1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 ‫"الشريط 2، الوجه (إيه)"‬ 2 00:00:10,626 --> 00:00:15,459 ‫"إتقان الفرنسية".‬ ‫الشريط اثنان، الوجه "إيه".‬ 3 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 ‫الفصل الرابع. المحادثة بالفرنسية.‬ 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,209 ‫"بقي 6 أشهر و11 يومًا"‬ 5 00:00:29,126 --> 00:00:32,168 ‫المعذرة، أين يقع أقرب حمّام؟‬ 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,209 ‫تحياتي إلى والدك.‬ 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,709 ‫مرحبًا، هل هذا المحار طازج؟‬ 8 00:01:27,626 --> 00:01:30,501 ‫"استديري يسارًا – حقل قمح‬ ‫امشي نحو 500 متر وانتظري في الفسحة"‬ 9 00:01:30,584 --> 00:01:33,293 ‫المعذرة، ملعقتي متسخة.‬ 10 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 ‫ما هي شروط تبديل هذا الفستان؟‬ 11 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 ‫"كارول"!‬ 12 00:01:58,084 --> 00:01:59,001 ‫"إيلينا"!‬ 13 00:02:02,334 --> 00:02:03,376 ‫ماذا؟‬ 14 00:02:07,501 --> 00:02:11,043 ‫"أين تقع محطة المترو وسط المدينة؟"‬ 15 00:02:11,126 --> 00:02:12,084 ‫أجل!‬ 16 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 ‫حسنًا، رائع!‬ 17 00:02:19,168 --> 00:02:21,751 ‫"(كارول) ونهاية العالم"‬ 18 00:02:26,209 --> 00:02:27,918 ‫هل أنت متشبثة بقوة؟‬ 19 00:02:28,001 --> 00:02:31,543 ‫"لقد وصلت! – طفل! ميلادًا مجيدًا!"‬ 20 00:02:35,543 --> 00:02:37,376 ‫آمل أن تكون مريحة.‬ 21 00:02:38,043 --> 00:02:40,543 ‫نمت عليها مرتين ولم أكن…‬ 22 00:02:49,834 --> 00:02:52,126 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا شيء. اشتقت إليك.‬ 23 00:02:55,793 --> 00:02:57,459 ‫ألديك فرشاة أسنان إضافية؟‬ 24 00:03:02,168 --> 00:03:05,959 ‫سمعت أن عالمًا يدرس مرصد "كيبلر"‬ ‫انضم إلى فرقة ثلاثية شعبية.‬ 25 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 ‫هل سمعت موسيقاهم؟‬ 26 00:03:07,918 --> 00:03:08,918 ‫اخلدي إلى النوم.‬ 27 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 ‫لا. قوليها بالفرنسية.‬ 28 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 ‫اخلدي إلى النوم.‬ 29 00:03:13,584 --> 00:03:17,626 ‫لا أصدق أنك ظننت‬ ‫أن عليك تعلّم الفرنسية للتحدث إليّ.‬ 30 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 ‫الموت بكرامة هي ضرورة حتمية.‬ 31 00:03:22,459 --> 00:03:25,918 ‫وتبدأ بقميص مكويّ بعناية وقبعة عصرية.‬ 32 00:03:28,876 --> 00:03:30,751 ‫"جاري التسجيل‬ ‫الرابع من أبريل"‬ 33 00:03:35,293 --> 00:03:38,543 ‫مرحبًا يا أمي وأبي. خمّنا أين أنا.‬ 34 00:03:42,876 --> 00:03:43,709 ‫مرحبًا.‬ 35 00:03:44,209 --> 00:03:48,084 ‫سنزور اليوم الشلالات المخفية‬ ‫في غابة "سابينو كانيون".‬ 36 00:03:48,168 --> 00:03:51,668 ‫سنذهب في نزهة على الأقدام ليوم ونصف.‬ ‫أنا متحمسة للغاية.‬ 37 00:03:51,751 --> 00:03:53,084 ‫ماذا عنك يا "كارول"؟‬ 38 00:03:54,751 --> 00:03:56,209 ‫أجل، وأنا أيضًا.‬ 39 00:03:56,293 --> 00:03:57,918 ‫أنا متحمسة أيضًا.