1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 CINTA 2 - LADO A 2 00:00:10,626 --> 00:00:15,459 "Dominio del francés". Cinta dos, lado A. 3 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 Capítulo 4. Francés coloquial. 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,209 QUEDAN 6 MESES Y 11 DÍAS 5 00:00:29,126 --> 00:00:32,168 Disculpe. ¿Dónde están los baños más cercanos? 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,209 Mis felicitaciones para tu padre. 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,709 Hola. ¿Estas ostras están frescas? 8 00:01:27,626 --> 00:01:30,501 GIRAR A LA IZQUIERDA - TRIGAL CAMINAR 500 M Y ESPERAR 9 00:01:30,584 --> 00:01:33,293 Disculpe. Mi cuchara está sucia. 10 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 ¿Cuál es la política de intercambio de este vestido? 11 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 ¡Carol! 12 00:01:58,084 --> 00:01:59,001 ¡Elena! 13 00:02:02,334 --> 00:02:03,376 ¿Qué? 14 00:02:07,501 --> 00:02:11,043 "¿Dónde está la estación de metro del centro?". 15 00:02:11,126 --> 00:02:12,084 ¡Sí! 16 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 ¡Genial! 17 00:02:26,209 --> 00:02:27,918 ¿Te estás agarrando? 18 00:02:28,001 --> 00:02:31,543 ¡LLEGÓ! - ¡FELIZ NAVIDAD! 19 00:02:35,543 --> 00:02:37,376 Espero que sea cómodo. 20 00:02:38,043 --> 00:02:40,543 Dormí ahí un par de veces y no fue muy… 21 00:02:49,834 --> 00:02:52,126 - ¿Qué? - Nada, te extrañé. 22 00:02:55,793 --> 00:02:57,459 ¿Tienes otro cepillo de dientes? 23 00:03:02,168 --> 00:03:05,959 Oí que uno de los que estudiaba el Kepler se sumó a un trío de folk. 24 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 ¿Oíste su música? 25 00:03:07,918 --> 00:03:08,918 Duérmete. 26 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 No. Dilo en francés. 27 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 Duérmete. 28 00:03:13,584 --> 00:03:17,626 No puedo creer que pensaste que debías aprender francés para hablarme. 29 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 Morir con dignidad es absolutamente necesario. 30 00:03:22,459 --> 00:03:25,918 Comienza con una camisa recién planchada y un sombrero elegante. 31 00:03:35,293 --> 00:03:38,543 Hola, mamá y papá. Adivinen dónde estoy. 32 00:03:42,876 --> 00:03:43,709 ¡Hola! 33 00:03:44,209 --> 00:03:48,084 ¡Vamos a ver las cascadas escondidas en el bosque de Sabino Canyon! 34 00:03:48,168 --> 00:03:51,668 Es una caminata de día y medio. ¡Qué emoción! 35 00:03:51,751 --> 00:03:53,084 ¿Y tú, Carol? 36 00:03:54,751 --> 00:03:56,209 Me pasa igual. 37 00:03:56,293 --> 00:03:57,918 Qué emoción. 38 00:04:01,834 --> 00:04:03,668 Hola, mamá y papá. 39 00:04:12,668 --> 00:04:17,001 ZONA DE RECREACIÓN BOSQUE DE CORONADO 40 00:04:17,084 --> 00:04:18,334 ¿Ya está? 41 00:04:18,418 --> 00:04:20,626 ¡Puedes moverte! No es una foto. 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 ¡Cuidado! 43 00:04:35,876 --> 00:04:38,293 No es el calzado… 44 00:04:40,043 --> 00:04:40,918 correcto. 45 00:04:41,001 --> 00:04:41,876 ¡Carol! 46 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 Busquemos otro camino. 47 00:05:00,751 --> 00:05:02,168 Hermosa, ¿no? 48 00:05:02,251 --> 00:05:05,251 El agua sale disparada hacia un estanque que hay abajo. 