> 00:25:13,501 -Jag sa inget när du pratade om Sbarro's. -Jag valde inte dem för deras pizza. 256 00:25:13,584 --> 00:25:16,876 Jag gick dit med barnen efter en match. 257 00:25:17,668 --> 00:25:21,834 Det är den grejen jag saknar. Du då, Carol? Saknar du nåt? 258 00:25:23,626 --> 00:25:29,793 Jag saknar mest återvinning, och känslan man får av att spara pengar. 259 00:25:30,751 --> 00:25:34,668 Och Applebee's. Jag önskar att jag hade uppskattat det mer. 260 00:25:35,251 --> 00:25:38,959 Man inser inte sakernas verkliga värde förrän de är borta. 261 00:25:40,126 --> 00:25:43,793 -Är det som att äta på Chili's? -Det är inte alls som det. 262 00:25:44,668 --> 00:25:46,501 Det är annorlunda. Tro mig. 263 00:25:47,876 --> 00:25:51,626 -Har du verkligen rest runt? -Jag? Ja, jag har varit överallt. 264 00:25:51,709 --> 00:25:55,751 Storbritannien, Tyskland, Kina, Albanien, Madagaskar. 265 00:25:55,834 --> 00:25:59,168 -Nämn en plats, jag har varit där. -Det låter utmattande. 266 00:25:59,251 --> 00:26:03,626 Tja, jag var yngre då. Jag började resa när jag var 17. 267 00:26:03,709 --> 00:26:08,334 Jäklar, när du var 17? Jag var gravid med Marlon när jag var 17. 268 00:26:09,001 --> 00:26:12,126 Jag kom ut då inför mina föräldrar. Sen körde jag på. 269 00:26:12,209 --> 00:26:16,626 Det var som om en tyngd hade lyfts från mina axlar. Jag sa: "Fan ta allt." 270 00:26:16,709 --> 00:26:20,793 Jag hoppade av skolan och reste genom Sydamerika med bara en ryggsäck. 271 00:26:20,876 --> 00:26:24,459 -Var det trevligt? -Det var mitt livs bästa upplevelse. 272 00:26:26,834 --> 00:26:27,668 Bato. 273 00:26:28,209 --> 00:26:29,043 Vad är det? 274 00:26:29,626 --> 00:26:31,251 En kille jag träffade. 275 00:26:32,418 --> 00:26:33,251 Bato. 276 00:26:37,918 --> 00:26:42,668 Jag blir stressad av att flyga. Alla starter och landningar, 277 00:26:42,751 --> 00:26:46,168 och även delen när man är uppe i luften. 278 00:26:46,251 --> 00:26:49,876 Att resa var inte min grej heller. Jag hade barnen och jobbet. 279 00:26:49,959 --> 00:26:51,501 Det var alltid nåt. 280 00:26:52,043 --> 00:26:55,709 Det är vad de håller på med nu. De reser. Janet är på Ibiza. 281 00:26:55,793 --> 00:27:01,001 Jag älskar Ibiza. Klubbscenen och drogerna är fantastiska. 282 00:27:01,084 --> 00:27:03,376 Så klart. Toppen. 283 00:27:03,459 --> 00:27:06,293 Ärligt talat tror jag inte att du har missat nåt. 284 00:27:06,376 --> 00:27:09,793 Visst, de flesta av mina resor var fantastiska, 285 00:27:11,459 --> 00:27:13,751 men de var också som i ett töcken. 286 00:27:13,834 --> 00:27:19,709 Vännerna man skaffar sig kommer och går, och till slut är det inte så kul längre. 287 00:27:21,459 --> 00:27:25,626 Man kan befinna sig i paradiset, men man känner sig ändå långt borta. 288 00:27:26,126 --> 00:27:27,418 Jag vet vad du menar. 289 00:27:28,376 --> 00:27:31,668 Hela livet trodde jag att jag jobbade mig fram mot nåt. 290 00:27:31,751 --> 00:27:35,084 Jag begick misstag i början, men jag gjorde allt korrekt. 291 00:27:36,043 --> 00:27:37,043 Allt. 292 00:27:45,751 --> 00:27:46,584 Donna? 293 00:27:49,793 --> 00:27:55,001 Donna, du borde kliva ut. Man ska inte ligga för länge i en sån där. 294 00:27:56,876 --> 00:27:57,793 Hallå? 295 00:28:12,626 --> 00:28:14,459 Ni två ser löjliga ut. 296 00:28:16,959 --> 00:28:20,793 Att skaffa mig nåt eget trodde jag skulle göra lite skillnad. 297 00:28:20,876 --> 00:28:23,751 Jag kände mig speciell med ett eget företag. 298 00:28:23,834 --> 00:28:26,209 Hur korkat var det? Vad var det bra för? 299 00:28:26,293 --> 00:28:29,668 Så att nån grej ramlar ner från himlen och utplånar allt? 300 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 Jag känner mig så dum. 301 00:28:33,418 --> 00:28:37,626 Vet ni varför jag är här? Jag vet inte riktigt vad jag vill. 302 00:28:37,709 --> 00:28:42,084 -Alla har en massa planer, och jag… -Det är inget fel med det. 303 00:28:42,168 --> 00:28:44,626 Jobbet var det enda som verkade vettigt. 304 00:28:44,709 --> 00:28:47,334 Det funkade. Det är det jaget som jag gillar. 305 00:28:47,418 --> 00:28:50,959 -Det här är mitt första jobb. -Har du aldrig jobbat förut? 306 00:28:51,043 --> 00:28:55,376 Aldrig, men jag älskar alla de små verktygen som ni använder. 307 00:28:55,459 --> 00:28:58,834 Ni vet väl hur det känns när man använder en häftapparat? 308 00:28:59,418 --> 00:29:01,709 Jag tycker mycket om det. 309 00:29:01,793 --> 00:29:04,001 Klisterlapparna är min favorit. 310 00:29:04,084 --> 00:29:06,418 Ljudet när man klickar med musen. 311 00:29:09,501 --> 00:29:11,001 Vi borde gå tillbaka. 312 00:29:16,543 --> 00:29:19,876 -Jag undrar var den kommer ifrån. -Det spelar ingen roll. 313 00:29:20,918 --> 00:29:23,418 Jag har några teorier, bara så att ni vet. 314 00:30:05,001 --> 00:30:06,043 -Hallå! -Ursäkta! 315 00:30:06,126 --> 00:30:07,376 Se hit, allihop. 316 00:30:08,084 --> 00:30:09,959 Nu är ni entledigade. 317 00:30:15,001 --> 00:30:17,209 -Vi ses på måndag. -Hej då. 318 00:30:20,709 --> 00:30:22,501 Vi bor i samma hus. 319 00:30:23,459 --> 00:30:26,418 -Jaha… -Jag skjutsar honom till jobbet. 320 00:30:53,293 --> 00:30:56,334 -Äger du ett företag? -En nagelsalong. 321 00:30:56,418 --> 00:31:00,001 -Jaså? -Ja. Jag designar många olika mönster. 322 00:31:00,501 --> 00:31:05,293 Franska, blommiga, stammönstrade, afrikanska, aztekiska… 323 00:31:05,376 --> 00:31:09,626 Juvelprydda, paljetterade, batikmönstrade, nakenmönstrade, silvertoppade, 324 00:31:09,709 --> 00:31:14,834 rutiga, geometriska, metalliska, monokroma, kobra- och sicksackmönstrade… 325 00:31:19,793 --> 00:31:23,168 Oj! Sa du "aztekiska"? 326 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 Undertexter: Mats Nilsson