1 00:00:20,209 --> 00:00:21,793 ‎(牛奶) 2 00:02:28,418 --> 00:02:31,334 ‎《凱洛》 3 00:02:36,543 --> 00:02:39,209 ‎姊妹,妳是想笑死我嗎? 4 00:02:39,293 --> 00:02:41,834 ‎這也太了不起了 5 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 ‎就是啊,對吧?致命香蕉麵包 6 00:02:44,918 --> 00:02:48,376 ‎姊妹,妳一定要把這句話印在衣服上 7 00:02:48,459 --> 00:02:50,084 ‎真的嗎?妳這麼覺得? 8 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 ‎拜託喔,我會根本不想脫下來 9 00:02:52,459 --> 00:02:54,709 ‎那會是我最喜歡的一件衣服 10 00:02:54,793 --> 00:02:57,626 ‎“致命香蕉麵包” 11 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 ‎妳超爆笑的 12 00:03:00,293 --> 00:03:02,251 ‎妳是我最新的好閨蜜 13 00:03:02,334 --> 00:03:04,834 ‎我們會經常見面的,凱洛柯爾 14 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 ‎我永遠不會批評或故意傷害妳 15 00:03:07,376 --> 00:03:08,959 ‎會在妳哭泣時安慰妳 16 00:03:09,043 --> 00:03:12,001 ‎麵包切大塊一點給我,因為我… 17 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 ‎(致命香蕉麵包) 18 00:03:52,209 --> 00:03:53,418 ‎我等不及了 19 00:03:54,459 --> 00:03:55,418 ‎大號,對吧? 20 00:03:55,501 --> 00:03:57,876 ‎天啊,對,妳怎麼知道? 21 00:03:58,751 --> 00:04:01,459 ‎拜託喔,姊妹,我很瞭解妳 22 00:04:03,459 --> 00:04:04,501 ‎凱洛? 23 00:04:06,168 --> 00:04:07,043 ‎凱洛? 24 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 ‎凱洛? 25 00:04:12,501 --> 00:04:13,334 ‎跟我來 26 00:04:16,168 --> 00:04:18,084 ‎妳別再盯著我看了 27 00:04:18,168 --> 00:04:20,543 ‎-抱歉 ‎-真的詭異到不行 28 00:04:20,626 --> 00:04:22,459 ‎好的,我只是… 29 00:04:23,418 --> 00:04:26,001 ‎我只是想謝謝妳 30 00:04:27,126 --> 00:04:28,543 ‎告訴我碳粉的事 31 00:04:29,334 --> 00:04:30,751 ‎這是香蕉麵包 32 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 ‎該死 33 00:04:34,001 --> 00:04:35,709 ‎-好吧 ‎-怎麼了? 34 00:04:35,793 --> 00:04:38,293 ‎沒什麼,我只是以為妳是變態 35 00:04:39,626 --> 00:04:43,626 ‎聽著,妳人很客氣 ‎但妳別再拿甜點出來,我該走了 36 00:04:44,293 --> 00:04:45,334 ‎好 37 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 ‎-我得回去工作了 ‎-好 38 00:04:49,209 --> 00:04:50,043 ‎唐娜? 39 00:04:51,293 --> 00:04:54,418 ‎我知道妳可能 ‎跟我剛來時一樣有很多疑問 40 00:04:54,501 --> 00:04:57,459 ‎-之後妳就會知道那都不重要 ‎-但這是怎麼運作的? 41 00:04:57,543 --> 00:05:00,709 ‎凱洛,這只是工作 ‎誰在乎怎麼運作?反正就這樣啊 42 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 ‎-別再盯著我看 ‎-好 43 00:05:06,043 --> 00:05:08,543 ‎-我是認真的,別再看了 ‎-抱歉 44 00:05:08,626 --> 00:05:11,543 ‎再讓我看到妳盯著我看 ‎我就拿釘書機砸妳 45 00:05:11,626 --> 00:05:12,501 ‎知道了 46 00:05:19,418 --> 00:05:23,084 ‎(至尊柯達號) 47 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 ‎柏納! 48 00:05:33,959 --> 00:05:34,793 ‎乾杯! 49 00:05:39,209 --> 00:05:41,959 ‎好像抱著茄子一樣 50 00:05:44,418 --> 00:05:46,126 ‎拍得真好 51 00:05:46,209 --> 00:05:49,293 ‎艾蓮娜一定會喜歡的 52 00:05:53,543 --> 00:05:55,543 ‎我的天啊 53 00:05:55,626 --> 00:05:57,418 ‎歡迎蒞臨至尊柯達號 54 00:05:57,501 --> 00:06:00,084 ‎我是傑森麥奈利船長 55 00:06:00,168 --> 00:06:02,709 ‎我會帶領各位環遊世界 56 00:06:02,793 --> 00:06:05,293 ‎船長!