49 00:05:05,334 --> 00:05:06,626 Es una belleza. 50 00:05:06,709 --> 00:05:08,376 Y el agua es cristalina. 51 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 Está 87. ° entre los 100 lugares a visitar antes de morir. 52 00:05:13,751 --> 00:05:14,709 ¿En…? 53 00:05:14,793 --> 00:05:17,334 ¿En qué lugar está sentarse? 54 00:05:32,001 --> 00:05:33,209 ¿Cómo te llamas? 55 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 ¿Qué? 56 00:05:35,334 --> 00:05:36,709 ¿Cómo te llamas? 57 00:05:37,293 --> 00:05:38,251 ¿Por qué? 58 00:05:38,334 --> 00:05:39,376 Para la cámara. 59 00:05:40,418 --> 00:05:42,043 - Carol. - ¿Carol qué? 60 00:05:42,876 --> 00:05:45,543 - Kohl. - Pero di tu nombre completo. 61 00:05:46,418 --> 00:05:47,626 ¿Carol Kohl? 62 00:05:47,709 --> 00:05:50,543 ¡Genial! Ahora, como si no fuera una pregunta capciosa. 63 00:05:50,626 --> 00:05:53,251 - ¿Qué? - Como si supieras tu propio nombre. 64 00:05:56,459 --> 00:05:58,084 No entiendo. 65 00:06:02,418 --> 00:06:03,251 ¿Por qué…? 66 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 ¿Por qué grabas esto? 67 00:06:05,876 --> 00:06:07,959 Quiero recordarlo para siempre. 68 00:06:09,209 --> 00:06:11,334 Siento que te estás burlando de mí. 69 00:06:11,418 --> 00:06:14,126 Son escenas extra. Sigue comiendo. 70 00:06:21,126 --> 00:06:22,668 Carol Kohl. 71 00:06:22,751 --> 00:06:25,168 No, más rápido. Todo de una vez. 72 00:06:25,251 --> 00:06:26,626 ¿Podemos…? 73 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 Demasiada dirección. 74 00:06:32,084 --> 00:06:35,251 ¿Cómo es tenerme de hermana? 75 00:06:36,668 --> 00:06:37,709 Es lindo. 76 00:06:37,793 --> 00:06:39,918 Vamos, dime algo más. 77 00:06:40,001 --> 00:06:42,043 No sé, está bueno. 78 00:06:46,876 --> 00:06:49,543 A ver, tu recuerdo favorito de mí. 79 00:06:50,168 --> 00:06:52,668 Cuando te hiciste la permanente. 80 00:06:53,793 --> 00:06:57,084 ¿Ese es tu recuerdo favorito? Qué vergüenza. 81 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 Te quedaba bien. 82 00:06:58,751 --> 00:07:02,334 Parecía un troll y me pasé una semana llorando. 83 00:07:02,418 --> 00:07:05,668 No sé, yo te veía parecida a Whitney Houston. 84 00:07:07,584 --> 00:07:08,918 Creo que es de ciervo. 85 00:07:11,459 --> 00:07:12,959 ¿Será venenoso? 86 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Probablemente. 87 00:07:17,001 --> 00:07:19,293 ¿Dónde estará la gente? 88 00:07:29,751 --> 00:07:33,793 Después de la universidad, ¿odiabas vivir conmigo? 89 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 - ¿Qué? - Vamos, puedes decir la verdad. 90 00:07:36,793 --> 00:07:38,459 No hacíamos nada juntas. 91 00:07:38,543 --> 00:07:39,918 No, era divertido. 92 00:07:40,418 --> 00:07:41,626 Te volviste a casa. 93 00:07:41,709 --> 00:07:43,751 Sí, porque Cookie tenía pulgas. 94 00:07:43,834 --> 00:07:45,334 Pero lo despulgué. 95 00:07:45,918 --> 00:07:47,709 Seguía con pulgas. 96 00:07:47,793 --> 00:07:50,168 Y quedó atascado en la ventilación. 97 00:07:50,251 --> 00:07:53,168 Está bien, lo admito. Ese lugar era un basural. 98 00:07:55,626 --> 00:07:57,626 Pero creí que vivir juntas iba a… 99 00:08:07,626 --> 00:08:08,918 ¿Así está bien? 100 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 - ¿Tienes alguna pregunta para mí? - Quizá. 