‬ 40 00:04:01,834 --> 00:04:03,668 ‫مرحبًا يا أمي وأبي.‬ 41 00:04:12,668 --> 00:04:17,001 ‫"المنطقة الترفيهية في (سابينو كانيون)‬ ‫غابة (كورونادو) الوطنية"‬ 42 00:04:17,084 --> 00:04:18,334 ‫هل التقطت الصورة؟‬ 43 00:04:18,418 --> 00:04:20,626 ‫يمكنك التحرك. ليست صورة ثابتة.‬ 44 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 ‫احذري!‬ 45 00:04:35,876 --> 00:04:38,293 ‫هذا الحذاء…‬ 46 00:04:40,043 --> 00:04:40,918 ‫غير مناسب.‬ 47 00:04:41,001 --> 00:04:41,876 ‫"كارول"!‬ 48 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 ‫لنجد طريقًا آخر للصعود.‬ 49 00:05:00,751 --> 00:05:02,168 ‫جميلة، أليس كذلك؟‬ 50 00:05:02,251 --> 00:05:05,251 ‫تتدفق المياه إلى حوض كبير في الأسفل.‬ 51 00:05:05,334 --> 00:05:06,626 ‫إنه جميل.‬ 52 00:05:06,709 --> 00:05:08,376 ‫ومياهه نقية أيضًا.‬ 53 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 ‫يحتل المرتبة 87 من بين 100 مكان‬ ‫على المرء زيارتها قبل الموت.‬ 54 00:05:13,751 --> 00:05:14,709 ‫أي…‬ 55 00:05:14,793 --> 00:05:17,334 ‫أي مرتبة يحتل الجلوس؟‬ 56 00:05:32,001 --> 00:05:33,209 ‫ما اسمك؟‬ 57 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 ‫ماذا؟‬ 58 00:05:35,334 --> 00:05:36,709 ‫ما اسمك؟‬ 59 00:05:37,293 --> 00:05:38,251 ‫لماذا؟‬ 60 00:05:38,334 --> 00:05:39,376 ‫من أجل المقطع.‬ 61 00:05:40,418 --> 00:05:42,043 ‫- "كارول".‬ ‫- ما كنيتك؟‬ 62 00:05:42,876 --> 00:05:45,543 ‫- "كول".‬ ‫- اذكري اسمك الكامل.‬ 63 00:05:46,418 --> 00:05:47,626 ‫"كارول كول"؟‬ 64 00:05:47,709 --> 00:05:50,543 ‫عظيم. والآن انطقيه‬ ‫وكأنه ليس إجابة سؤال مخادع.‬ 65 00:05:50,626 --> 00:05:53,251 ‫- ماذا؟‬ ‫- انطقي اسمك بثقة.‬ 66 00:05:56,459 --> 00:05:58,084 ‫لا أفهم ما تقولين.‬ 67 00:06:02,418 --> 00:06:03,251 ‫لماذا…‬ 68 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 ‫لم تصورين هذا؟‬ 69 00:06:05,876 --> 00:06:07,959 ‫أريد تذكّر هذه اللحظة إلى الأبد.‬ 70 00:06:09,209 --> 00:06:11,334 ‫أشعر بأنك تسخرين مني.‬ 71 00:06:11,418 --> 00:06:14,126 ‫إنها لقطة جيدة. استمري بالأكل.‬ 72 00:06:21,126 --> 00:06:22,668 ‫"كارول كول".‬ 73 00:06:22,751 --> 00:06:25,168 ‫لا، أسرع. أدّي الحركة في لقطة واحدة.‬ 74 00:06:25,251 --> 00:06:26,626 ‫هل يمكننا…‬ 75 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 ‫توجّهين الكثير من التعليمات.‬ 76 00:06:32,084 --> 00:06:35,251 ‫إذًا، هل يعجبك أن أكون أختك؟‬ 77 00:06:36,668 --> 00:06:37,709 ‫الأمر لطيف.‬ 78 00:06:37,793 --> 00:06:39,918 ‫هيا، أخبريني المزيد من التفاصيل.‬ 79 00:06:40,001 --> 00:06:42,043 ‫لا أعلم. إنه شعور جيد.‬ 80 00:06:46,876 --> 00:06:49,543 ‫حسنًا. ماذا عن الذكرى المفضلة لديك عني؟‬ 81 00:06:50,168 --> 00:06:52,668 ‫حين جعّدت شعرك.‬ 82 00:06:53,793 --> 00:06:57,084 ‫هل هذه هي ذكراك المفضلة؟‬ ‫كان ذلك محرجًا للغاية.‬ 83 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 ‫بدوت جميلة.‬ 84 00:06:58,751 --> 00:07:02,334 ‫بدوت مثل مجسم من نبات الـ"شيا"،‬ ‫وبكوت لنحو أسبوع.