真是榮幸 57 00:06:05,376 --> 00:06:08,626 ‎-謝謝 ‎-感覺我們受到妥善照顧 58 00:06:08,709 --> 00:06:12,751 ‎先生,你們會受到最佳的照顧 ‎我有30年航海經驗 59 00:06:12,834 --> 00:06:16,209 ‎當過遠見號、奇幻號 ‎埃斯波西托號的船長 60 00:06:16,293 --> 00:06:18,668 ‎現在是至尊柯達的船長 61 00:06:18,751 --> 00:06:20,668 ‎總之,歡迎蒞臨 62 00:06:20,751 --> 00:06:22,168 ‎請各位慢用 63 00:06:22,251 --> 00:06:23,626 ‎謝謝 64 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 ‎歡迎蒞臨至尊柯達號 65 00:06:28,209 --> 00:06:29,626 ‎歡迎蒞臨 66 00:06:29,709 --> 00:06:31,626 ‎…已經30年了 67 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 ‎…奇幻號、埃斯波西托號… 68 00:06:33,918 --> 00:06:36,793 ‎對,30年了,說說我自己的事? 69 00:06:36,876 --> 00:06:38,668 ‎…遠見號、奇幻號… 70 00:06:38,751 --> 00:06:39,876 ‎…捕魚世家… 71 00:06:39,959 --> 00:06:41,043 ‎…30年了… 72 00:06:41,126 --> 00:06:44,293 ‎請慢用 73 00:07:08,668 --> 00:07:11,418 ‎(埃及) 74 00:07:18,043 --> 00:07:21,293 ‎(亞利桑那,摩洛哥) 75 00:07:23,834 --> 00:07:26,209 ‎他媽的30年了 76 00:07:39,918 --> 00:07:41,334 ‎-打擾一下 ‎-聽好了 77 00:07:42,209 --> 00:07:45,334 ‎我們需要有人自願徹夜工作 78 00:07:45,834 --> 00:07:47,168 ‎-願意的舉手 ‎-誰能留下? 79 00:07:51,793 --> 00:07:53,126 ‎-謝謝 ‎-謝謝 80 00:08:19,418 --> 00:08:20,543 ‎好吃嗎? 81 00:08:20,626 --> 00:08:22,168 ‎我也有點餓了 82 00:08:23,001 --> 00:08:23,834 ‎介不介意我… 83 00:08:24,418 --> 00:08:26,001 ‎不介意 84 00:08:26,501 --> 00:08:27,626 ‎請用 85 00:08:31,584 --> 00:08:33,168 ‎這是某種稽核 86 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 ‎關於辦公室的疑問,是某種稽核 87 00:08:37,668 --> 00:08:40,626 ‎我不知道我們到底在做什麼 ‎也不知道怎麼運作 88 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 ‎但那是某種稽核 89 00:08:44,043 --> 00:08:45,459 ‎我大概就知道這樣 90 00:08:46,043 --> 00:08:47,376 ‎我該回去工作了 91 00:08:48,043 --> 00:08:50,959 ‎抱歉我之前太無禮 ‎不過妳真的嚇壞我了 92 00:08:51,043 --> 00:08:52,084 ‎沒關係 93 00:08:53,918 --> 00:08:55,918 ‎-嘿,唐娜 ‎-什麼事? 94 00:08:56,876 --> 00:08:58,668 ‎致命香蕉麵包 95 00:09:01,459 --> 00:09:04,918 ‎-什麼? ‎-沒事… 96 00:09:05,001 --> 00:09:07,959 ‎就是致命香蕉麵包 97 00:09:08,043 --> 00:09:09,959 ‎凱洛,這麵包裡放了什麼嗎? 98 00:09:10,043 --> 00:09:11,876 ‎沒有啦,只有… 99 00:09:11,959 --> 00:09:16,043 ‎只有普通的香蕉、蛋和麵粉而已 100 00:09:16,793 --> 00:09:19,376 ‎那是一句俗語? 101 00:09:23,251 --> 00:09:24,084 ‎好吧 102 00:09:24,626 --> 00:09:26,084 ‎待會見 103 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 ‎(採購項目) 104 00:09:59,793 --> 00:10:01,293 ‎妳今晚過得如何? 105 00:10:01,793 --> 00:10:03,626 ‎還可以,妳呢? 106 00:10:04,334 --> 00:10:05,709 ‎還好 107 00:10:07,084 --> 00:10:08,084 ‎時間有點… 108 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 ‎什麼? 109 00:10:18,001 --> 00:10:20,293 ‎經常都要熬夜嗎? 