101 00:08:30,459 --> 00:08:32,418 ¡Qué emoción! Dime. 102 00:08:33,543 --> 00:08:37,376 - ¿Por qué grabas todo? - Pensé que te gustaban los videos. 103 00:08:37,459 --> 00:08:39,418 Sí, pero me intriga. 104 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 Me gusta compartir lo que hago. 105 00:08:42,626 --> 00:08:44,793 ¿Tiene algo de malo? 106 00:08:45,334 --> 00:08:46,168 No. 107 00:08:47,668 --> 00:08:49,668 Es solo que haces mucho. 108 00:08:51,043 --> 00:08:51,918 ¿Sabes? 109 00:09:06,668 --> 00:09:09,584 Es increíble y hermosa, 110 00:09:09,668 --> 00:09:11,751 y se mete en todo, 111 00:09:11,834 --> 00:09:14,834 en el aire, en el espacio en el medio. 112 00:09:14,918 --> 00:09:18,209 Y por ella, por lo que hace, 113 00:09:18,293 --> 00:09:20,251 creo que sé lo que es el amor… 114 00:09:20,334 --> 00:09:23,501 Es Carol Kohl, exsecretaria de secundaria, 115 00:09:23,584 --> 00:09:25,418 hablando de Whitney Houston. 116 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Elena, apaga eso. 117 00:09:33,418 --> 00:09:35,793 Lo siento mucho. 118 00:09:36,876 --> 00:09:38,834 Se me escapó. 119 00:09:40,793 --> 00:09:42,543 Dios mío. 120 00:09:51,376 --> 00:09:53,793 Carol, ¿te puedo hacer una pregunta? 121 00:09:54,834 --> 00:09:55,668 ¿Qué? 122 00:09:56,334 --> 00:09:58,626 ¿Por qué les dijiste a mamá y a papá que surfeas? 123 00:10:01,751 --> 00:10:02,751 Sé que es mentira. 124 00:10:05,209 --> 00:10:06,209 ¿Por qué? 125 00:10:06,876 --> 00:10:09,168 No quería que se preocuparan. 126 00:10:09,251 --> 00:10:10,793 ¿Que se preocuparan por qué? 127 00:10:12,001 --> 00:10:15,709 ¿Podemos no hablar de esto, por favor? 128 00:10:17,126 --> 00:10:17,959 Espera. 129 00:10:18,793 --> 00:10:20,626 ¿Qué hiciste con la tabla? 130 00:10:21,168 --> 00:10:23,126 La tiene un tal Lucas. 131 00:10:24,043 --> 00:10:26,293 - ¿La que dice "Carol"? - Sí. 132 00:10:26,959 --> 00:10:30,418 Me dijo que me ofrecía un viaje por ella, pero no entendí. 133 00:10:30,501 --> 00:10:33,418 - Así que se la regalé. - No. 134 00:10:57,043 --> 00:10:58,043 ¿Cómo…? 135 00:10:58,126 --> 00:11:00,001 ¡Mierda! ¿Alguien…? 136 00:11:06,793 --> 00:11:07,959 Carol Kohl. 137 00:11:08,501 --> 00:11:09,709 Bien. 138 00:11:09,793 --> 00:11:10,918 Por fin. 139 00:11:12,168 --> 00:11:14,626 Creo que aquí hay hormigas. 140 00:11:15,334 --> 00:11:17,459 Ojalá estuvieran todas encerradas. 141 00:11:17,543 --> 00:11:20,459 Lo siento, pero no confío en ellas. 142 00:11:20,543 --> 00:11:23,918 Elena, actúan como delincuentes y están por todas partes. 143 00:11:24,001 --> 00:11:27,918 Da miedo. Te pueden capturar, como si nada. 144 00:11:28,001 --> 00:11:32,418 Carol Daphne Kohl habla de su miedo a las aves grandes. Escuchemos. 145 00:11:32,501 --> 00:11:36,126 Elena, es en serio. Te pueden sacar los ojos. 146 00:11:41,084 --> 00:11:42,543 Faltan seis kilómetros. 147 00:11:44,043 --> 00:11:46,084 Me empiezan a doler los hombros. 148 00:11:46,168 --> 00:11:47,959 Te dije que trajeras pocas cosas. 149 00:11:48,043 --> 00:11:49,959 Me gusta estar preparada. 150 00:11:50,043 --> 00:11:52,001 Trajiste un arnés y una cuerda. 151 00:11:52,084 --> 00:11:53,709 No sé, por las dudas. 152 00:11:53,793 --> 00:11:55,793 ¿Por las dudas de qué? 153 00:11:57,543 --> 00:11:59,084 ¿Te encogiste de hombros? 