‬ 85 00:07:02,418 --> 00:07:05,668 ‫لا أدري. كنت تشبهين "ويتني هيوستن" بنظري.‬ 86 00:07:07,584 --> 00:07:08,918 ‫أظنها فضلات أيل.‬ 87 00:07:11,459 --> 00:07:12,959 ‫أتظنين أنها سامة؟‬ 88 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 ‫غالبًا.‬ 89 00:07:17,001 --> 00:07:19,293 ‫أتساءل أين هم الآخرون الآن.‬ 90 00:07:29,751 --> 00:07:33,793 ‫هل كرهت العيش معي بعد الجامعة؟‬ 91 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 ‫- ماذا؟‬ ‫- هيا. يمكنك التحدث بصراحة.‬ 92 00:07:36,793 --> 00:07:38,459 ‫حتى إننا لم نمض الوقت معًا.‬ 93 00:07:38,543 --> 00:07:39,918 ‫لا، كان ذلك ممتعًا.‬ 94 00:07:40,418 --> 00:07:41,626 ‫لكنك عدت إلى المنزل.‬ 95 00:07:41,709 --> 00:07:43,751 ‫أجل، لأن "كوكي" امتلأ بالبراغيث.‬ 96 00:07:43,834 --> 00:07:45,334 ‫تخلصت منها.‬ 97 00:07:45,918 --> 00:07:47,709 ‫لكنها بقيت هناك.‬ 98 00:07:47,793 --> 00:07:50,168 ‫كما أنه علق في مساحة الزحف.‬ 99 00:07:50,251 --> 00:07:53,168 ‫أجل. أعترف بذلك. كان ذلك المكان مهملًا.‬ 100 00:07:55,626 --> 00:07:57,626 ‫لكنني ظننت أننا إن عشنا معًا فسوف…‬ 101 00:08:07,626 --> 00:08:08,918 ‫هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟‬ 102 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 ‫- ألديك سؤال لي؟‬ ‫- ربما.‬ 103 00:08:30,459 --> 00:08:32,418 ‫هذا مشوق للغاية! ما هو؟‬ 104 00:08:33,543 --> 00:08:37,376 ‫- لم تحبين تسجيل كل شيء؟‬ ‫- ظننتك تحبين هذه المقاطع.‬ 105 00:08:37,459 --> 00:08:39,418 ‫أحبها. لكنني أشعر بالفضول.‬ 106 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 ‫أحب أن أشارك ما أفعله.‬ 107 00:08:42,626 --> 00:08:44,793 ‫هل هناك خطب في ذلك؟‬ 108 00:08:45,334 --> 00:08:46,168 ‫لا.‬ 109 00:08:47,668 --> 00:08:49,668 ‫لكنك تفعلين ذلك كثيرًا.‬ 110 00:08:51,043 --> 00:08:51,918 ‫أتفهمينني؟‬ 111 00:09:06,668 --> 00:09:09,584 ‫إنها رائعة وجميلة‬ 112 00:09:09,668 --> 00:09:11,751 ‫وأراها في كل شيء،‬ 113 00:09:11,834 --> 00:09:14,834 ‫في الهواء، والفراغات كلها.‬ 114 00:09:14,918 --> 00:09:18,209 ‫وبسببها، وبسبب ما تفعله،‬ 115 00:09:18,293 --> 00:09:20,251 ‫أظنني أعرف حقيقة الحب.‬ 116 00:09:20,334 --> 00:09:23,501 ‫هذه هي "كارول كول"،‬ ‫سكرتيرة سابقة في مدرسة إعدادية،‬ 117 00:09:23,584 --> 00:09:25,418 ‫وتتحدث عن "ويتني هيوستن".‬ 118 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 ‫أوقفي التصوير يا "إيلينا".‬ 119 00:09:33,418 --> 00:09:35,793 ‫أنا آسفة للغاية.‬ 120 00:09:36,876 --> 00:09:38,834 ‫أطلقت الريح من غير قصد.‬ 121 00:09:40,793 --> 00:09:42,543 ‫يا للهول.‬ 122 00:09:51,376 --> 00:09:53,793 ‫"كارول"، هل لي بسؤال؟ ‬ 123 00:09:54,834 --> 00:09:55,668 ‫ماذا؟‬ 124 00:09:56,334 --> 00:09:58,626 ‫لم أخبرت أمي وأبي‬ ‫أنك تمارسين ركوب الأمواج؟‬ 125 00:10:01,751 --> 00:10:02,751 ‫أعلم أنك لا تمارسينه.‬ 126 00:10:04,251 --> 00:10:05,126 ‫أعني…‬ 127 00:10:05,209 --> 00:10:06,209 ‫لم كذبت؟‬ 128 00:10:06,876 --> 00:10:09,168 ‫أردت أن أجنبهما القلق وحسب.