110 00:10:20,376 --> 00:10:21,334 ‎有時候 111 00:10:22,084 --> 00:10:24,001 ‎大概每兩個月一次 112 00:10:24,084 --> 00:10:25,626 ‎理由總是不同 113 00:10:25,709 --> 00:10:29,293 ‎到時間交月報表 ‎某個東西的季報表,火災 114 00:10:29,376 --> 00:10:32,793 ‎-火災? ‎-對,人們會放火燒東西 115 00:10:33,584 --> 00:10:36,834 ‎有位女士不想回家,就想放火燒電梯 116 00:10:36,918 --> 00:10:39,793 ‎別逼我出去外面 117 00:10:39,876 --> 00:10:40,751 ‎我做不到 118 00:10:40,834 --> 00:10:42,459 ‎拜託!不要! 119 00:10:42,543 --> 00:10:44,751 ‎不要,我不去,我討厭外面 120 00:10:46,084 --> 00:10:47,376 ‎這我懂 121 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 ‎我也說不上來 122 00:11:08,376 --> 00:11:13,084 ‎但在外面撞見同事實在很怪 123 00:11:16,959 --> 00:11:18,959 ‎強納森,請你起來 124 00:11:19,043 --> 00:11:20,793 ‎媽媽想回家了 125 00:11:27,376 --> 00:11:29,251 ‎我數到三 126 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 ‎一… 127 00:11:30,793 --> 00:11:32,793 ‎我們從沒提起過 128 00:11:33,626 --> 00:11:35,126 ‎但她什麼也不用說 129 00:11:35,209 --> 00:11:38,209 ‎靠,我幾乎是一手帶大五個孩子 ‎所以我懂 130 00:11:38,293 --> 00:11:40,501 ‎有時候妳只是需要一間辦公室 131 00:12:13,751 --> 00:12:16,084 ‎-做過櫛瓜麵包嗎? ‎-有時候會做 132 00:12:18,334 --> 00:12:19,834 ‎我的烘焙技術爛透了 133 00:12:23,084 --> 00:12:25,168 ‎10樓有間私人盥洗室 134 00:12:25,251 --> 00:12:29,168 ‎大部分氣泡水機都是空的 ‎但22樓還有皮卜先生汽水 135 00:12:29,751 --> 00:12:31,668 ‎我會自己帶舒味思汽水來 136 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 ‎妳的指甲很好看 137 00:12:38,543 --> 00:12:39,793 ‎謝謝 138 00:12:39,876 --> 00:12:42,043 ‎我自己設計的 139 00:12:42,126 --> 00:12:45,834 ‎牛紋、蝴蝶、狗掌、貓爪 140 00:12:45,918 --> 00:12:49,251 ‎小鴨、公雞、披薩、漢堡、塔可餅 141 00:12:49,334 --> 00:12:53,751 ‎向日葵、玫瑰、罌粟花 ‎雛菊、棕櫚樹、熊蜂 142 00:12:53,834 --> 00:12:55,959 ‎波卡圓點、日出、日落 143 00:12:56,043 --> 00:12:59,668 ‎各國國旗,美國、墨西哥、日本… 144 00:13:14,751 --> 00:13:19,084 ‎她總是說 ‎“唯一真正的監獄是我們的心智” 145 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 ‎-她的手臂有狀況? ‎-不是,她在跳傘 146 00:13:22,834 --> 00:13:24,126 ‎好喔 147 00:13:25,959 --> 00:13:27,293 ‎對,那樣很煩 148 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 ‎我到上一層樓去了業務部 149 00:13:37,126 --> 00:13:39,876 ‎到下兩層樓去行銷部 150 00:13:40,626 --> 00:13:43,209 ‎-對 ‎-那裡什麼都沒有 151 00:13:51,501 --> 00:13:53,626 ‎妳開始夢到這個地方了嗎? 152 00:13:53,709 --> 00:13:54,543 ‎妳也是嗎? 153 00:13:55,209 --> 00:13:57,209 ‎我昨晚在算薪資 154 00:13:58,251 --> 00:13:59,918 ‎我好像傳了一份傳真 155 00:14:12,209 --> 00:14:13,418 ‎(皮卜先生) 156 00:14:14,376 --> 00:14:16,168 ‎妳家人知道妳來這裡嗎? 