‬ 129 00:10:09,251 --> 00:10:10,459 ‫وعلام سيقلقان؟‬ 130 00:10:12,001 --> 00:10:15,709 ‫أيمكننا ألّا نتحدث في الأمر؟ رجاءً.‬ 131 00:10:17,126 --> 00:10:17,959 ‫مهلًا.‬ 132 00:10:18,793 --> 00:10:20,626 ‫ماذا فعلت باللوح؟‬ 133 00:10:21,168 --> 00:10:23,126 ‫إنه بحوزة فتى يُدعى "لوكاس".‬ 134 00:10:24,043 --> 00:10:26,293 ‫- لوح "كارول" خاصتك؟‬ ‫- أجل.‬ 135 00:10:26,959 --> 00:10:30,418 ‫قال إنه سيدخن معي الحشيش لقاء ذلك،‬ ‫لكنني لم أفهم ما يعنيه تمامًا،‬ 136 00:10:30,501 --> 00:10:33,418 ‫- لذا أعطيته إياه مجانًا.‬ ‫- يا للهول.‬ 137 00:10:34,043 --> 00:10:35,668 ‫"جاري التسجيل‬ ‫الخامس من أبريل"‬ 138 00:10:57,043 --> 00:10:58,043 ‫كيف يمكنني…‬ 139 00:10:58,126 --> 00:11:00,001 ‫تبًا! أيستطيع أحد…‬ 140 00:11:06,793 --> 00:11:07,959 ‫"كارول كول".‬ 141 00:11:08,501 --> 00:11:09,709 ‫جيد.‬ 142 00:11:09,793 --> 00:11:10,918 ‫وأخيرًا.‬ 143 00:11:12,168 --> 00:11:14,626 ‫أظن أن ثمة نملًا هنا.‬ 144 00:11:15,334 --> 00:11:17,459 ‫أتمنى لو تبقى حبيسة.‬ 145 00:11:17,543 --> 00:11:20,459 ‫آسفة، لكنني لا أثق بها.‬ 146 00:11:20,543 --> 00:11:23,918 ‫تتصرف بطريقة إجرامية يا "إيلينا"،‬ ‫وتنتشر في كل مكان.‬ 147 00:11:24,001 --> 00:11:27,918 ‫هذا مخيف. يمكن لإحداها‬ ‫أن تلتقطك وتأخذك بعيدًا.‬ 148 00:11:28,001 --> 00:11:32,418 ‫تتحدث "كارول دافني كول"‬ ‫عن خوفها من الطيور الكبيرة. لنستمع إليها.‬ 149 00:11:32,501 --> 00:11:36,126 ‫لا يحتمل الأمر المزاح يا "إيلينا".‬ ‫يمكنها اقتلاع عينيك.‬ 150 00:11:41,084 --> 00:11:42,543 ‫بقي أمامنا ستة كيلومترات.‬ 151 00:11:44,043 --> 00:11:46,084 ‫بدأت أشعر بالألم في كتفيّ.‬ 152 00:11:46,168 --> 00:11:47,959 ‫أخبرتك ألّا تحضري الكثير من الأغراض.‬ 153 00:11:48,043 --> 00:11:49,959 ‫أحب أن أكون مستعدة دومًا.‬ 154 00:11:50,043 --> 00:11:52,001 ‫أحضرت حزام تثبيت وحبلًا.‬ 155 00:11:52,084 --> 00:11:53,709 ‫لا أدري، من باب الاحتياط.‬ 156 00:11:53,793 --> 00:11:55,793 ‫حسنًا، ما الذي يمكن أن يحدث؟‬ 157 00:11:57,543 --> 00:11:59,084 ‫هل تهزين كتفيك؟‬ 158 00:11:59,168 --> 00:12:01,626 ‫"كارول"، هل تهزين كتفيك؟‬ 159 00:12:01,709 --> 00:12:03,126 ‫"كارول"!‬ 160 00:12:03,209 --> 00:12:05,209 ‫من الصعب فعل ذلك مع الحقيبة.‬ 161 00:12:13,334 --> 00:12:15,959 ‫والآن، ما هي أول ذكرى لك من طفولتك؟‬ 162 00:12:17,959 --> 00:12:19,501 ‫أتتذكرين ذلك الكلب؟‬ 163 00:12:19,584 --> 00:12:21,459 ‫أي كلب؟ "كوكي"؟‬ 164 00:12:21,543 --> 00:12:22,418 ‫لا.‬ 165 00:12:22,918 --> 00:12:24,876 ‫كان كلبًا أسود.‬ 166 00:12:24,959 --> 00:12:27,501 ‫كلب أسود؟ متى كان ذلك؟‬ 167 00:12:29,501 --> 00:12:31,251 ‫كنت بعمر السابعة تقريبًا.‬ 168 00:12:31,334 --> 00:12:33,084 ‫حسنًا، لكن ما به؟‬ 169 00:12:35,168 --> 00:12:37,584 ‫لا أعلم. كانت مشوشة.‬ 170 00:12:37,668 --> 00:12:38,918 ‫هل كان الكلب مشوشًا؟‬ 171 00:12:39,001 --> 00:12:40,543 ‫لا، بل الذكرى.‬ 172 00:12:40,626 --> 00:12:42,001 ‫آسفة، انسي الأمر.