157 00:14:16,251 --> 00:14:18,293 ‎不知道,他們以為我在寫小說 158 00:14:19,459 --> 00:14:21,918 ‎-我父母認為我會衝浪 ‎-什麼? 159 00:14:22,668 --> 00:14:23,543 ‎就是啊 160 00:14:23,626 --> 00:14:26,001 ‎我連泳衣都不喜歡穿 161 00:14:26,084 --> 00:14:28,334 ‎妳跟妳父母說妳會衝浪… 162 00:14:30,751 --> 00:14:32,293 ‎這鬼話他們竟然相信? 163 00:14:39,959 --> 00:14:41,584 ‎真不錯 164 00:14:41,668 --> 00:14:42,543 ‎是啊 165 00:14:53,084 --> 00:14:56,043 ‎凱洛,我發誓 ‎早知道妳這麼討厭長尾小鸚鵡 166 00:14:56,126 --> 00:14:58,126 ‎我一定不會提起 167 00:14:58,209 --> 00:14:59,751 ‎我只是累了 168 00:14:59,834 --> 00:15:02,501 ‎對不起,是我的錯 169 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 ‎我只是累了 170 00:15:29,668 --> 00:15:31,168 ‎那傢伙有上美食頻道 171 00:15:31,251 --> 00:15:32,334 ‎真的假的? 172 00:15:32,918 --> 00:15:34,251 ‎主持一檔烹飪節目 173 00:15:35,084 --> 00:15:37,043 ‎不知道他怎麼會在這裡 174 00:15:37,126 --> 00:15:38,751 ‎我們都有各自的理由 175 00:15:39,918 --> 00:15:41,418 ‎我應該知道原因 176 00:15:41,501 --> 00:15:44,834 ‎抱歉,妳們在聊 ‎我們為什麼會在這裡? 177 00:15:46,126 --> 00:15:47,251 ‎我應該知道原因 178 00:15:48,584 --> 00:15:51,584 ‎我們好像還沒正式介紹過彼此 179 00:15:52,209 --> 00:15:53,584 ‎我是路易斯 180 00:15:54,584 --> 00:15:55,584 ‎唐娜 181 00:15:55,668 --> 00:15:56,709 ‎路易斯 182 00:15:56,793 --> 00:15:57,751 ‎唐娜 183 00:15:57,834 --> 00:15:59,334 ‎你好,我是凱洛 184 00:15:59,418 --> 00:16:00,501 ‎幸會 185 00:16:01,501 --> 00:16:03,209 ‎瞧瞧這個 186 00:16:04,584 --> 00:16:06,251 ‎要吃一塊嗎? 187 00:16:06,334 --> 00:16:07,251 ‎好,謝謝 188 00:16:08,668 --> 00:16:10,501 ‎再大一點,再… 189 00:16:13,334 --> 00:16:14,459 ‎太好了 190 00:16:16,126 --> 00:16:17,126 ‎謝謝 191 00:16:19,751 --> 00:16:21,376 ‎所以你剛才… 192 00:16:21,459 --> 00:16:24,751 ‎對喔,他在這裡的原因 193 00:16:24,834 --> 00:16:27,626 ‎其實是我們所有人在這裡的原因 194 00:16:30,001 --> 00:16:31,209 ‎是因為我們死了 195 00:16:33,126 --> 00:16:34,043 ‎真好吃 196 00:16:35,168 --> 00:16:38,084 ‎濕潤中帶點爽脆 197 00:16:38,168 --> 00:16:40,043 ‎是一種比喻嗎? 198 00:16:40,126 --> 00:16:42,001 ‎不是,我們真的都死了 199 00:16:42,084 --> 00:16:44,251 ‎我們都死了,然後都來到這裡 200 00:16:45,834 --> 00:16:46,918 ‎來到一間辦公室? 201 00:16:47,001 --> 00:16:48,209 ‎是煉獄 202 00:16:48,293 --> 00:16:51,209 ‎這間辦公室是煉獄,至少我覺得是 203 00:16:51,293 --> 00:16:53,001 ‎這是我的其中一個理論 204 00:16:53,084 --> 00:16:54,793 ‎我不苟同 205 00:16:54,876 --> 00:16:55,876 ‎妳們想想看 206 00:16:56,876 --> 00:16:59,418 ‎這間辦公室怎麼還在正常運作 207 00:16:59,501 --> 00:17:02,084 ‎除非是煉獄? 208 00:17:02,168 --> 00:17:05,168 ‎誰知道啊?但這不代表我們死了 209 00:17:05,251 --> 00:17:07,709 ‎我有沒有死自己會不知道嗎? 210 00:17:07,793 --> 00:17:09,001 ‎那可不一定 211 00:17:09,626 --> 00:17:12,126 ‎相信我,我思考過了 212 00:17:13,334 --> 00:17:14,876 ‎不知道我是怎麼死的 213 00:17:14,959 --> 00:17:17,209 ‎凱洛!妳還真的相信? 214 00:17:17,293 --> 00:17:19,543 ‎不是,但我還是很好奇 215 00:17:21,668 --> 00:17:23,293 ‎妳在海裡淹死的 216 00:17:23,376 --> 00:17:25,459 ‎對,我也這麼覺得 217 00:17:25,543 --> 00:17:27,376 ‎想知道我覺得妳是怎麼死的嗎? 