‬ 173 00:12:42,084 --> 00:12:42,918 ‫ماذا؟‬ 174 00:12:43,959 --> 00:12:45,168 ‫أخبريني!‬ 175 00:12:45,251 --> 00:12:46,209 ‫حسنًا.‬ 176 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 ‫أتذكّر أنه لم يزمجر في وجهي.‬ 177 00:12:50,626 --> 00:12:51,584 ‫ماذا؟‬ 178 00:12:52,084 --> 00:12:53,501 ‫لم يزمجر.‬ 179 00:12:54,376 --> 00:12:59,334 ‫هل أولى ذكريات طفولتك‬ ‫هي كلب لا تتذكرين إن كان لا يزمجر في وجهك؟‬ 180 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 ‫أظن ذلك.‬ 181 00:13:00,334 --> 00:13:02,543 ‫هذه ليست ذكرى يا "كارول".‬ 182 00:13:02,626 --> 00:13:04,168 ‫ربما كان حلمًا حتى.‬ 183 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 ‫حسنًا. سنسجل فوق هذا المقطع.‬ 184 00:13:06,043 --> 00:13:10,043 ‫"الشلالات المخفية – (بلاكيتس ريدج)‬ ‫(إسبيريرو) – مسبح (هوتش)"‬ 185 00:13:10,126 --> 00:13:12,959 ‫"الشلالات المخفية"‬ 186 00:13:14,251 --> 00:13:15,584 ‫أليس الأمر غريبًا؟‬ 187 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 ‫ماذا؟‬ 188 00:13:17,918 --> 00:13:19,876 ‫أننا سنموت كلنا قريبًا.‬ 189 00:13:23,251 --> 00:13:24,126 ‫أجل.‬ 190 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 ‫حسنًا. أكبر ندم في حياتك.‬ 191 00:13:29,918 --> 00:13:32,876 ‫من الآن فصاعدًا،‬ ‫قولي "هزة" إن كنت تهزين كتفيك.‬ 192 00:13:33,376 --> 00:13:34,293 ‫هزة.‬ 193 00:13:36,959 --> 00:13:38,043 ‫ماذا عنك؟‬ 194 00:13:38,626 --> 00:13:41,084 ‫لا أعلم. لديّ أشياء كثيرة أندم عليها.‬ 195 00:13:42,084 --> 00:13:43,668 ‫كل المشاريع التي لم أنهها،‬ 196 00:13:43,751 --> 00:13:46,543 ‫وعدم الذهاب إلى "كانكون"‬ ‫في فترة الجامعة، وزواجي،‬ 197 00:13:46,626 --> 00:13:50,626 ‫والأشخاص الذين لم أبق على تواصل معهم،‬ ‫وكل الفساتين التي لم أشتريها،‬ 198 00:13:50,709 --> 00:13:53,126 ‫وأنني لم أقدّر مرحلة الشباب حين كنت يافعة،‬ 199 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 ‫وعدم رؤية جدتي.‬ 200 00:13:55,501 --> 00:13:58,084 ‫لكنني وصلت إلى ما أنا عليه الآن‬ ‫بسبب كل ذلك. لذا…‬ 201 00:14:01,959 --> 00:14:06,293 ‫أما أنا، فربما أتمنى‬ ‫لو أجبت بالرفض مرات أكثر.‬ 202 00:14:06,834 --> 00:14:07,959 ‫عجبًا يا "كارول".‬ 203 00:14:08,584 --> 00:14:09,459 ‫ماذا؟‬ 204 00:14:10,043 --> 00:14:11,668 ‫- إنه كوكب!‬ ‫- كوكب؟‬ 205 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 ‫- يا للهول!‬ ‫- كم يبلغ وزنه؟‬ 206 00:14:13,293 --> 00:14:17,293 ‫- يا للهول!‬ ‫- إنه كوكب!‬ 207 00:14:19,793 --> 00:14:22,043 ‫أول تجربة جنسية.‬ 208 00:14:22,126 --> 00:14:23,876 ‫- مستحيل.‬ ‫- بحقك!‬ 209 00:14:23,959 --> 00:14:25,751 ‫- لا.‬ ‫- كم كانت جامحة؟‬ 210 00:14:28,376 --> 00:14:31,501 ‫أخبريني! تعرفين أن أمي وأبي‬ ‫سيودان سماع هذه القصة.‬ 211 00:14:33,959 --> 00:14:35,543 ‫أنت متزمتة جدًا.‬ 212 00:14:35,626 --> 00:14:37,501 ‫- لست كذلك.‬ ‫- أخبريني إذًا.‬ 213 00:14:37,584 --> 00:14:39,418 ‫حسنًا، سأوقف التصوير حتى…‬ 214 00:14:41,084 --> 00:14:43,043 ‫"هوريس سولينسكي" في الجامعة.