218 00:17:28,293 --> 00:17:32,959 ‎才不想,我已經知道我會怎麼死 ‎我也不需要你再嚕嗦下去 219 00:17:36,626 --> 00:17:38,376 ‎那你覺得你是怎麼死的? 220 00:17:38,459 --> 00:17:39,751 ‎嚴重心臟病發 221 00:17:40,959 --> 00:17:42,501 ‎嚴重冠狀動脈症狀 222 00:17:45,043 --> 00:17:46,126 ‎這裡面放了什麼? 223 00:17:47,959 --> 00:17:48,793 ‎肉桂嗎? 224 00:18:18,251 --> 00:18:19,501 ‎你介不介意我… 225 00:18:19,584 --> 00:18:20,584 ‎這船是你的 226 00:18:29,418 --> 00:18:30,418 ‎睡不著? 227 00:18:30,501 --> 00:18:31,334 ‎只是 228 00:18:31,876 --> 00:18:32,834 ‎覺得幸福 229 00:18:35,959 --> 00:18:38,459 ‎你父母似乎玩得很愉快 230 00:18:38,543 --> 00:18:39,668 ‎他們不是我的父母 231 00:18:39,751 --> 00:18:41,376 ‎原來不是嗎? 232 00:18:41,459 --> 00:18:42,584 ‎我們是三人行 233 00:18:43,918 --> 00:18:44,918 ‎算他們好運 234 00:18:45,626 --> 00:18:46,501 ‎你也是 235 00:18:47,668 --> 00:18:49,043 ‎你們看起來都很幸福 236 00:18:49,126 --> 00:18:50,334 ‎再幸福不過了 237 00:18:51,751 --> 00:18:52,751 ‎你們在哪認識的? 238 00:18:52,834 --> 00:18:55,293 ‎我以前是柏納的護理師 239 00:18:56,126 --> 00:19:00,126 ‎你們不是要發一個誓…就是那個 240 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 ‎-抱歉,我太多話了 ‎-不要緊 241 00:19:03,501 --> 00:19:06,834 ‎我知道這種事通常都不被接受 242 00:19:06,918 --> 00:19:11,168 ‎但過去三年來,我替柏納更衣 ‎洗澡、餵食,幫他打針 243 00:19:11,251 --> 00:19:13,293 ‎而每一天 244 00:19:13,376 --> 00:19:16,793 ‎他都充滿愛意地看著我 ‎是我從未有過的感受 245 00:19:17,959 --> 00:19:19,584 ‎是會改變人的一種愛 246 00:19:20,251 --> 00:19:21,084 ‎我相信 247 00:19:21,584 --> 00:19:23,209 ‎我是先愛上他的 248 00:19:23,793 --> 00:19:24,751 ‎還有寶琳 249 00:19:25,376 --> 00:19:26,209 ‎她… 250 00:19:26,293 --> 00:19:31,251 ‎她散發出的關愛與惻隱之心令我欽佩 251 00:19:32,626 --> 00:19:35,543 ‎我不在乎發過什麼誓,也顧不得倫理 252 00:19:35,626 --> 00:19:38,334 ‎或是我的工作職責 253 00:19:39,293 --> 00:19:42,751 ‎我只是想浸沐其中度過一生 254 00:19:43,251 --> 00:19:47,126 ‎我知道不那麼做的話 ‎就會感覺不誠實 255 00:19:47,834 --> 00:19:50,209 ‎最令人苦惱的 ‎莫過於沒有做的那個選擇 256 00:19:50,293 --> 00:19:51,209 ‎沒錯 257 00:19:53,459 --> 00:19:54,501 ‎那性愛方面呢? 258 00:19:55,251 --> 00:19:56,418 ‎棒透了 259 00:19:58,418 --> 00:19:59,334 ‎我要回去了 260 00:20:00,168 --> 00:20:01,918 ‎-晚安 ‎-你也是,船長 261 00:20:15,709 --> 00:20:17,084 ‎-打擾一下 ‎-聽好了 262 00:20:18,918 --> 00:20:21,168 ‎該做辦公室健身操了 263 00:20:21,251 --> 00:20:22,459 ‎請大家跟著做 264 00:20:22,543 --> 00:20:25,959 ‎研究顯示 ‎伸展能使血液充分流向肌肉 265 00:20:26,043 --> 00:20:27,126 ‎這是強制性的 266 00:20:28,751 --> 00:20:29,834 ‎我們開始吧 267 00:20:45,043 --> 00:20:47,501 ‎如果這不是煉獄,或是邪教 268 00:20:47,584 --> 00:20:50,543 ‎那就沒理由不是行為藝術了 269 00:20:50,626 --> 00:20:51,959 ‎可是又沒有觀眾 270 00:20:52,043 --> 00:20:54,084 ‎藝術不需要觀眾 271 00:20:54,168 --> 00:20:55,876 ‎只需要純淨 272 00:20:55,959 --> 00:20:57,959 ‎才不是 273 00:20:58,043 --> 00:21:00,501 ‎看看影印機旁的那個女人 274 00:21:03,626 --> 00:21:05,584 ‎妳能說那不純淨嗎? 275 00:21:08,918 --> 00:21:10,793 ‎我大概看得出來一點 276 00:21:10,876 --> 00:21:12,793 ‎這太胡鬧了 277 00:21:12,876 --> 00:21:15,334 ‎所以老闆是什麼藝術總監 278 00:21:15,418 --> 00:21:18,251 ‎為一齣不會有人看的戲寫台詞? 279 00:21:18,334 --> 00:21:19,168 ‎有何不可? 280 00:21:19,251 --> 00:21:20,668 ‎因為那樣太荒唐了 281 00:21:20,751 --> 00:21:24,376 ‎好吧,如果不是那樣 ‎那我不知道這是什麼 282 00:21:24,459 --> 00:21:27,334 ‎只是工作而已 283 00:21:27,959 --> 00:21:30,543 ‎有必要搞得那麼複雜嗎? 284 00:21:32,418 --> 00:21:34,459 ‎也許他只是寂寞而已 285 00:22:13,751 --> 00:22:16,293 ‎三根香蕉、兩杯中筋麵粉 286 00:22:16,376 --> 00:22:19,043 ‎-喂? ‎-一杯糖、一匙肉桂 287 00:22:19,126 --> 00:22:20,126 ‎妳是哪位? 288 00:22:22,501 --> 00:22:25,918 ‎這些真是最美好的夢 289 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 ‎夢到工作? 290 00:22:36,876 --> 00:22:37,709 ‎對 291 00:22:38,751 --> 00:22:41,709 ‎我做完了好多事 292 00:22:42,293 --> 00:22:44,251 ‎來,我有東西要給妳們看 293 00:22:52,501 --> 00:22:56,876 ‎這裡以前是一間 ‎大型食品飲料公司的總部 294 00:22:59,501 --> 00:23:02,209 ‎但令人興奮的不是這個部分 295 00:23:08,793 --> 00:23:11,709 ‎這裡很棒吧?是一間日曬沙龍 296 00:23:11,793 --> 00:23:15,293 ‎這間大樓以前一定 ‎是把沒有使用的樓層出租賺外快 297 00:23:16,959 --> 00:23:18,334 ‎怎麼了?哪裡不對嗎? 298 00:23:18,418 --> 00:23:19,709 ‎沒事 299 00:23:20,293 --> 00:23:23,543 ‎我本來以為會像百客美餐飲公司那樣 300 00:23:23,626 --> 00:23:25,834 ‎來嘛,會很好玩的 301 00:23:25,918 --> 00:23:28,959 ‎我們來擦擦乳液、曬曬太陽 302 00:23:29,043 --> 00:23:30,626 ‎補充維他命D 303 00:23:30,709 --> 00:23:32,793 ‎來嘛 304 00:23:33,751 --> 00:23:34,584 ‎凱洛? 305 00:23:35,084 --> 00:23:36,834 ‎我不知道耶 306 00:23:36,918 --> 00:23:39,668 ‎這種事讓我不自在 307 00:23:39,751 --> 00:23:40,834 ‎好吧 308 00:23:41,918 --> 00:23:46,668 ‎我只是想給妳們看看有趣的東西 309 00:23:47,834 --> 00:23:51,001 ‎抱歉,今晚太難熬了,我感覺好… 310 00:23:55,834 --> 00:23:57,043 ‎路易斯,你還好嗎? 311 00:23:59,084 --> 00:24:00,043 ‎聽著 312 00:24:00,126 --> 00:24:01,709 ‎我很抱歉 313 00:24:01,793 --> 00:24:03,251 ‎我們在室內待了一整天 314 00:24:03,334 --> 00:24:04,418 ‎也許曬點太陽 315 00:24:04,501 --> 00:24:07,168 ‎或是純淨的濃縮紫外線光會有益處 316 00:24:07,251 --> 00:24:08,084 ‎對吧,凱洛? 317 00:24:09,459 --> 00:24:10,751 ‎凱洛也同意 318 00:24:11,334 --> 00:24:12,376 ‎來吧 319 00:24:12,459 --> 00:24:13,418 ‎真的嗎? 320 00:24:13,501 --> 00:24:16,084 ‎真的,但我要穿著衣服 321 00:24:16,168 --> 00:24:17,501 ‎我本來可沒打算做這件事 322 00:24:17,584 --> 00:24:19,168 ‎完全沒問題 323 00:24:20,334 --> 00:24:21,209 ‎我保證 324 00:24:22,001 --> 00:24:23,084 ‎這一定會很讚的 325 00:24:26,334 --> 00:24:28,834 ‎實不相瞞,這還挺不賴的 326 00:24:30,334 --> 00:24:32,793 ‎妳那邊怎麼樣,凱洛? 327 00:24:33,959 --> 00:24:36,001 ‎這有點像棺材 328 00:24:36,084 --> 00:24:38,376 ‎但藍光令人感到舒緩 329 00:24:43,418 --> 00:24:44,543 ‎你會點什麼? 