‬ 215 00:14:43,126 --> 00:14:46,043 ‫بالوضع التبشيري على السرير،‬ ‫ومع إبقاء الصدرية.‬ 216 00:14:46,959 --> 00:14:48,251 ‫دخلت شريكتها إلى الغرفة وقالت،‬ 217 00:14:48,334 --> 00:14:50,001 ‫"لا!"‬ 218 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 ‫- أتريدين سماع أول تجربة لي؟‬ ‫- لا، لا أظن ذلك.‬ 219 00:14:57,209 --> 00:15:00,751 ‫داعبت "ترافيس مايكلز" في الصف العاشر.‬ 220 00:15:00,834 --> 00:15:01,709 ‫رائع.‬ 221 00:15:02,334 --> 00:15:04,126 ‫ما المشكلة في ذلك؟‬ 222 00:15:04,209 --> 00:15:06,584 ‫أحاول تعميق معرفتي بك وحسب.‬ 223 00:15:09,293 --> 00:15:11,584 ‫"كارول"، ماذا تفعلين عندك؟‬ 224 00:15:11,668 --> 00:15:13,876 ‫لا أريد الظهور في المقاطع بعد الآن.‬ 225 00:15:13,959 --> 00:15:15,751 ‫هل يتعلق الأمر بـ"هوريس سولينسكي"؟‬ 226 00:15:18,584 --> 00:15:21,418 ‫حسنًا، أنا آسفة. سأوقف التصوير.‬ 227 00:15:29,584 --> 00:15:31,001 ‫"إيلينا"!‬ 228 00:15:33,043 --> 00:15:34,751 ‫- هل ترينها؟‬ ‫- لا.‬ 229 00:15:34,834 --> 00:15:35,918 ‫أمامنا مباشرةً.‬ 230 00:15:37,959 --> 00:15:40,334 ‫أشعر بأن المسافة أطول من ستة كيلومترات.‬ 231 00:15:40,418 --> 00:15:42,751 ‫هل هناك شيء تتمنين لو أعطيته وقتًا أكثر؟‬ 232 00:15:46,168 --> 00:15:49,084 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا أدري. النوم ربما.‬ 233 00:15:49,168 --> 00:15:53,293 ‫حسنًا إذًا، هل هناك شيء‬ ‫تتمنين لو عرفته في سن أبكر؟‬ 234 00:15:57,251 --> 00:15:59,751 ‫أرجوك يا "إيلينا". أيمكننا…‬ 235 00:15:59,834 --> 00:16:02,584 ‫- كم علينا المشي بعد؟‬ ‫- قاربنا على الوصول.‬ 236 00:16:02,668 --> 00:16:05,334 ‫- لكن ألا يُفترض أن نسمع صوتها؟‬ ‫- ما هي؟‬ 237 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 ‫الشلالات!‬ 238 00:16:07,293 --> 00:16:08,709 ‫سنسمع صوتها. لا تقلقي.‬ 239 00:16:09,876 --> 00:16:13,209 ‫ماذا ستفعلين في يومك الأخير على الأرض؟‬ 240 00:16:14,376 --> 00:16:16,209 ‫- هزة.‬ ‫- بحقك!‬ 241 00:16:16,293 --> 00:16:17,126 ‫هزة.‬ 242 00:16:17,209 --> 00:16:19,459 ‫أنت تقتلين المرح، أتعرفين ذلك؟‬ 243 00:16:21,876 --> 00:16:22,751 ‫نحن تائهتان.‬ 244 00:16:22,834 --> 00:16:24,168 ‫لسنا تائهتين.‬ 245 00:16:29,543 --> 00:16:33,543 ‫إذًا، بما أنك لم تمارسي ركوب الأمواج،‬ ‫فكيف كنت تقضين وقتك؟‬ 246 00:16:33,626 --> 00:16:36,084 ‫"إيلينا"! لا يعجبني هذا.‬ 247 00:16:36,168 --> 00:16:39,084 ‫- أنا متعبة.‬ ‫- تحاولين تفادي الإجابة وحسب.‬ 248 00:16:39,168 --> 00:16:40,209 ‫لست كذلك.‬ 249 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 ‫أخبريني. كيف كنت تقضين وقتك؟‬ 250 00:16:47,668 --> 00:16:50,084 ‫أحاول دفعك إلى التحدث إليّ.‬ 251 00:16:50,168 --> 00:16:51,126 ‫أنا أفعل ذلك.‬ 252 00:16:51,209 --> 00:16:54,459 ‫كيف؟ بالكاد تقولين أكثر من جملة واحدة.‬ 253 00:16:56,459 --> 00:16:58,126 ‫تفعلين هذا دومًا.‬ 254 00:16:58,209 --> 00:16:59,418 ‫ماذا تقصدين بذلك؟‬ 255 00:17:01,001 --> 00:17:03,668 ‫"كارول"، ستمزقين حقيبتك بهذا الشكل.‬ 256 00:17:04,918 --> 00:17:06,001 ‫"كارول"!‬ 257 00:17:07,959 --> 00:17:11,334 ‫- هل ستسقط الملابس منها؟‬ ‫- لا، فقط ضعي شيئًا منبسطًا…‬ 258 00:17:19,001 --> 00:17:20,834 ‫- نحن تائهتان.‬ ‫- لسنا تائهتين.‬ 259 00:17:20,918 --> 00:17:22,126 ‫بل نحن كذلك.‬ 260 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 ‫حسنًا، نحن تائهتان.‬ 261 00:17:29,334 --> 00:17:30,209 ‫ويحي!‬ 262 00:17:34,543 --> 00:17:38,834 ‫هذه هي "كارول كول" بعمر 42 عامًا‬ ‫تعاقب أختها بالصمت المطبق.‬ 263 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 ‫أتريدين التعقيب؟‬ 264 00:17:44,668 --> 00:17:45,876 ‫لا تعليق.‬ 265 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 ‫أيمكنك رجاءً…‬ 266 00:17:48,918 --> 00:17:50,459 ‫لا يمكنني إيجاد الأوتاد.‬ 267 00:17:52,209 --> 00:17:53,126 ‫وضعتها في…‬ 268 00:18:01,709 --> 00:18:02,918 ‫إلى أين ذهبت؟‬ 269 00:18:03,001 --> 00:18:04,001 ‫لم أتزحزح من مكاني.‬ 270 00:18:05,293 --> 00:18:07,126 ‫أيمكنك ألّا تزعجيني الآن؟‬ 271 00:18:10,126 --> 00:18:11,376 ‫- توقفي.‬ ‫- ماذا؟‬ 272 00:18:11,459 --> 00:18:12,293 ‫توقفي!‬ 273 00:18:13,584 --> 00:18:16,293 ‫- تحدثي إليّ. ماذا…‬ ‫- توقفي حالًا.‬ 274 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 ‫أحاول التحدث إليك وحسب.‬ 275 00:18:21,043 --> 00:18:23,834 ‫غير صحيح. أنت تعبثين بآلة التصوير. ‬ 276 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 ‫أجل. لأنك ترفضين التحدث إليّ.‬ 277 00:18:28,043 --> 00:18:30,834 ‫لماذا أجري معك مقابلة برأيك؟‬ 278 00:18:30,918 --> 00:18:32,751 ‫لأنك لا تتحدثين.‬ 279 00:18:32,834 --> 00:18:37,084 ‫عليّ دومًا انتزاع الكلام منك،‬ ‫وإلا لن تخبريني شيئًا.‬ 280 00:18:37,168 --> 00:18:40,709 ‫- دائمًا ما تضعين حاجزًا بيننا.‬ ‫- أنت من تبقين خلف آلة التصوير.‬ 281 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 ‫أجل، لأننا سنموت قريبًا وما زلت لا أعرفك.‬ 282 00:18:44,376 --> 00:18:47,834 ‫هذا طبعك منذ الصغر.‬ ‫أشعر بأننا لسنا أختين حتى.‬ 283 00:18:47,918 --> 00:18:50,126 ‫لا تسمحين لي مطلقًا‬ ‫بأن أكون جزءًا من عالمك.‬ 284 00:18:52,001 --> 00:18:56,376 ‫اضطُررت إلى جرّك إلى مكان ناء‬ ‫لأحاول التقرب منك.‬ 285 00:18:56,459 --> 00:18:59,459 ‫أتدرين كم يزعجني ذلك؟‬ 286 00:18:59,543 --> 00:19:02,418 ‫حتى إنني لا أعرف كيف تقضين حياتك.‬ 287 00:19:07,209 --> 00:19:08,751 ‫ألديك أي تعقيب؟‬ 288 00:19:14,209 --> 00:19:15,918 ‫لا. ليس لديك بالطبع.‬ 289 00:19:23,084 --> 00:19:26,709 ‫افعلها! أجل!‬ 290 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 ‫أحسنت!‬ 291 00:19:43,168 --> 00:19:45,043 ‫"جاري التسجيل‬ ‫السادس من أبريل"‬ 292 00:20:02,543 --> 00:20:03,543 ‫مرحبًا.‬ 293 00:20:04,459 --> 00:20:05,584 ‫أيمكننا التحدث؟‬ 294 00:20:25,084 --> 00:20:27,334 ‫لا بد أنها قريبة من هنا.‬ 295 00:20:32,126 --> 00:20:32,959 ‫مرحبًا.‬ 296 00:20:38,043 --> 00:20:39,209 ‫هل صورته؟‬ 297 00:20:39,793 --> 00:20:40,626 ‫أجل.‬ 298 00:20:42,334 --> 00:20:43,668 ‫ها هي ذي.