330 00:24:45,251 --> 00:24:47,626 ‎不用說,肯定是芝麻雞 331 00:24:48,334 --> 00:24:50,543 ‎那是全世界最好吃的 332 00:24:50,626 --> 00:24:52,876 ‎你指的是這個世界? 333 00:24:52,959 --> 00:24:54,043 ‎當然 334 00:24:54,543 --> 00:24:55,668 ‎我跑遍各地 335 00:24:56,168 --> 00:24:59,459 ‎沒有什麼比得上熊貓快餐的芝麻雞了 336 00:24:59,543 --> 00:25:00,709 ‎我覺得很難相信 337 00:25:00,793 --> 00:25:03,668 ‎我吃過,很道地 338 00:25:03,751 --> 00:25:06,918 ‎我也點過,但我覺得沒好吃成那樣 339 00:25:07,001 --> 00:25:08,709 ‎那甚至算不上是城裡最好吃的 340 00:25:08,793 --> 00:25:10,918 ‎妳說到施巴羅披薩時,我可沒說什麼 341 00:25:11,001 --> 00:25:13,501 ‎我挑那間又不是因為他們的披薩 342 00:25:13,584 --> 00:25:16,876 ‎我是說以前比賽過後 ‎會帶我的孩子們去那裡 343 00:25:17,668 --> 00:25:19,251 ‎那才是我所想念的 344 00:25:19,334 --> 00:25:21,834 ‎那妳呢,凱洛?妳有什麼想念的嗎? 345 00:25:23,626 --> 00:25:26,751 ‎主要是回收吧 346 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 ‎還有省到錢的感覺 347 00:25:30,751 --> 00:25:32,584 ‎還有蘋果蜂餐廳 348 00:25:32,668 --> 00:25:34,668 ‎真希望我以前能更加珍惜 349 00:25:35,251 --> 00:25:38,709 ‎總要等到失去之後才明白真正的價值 350 00:25:40,126 --> 00:25:41,501 ‎那是像奇利斯餐廳嗎? 351 00:25:41,584 --> 00:25:43,793 ‎跟奇利斯差得遠了 352 00:25:44,668 --> 00:25:46,501 ‎不一樣的,相信我 353 00:25:47,876 --> 00:25:49,709 ‎所以你真的去旅行過? 354 00:25:49,793 --> 00:25:51,626 ‎我?對啊,我到處都去過了 355 00:25:51,709 --> 00:25:55,793 ‎英國、德國、中國 ‎阿爾巴尼亞、馬達加斯加 356 00:25:55,876 --> 00:25:57,543 ‎隨便說一個地方,我都去過 357 00:25:57,626 --> 00:25:59,168 ‎聽起來有夠累 358 00:25:59,251 --> 00:26:02,043 ‎是啊,但當時我比較年輕 359 00:26:02,126 --> 00:26:03,626 ‎我17歲就開始了 360 00:26:03,709 --> 00:26:05,793 ‎靠,17歲? 361 00:26:05,876 --> 00:26:08,334 ‎我17歲時懷了馬龍 362 00:26:09,084 --> 00:26:12,126 ‎那年我剛向父母坦誠出櫃 363 00:26:12,209 --> 00:26:16,293 ‎感覺如釋重負,我就不管三七二十一 364 00:26:16,834 --> 00:26:20,793 ‎從學校退學,背著背包遍遊南美 365 00:26:20,876 --> 00:26:22,043 ‎好玩嗎? 366 00:26:22,126 --> 00:26:24,459 ‎是我人生中最棒的體驗 367 00:26:26,834 --> 00:26:27,668 ‎巴托 368 00:26:28,209 --> 00:26:29,043 ‎那是什麼? 369 00:26:29,626 --> 00:26:30,793 ‎只是我遇到的一個人 370 00:26:32,418 --> 00:26:33,251 ‎巴托 371 00:26:37,793 --> 00:26:39,709 ‎飛行讓我備感壓力 372 00:26:39,793 --> 00:26:42,668 ‎起飛和降落的部分 373 00:26:42,751 --> 00:26:46,168 ‎飛行期間大概也是吧 374 00:26:46,251 --> 00:26:49,793 ‎我也從來沒辦法去旅行 ‎畢竟有孩子和工作 375 00:26:49,876 --> 00:26:51,293 ‎總是有事耽擱 376 00:26:52,043 --> 00:26:54,126 ‎倒是他們現在都在旅行 377 00:26:54,209 --> 00:26:55,709 ‎珍妮人在伊比薩 378 00:26:55,793 --> 00:26:57,584 ‎我超愛伊比薩 379 00:26:57,668 --> 00:27:01,001 ‎俱樂部和毒品都超讚的 380 00:27:01,084 --> 00:27:02,043 ‎當然了 381 00:27:02,584 --> 00:27:03,418 ‎好極了 382 00:27:03,501 --> 00:27:05,793 ‎但老實說,我覺得妳沒錯過什麼 383 00:27:06,334 --> 00:27:09,793 ‎是啦,旅行大部分都很精彩 384 00:27:11,418 --> 00:27:13,334 ‎但同時也很模糊 385 00:27:13,918 --> 00:27:16,543 ‎交的朋友來來去去 386 00:27:16,626 --> 00:27:17,459 ‎然後 387 00:27:18,251 --> 00:27:19,626 ‎開始漸漸消失 388 00:27:21,459 --> 00:27:23,376 ‎你可能身在天堂 389 00:27:23,876 --> 00:27:25,626 ‎但還是感覺好遙遠 390 00:27:26,168 --> 00:27:27,418 ‎我懂你的意思 391 00:27:28,376 --> 00:27:31,584 ‎我一輩子都認為 ‎自己在朝著某個方向努力 392 00:27:31,668 --> 00:27:34,626 ‎一開始搞砸了,但後來都做對了 393 00:27:36,043 --> 00:27:37,043 ‎每件事都做對了 394 00:27:45,751 --> 00:27:46,584 ‎唐娜? 395 00:27:49,793 --> 00:27:52,084 ‎唐娜,該出來了 396 00:27:52,168 --> 00:27:55,001 ‎這種東西不要曬太久比較好 397 00:27:56,876 --> 00:27:57,793 ‎聽到了嗎? 398 00:28:12,626 --> 00:28:14,459 ‎你們兩個看起來很可笑 399 00:28:16,959 --> 00:28:20,793 ‎我以為辛苦做出點成就 ‎就會有所不同 400 00:28:20,876 --> 00:28:23,793 ‎靠,創業當老闆讓我感到好特別 401 00:28:23,876 --> 00:28:25,793 ‎實在很蠢,有什麼意義? 402 00:28:26,293 --> 00:28:29,668 ‎會有什麼從天而降,抹去一切? 403 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 ‎我覺得自己好蠢 404 00:28:33,418 --> 00:28:35,001 ‎妳知道我為什麼在這裡嗎? 405 00:28:35,709 --> 00:28:37,626 ‎我不太清楚我想要什麼 406 00:28:37,709 --> 00:28:40,751 ‎每個人都有計畫,而我… 407 00:28:40,834 --> 00:28:42,084 ‎這也沒什麼不對 408 00:28:42,168 --> 00:28:44,626 ‎我只懂得工作而已 409 00:28:44,709 --> 00:28:47,334 ‎一拍即合,我喜歡那樣的自己 410 00:28:47,418 --> 00:28:49,209 ‎其實這是我第一份工作 411 00:28:49,293 --> 00:28:50,959 ‎你以前沒工作過? 412 00:28:51,043 --> 00:28:55,376 ‎從來沒有,但我很喜歡 ‎你們用的那些小工具 413 00:28:55,459 --> 00:28:58,668 ‎妳知道按下釘書機那種感覺? 414 00:28:59,418 --> 00:29:01,709 ‎我真的很喜歡 415 00:29:01,793 --> 00:29:04,001 ‎我最愛的是便利貼 416 00:29:04,084 --> 00:29:06,418 ‎按下滑鼠的聲音 417 00:29:09,501 --> 00:29:10,793 ‎我們大概該回去了 418 00:29:16,626 --> 00:29:18,626 ‎不知道那是哪裡來的 419 00:29:18,709 --> 00:29:19,709 ‎不重要 420 00:29:20,918 --> 00:29:22,834 ‎我倒是有幾個理論 421 00:30:05,084 --> 00:30:06,043 ‎-嘿 ‎-打擾一下 422 00:30:06,126 --> 00:30:07,376 ‎大家看這裡 423 00:30:08,084 --> 00:30:09,959 ‎你們都可以下班了 424 00:30:15,001 --> 00:30:16,293 ‎星期一見 425 00:30:16,376 --> 00:30:17,209 ‎再見 426 00:30:20,709 --> 00:30:22,501 ‎我們住在同一棟大樓 427 00:30:24,584 --> 00:30:25,959 ‎我開車載他上班 428 00:30:53,293 --> 00:30:55,043 ‎妳說妳當老闆? 429 00:30:55,126 --> 00:30:56,334 ‎開了美甲沙龍 430 00:30:56,418 --> 00:30:57,251 ‎是嗎? 431 00:30:57,334 --> 00:30:58,293 ‎是啊 432 00:30:58,376 --> 00:31:00,376 ‎我會做各種設計 433 00:31:00,459 --> 00:31:02,709 ‎法式、花印 434 00:31:02,793 --> 00:31:05,334 ‎部落風、非洲風、阿茲特克風 435 00:31:05,418 --> 00:31:09,126 ‎珠寶鑲嵌、亮片 ‎扎染、裸色、指尖銀飾 436 00:31:09,626 --> 00:31:14,834 ‎方格、幾何、金屬質感 ‎黑白、眼鏡蛇、鋸齒… 437 00:31:21,709 --> 00:31:23,168 ‎妳剛說“阿茲特克風”嗎? 438 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 ‎字幕翻譯:李宜娟