‬ 299 00:20:43,751 --> 00:20:46,251 ‫الشلالات المخفية في غابة "سابينو كانيون".‬ 300 00:20:46,334 --> 00:20:49,668 ‫أعلى شلال فوق سطح الأرض‬ ‫في نصف الكرة الأرضية الشمالي.‬ 301 00:20:51,209 --> 00:20:53,334 ‫استمتعنا في طريقنا إلى هنا على ما أظن.‬ 302 00:20:57,751 --> 00:20:59,418 ‫لكنه جميل على كل حال.‬ 303 00:20:59,501 --> 00:21:02,751 ‫أجل. لا بأس بهذه الصخور القديمة المتآكلة.‬ 304 00:21:03,584 --> 00:21:04,793 ‫أتعرفين ما قرأت؟‬ 305 00:21:04,876 --> 00:21:09,001 ‫قرأت أن الأيونات السالبة في الشلالات‬ ‫يمكن أن ترفع مستويات السيروتونين.‬ 306 00:21:12,334 --> 00:21:13,418 ‫"إيلينا".‬ 307 00:21:14,168 --> 00:21:15,001 ‫ماذا؟‬ 308 00:21:16,459 --> 00:21:18,709 ‫أردت أن أقول…‬ 309 00:21:24,418 --> 00:21:25,751 ‫عندما تصبحين مستعدة.‬ 310 00:21:28,001 --> 00:21:31,543 ‫أنا "كارول كول"!‬ 311 00:21:33,793 --> 00:21:35,751 ‫هذه أفضل مرة إلى الآن.‬ 312 00:21:40,376 --> 00:21:41,293 ‫إذًا؟‬ 313 00:21:42,293 --> 00:21:44,293 ‫- ماذا؟‬ ‫- تعرفين ما أتحدث عنه.‬ 314 00:21:45,459 --> 00:21:48,293 ‫حقًا؟ ألن تخبريني؟‬ 315 00:21:48,376 --> 00:21:49,251 ‫هيا.‬ 316 00:21:52,084 --> 00:21:53,209 ‫حسنًا.‬ 317 00:21:54,251 --> 00:21:55,584 ‫إليك هذا.‬ 318 00:21:58,834 --> 00:22:02,209 ‫أذهب إلى مبنى إداري فارغ وأعمل فيه.‬ 319 00:22:02,293 --> 00:22:06,584 ‫أنا المساعدة الإدارية في قسم المحاسبة.‬ 320 00:22:06,668 --> 00:22:10,209 ‫لا أعلم كيف يجري العمل‬ ‫أو سبب وجود القسم هناك.‬ 321 00:22:11,418 --> 00:22:13,959 ‫أظن أحيانًا أنني أختلق كل ذلك.‬ 322 00:22:14,043 --> 00:22:16,709 ‫لكنه يعجبني ويشعرني بالسعادة.‬ 323 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 ‫أحبك يا "كارول".‬ 324 00:22:31,334 --> 00:22:33,668 ‫لا أدري. يصعب عليّ شرح الأمر.‬ 325 00:22:34,543 --> 00:22:35,543 ‫حاولي.‬ 326 00:22:36,501 --> 00:22:40,501 ‫لم يسبق أن التقيت شخصًا واثقًا للغاية‬ ‫من إمكانياته ومواضع عجزه.‬ 327 00:22:40,584 --> 00:22:42,418 ‫لطالما فعلت الأشياء التي تريدها.‬ 328 00:22:42,501 --> 00:22:44,293 ‫أتعرفون مدى صعوبة ذلك؟‬ 329 00:22:45,084 --> 00:22:47,001 ‫أجد ذلك رائعًا جدًا.‬ 330 00:22:48,959 --> 00:22:51,084 ‫أما أنا فأسير دومًا على خطى الآخرين.‬ 331 00:22:51,584 --> 00:22:52,918 ‫ما اسمها؟‬ 332 00:22:53,001 --> 00:22:53,876 ‫"كارول".‬ 333 00:22:53,959 --> 00:22:58,084 ‫أنا نادمة لأنني لم أتقرب أكثر منها.‬ 334 00:22:58,876 --> 00:23:00,668 ‫هل أخبرتها بمشاعرك هذه؟‬ 335 00:23:02,418 --> 00:23:06,751 ‫يبدو أنه يجب أن تكوني معها‬ ‫بدلًا من الجلوس معنا.‬ 336 00:23:10,668 --> 00:23:11,876 ‫أجل، ربما.‬ 337 00:23:13,834 --> 00:23:15,459 ‫"جاري التسجيل‬ ‫السادس من أبريل"‬ 338 00:23:16,251 --> 00:23:17,626 ‫هل أنت متشبثة بقوة؟‬ 339 00:23:18,209 --> 00:23:19,251 ‫أجل.‬ 340 00:23:19,334 --> 00:23:20,668 ‫أمسك بك جيدًا.‬ 341 00:24:07,793 --> 00:24:08,959 ‫"(إسبانيا)"‬ 342 00:24:14,876 --> 00:24:16,376 ‫"(إسبانيا)"‬ 343 00:24:20,834 --> 00:24:23,376 ‫"(كارول)"‬