154 00:11:59,168 --> 00:12:01,626 Carol, ¿te estás encogiendo de hombros? 155 00:12:01,709 --> 00:12:03,126 Carol. 156 00:12:03,209 --> 00:12:05,209 No es fácil con la mochila. 157 00:12:13,334 --> 00:12:15,959 ¿Cuál es tu recuerdo más antiguo? 158 00:12:17,959 --> 00:12:19,501 ¿Recuerdas ese perro? 159 00:12:19,584 --> 00:12:21,459 ¿Qué perro? ¿Galleta? 160 00:12:21,543 --> 00:12:22,418 No. 161 00:12:22,918 --> 00:12:24,876 Era como un perro negro. 162 00:12:24,959 --> 00:12:27,501 ¿Un perro negro? ¿Cuándo? 163 00:12:29,501 --> 00:12:31,251 Tenía unos siete años. 164 00:12:31,334 --> 00:12:33,084 Bueno, pero ¿qué pasó? 165 00:12:35,168 --> 00:12:37,584 No sé, es borroso. 166 00:12:37,668 --> 00:12:38,918 ¿El perro? 167 00:12:39,001 --> 00:12:40,543 No, el recuerdo. 168 00:12:40,626 --> 00:12:42,001 Perdón. Olvídalo. 169 00:12:42,084 --> 00:12:42,918 ¿Qué? 170 00:12:43,959 --> 00:12:45,168 ¡Dime! 171 00:12:45,251 --> 00:12:46,209 Bueno. 172 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Recuerdo que no me gruñía. 173 00:12:50,626 --> 00:12:51,584 ¿Qué? 174 00:12:52,084 --> 00:12:53,501 No me gruñía. 175 00:12:54,376 --> 00:12:59,334 ¿Tu recuerdo más antiguo es de un perro que no recuerdas y no te gruñó? 176 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 Eso creo. 177 00:13:00,334 --> 00:13:02,543 Eso no es un recuerdo, Carol. 178 00:13:02,626 --> 00:13:04,168 Quizá fue un sueño. 179 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 Vamos a reutilizar esta cinta. 180 00:13:06,043 --> 00:13:10,043 CASCADAS OCULTAS MONTAÑAS BLACKETT 181 00:13:10,126 --> 00:13:12,959 CASCADAS OCULTAS 182 00:13:14,251 --> 00:13:15,584 ¿No es raro? 183 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 ¿Qué? 184 00:13:17,918 --> 00:13:19,876 Que vamos a morir muy pronto. 185 00:13:23,251 --> 00:13:24,126 Sí. 186 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 A ver, ¿lo que más lamentas? 187 00:13:29,918 --> 00:13:32,876 Si te encoges de hombros, di: "Me encojo de hombros". 188 00:13:33,376 --> 00:13:34,543 "Me encojo de hombros". 189 00:13:36,959 --> 00:13:38,043 ¿Y tú? 190 00:13:38,626 --> 00:13:41,084 No sé, me arrepiento de mil cosas. 191 00:13:42,084 --> 00:13:43,668 Los proyectos que nunca terminé, 192 00:13:43,751 --> 00:13:46,543 no haber ido a Cancún de chica, mi matrimonio, 193 00:13:46,626 --> 00:13:50,626 la gente que ya no es mi amiga, los vestidos que no compré, 194 00:13:50,709 --> 00:13:54,793 no haber valorado ser joven, no haber visto más a la abuela. 195 00:13:55,501 --> 00:13:58,084 Pero estoy aquí gracias a todo eso, así que… 196 00:14:01,959 --> 00:14:06,293 Creo que yo quisiera haber dicho que no a más cosas. 197 00:14:06,834 --> 00:14:07,959 Por Dios, Carol. 198 00:14:08,584 --> 00:14:09,459 ¿Qué? 199 00:14:10,043 --> 00:14:11,668 - ¡Es un planeta! - ¿Un planeta? 200 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 - ¡Dios mío! - ¿Cuánto pesa? 201 00:14:13,293 --> 00:14:17,293 - ¡Dios mío! - ¡Es un planeta! 202 00:14:19,793 --> 00:14:22,043 ¿Primera experiencia sexual? 203 00:14:22,126 --> 00:14:23,876 - Ni loca. - ¡Dale! 204 00:14:23,959 --> 00:14:25,751 - No. - ¿Fue muy picante? 205 00:14:28,376 --> 00:14:31,501 Dale, sabes que a mamá y papá les encantaría saber. 206 00:14:33,959 --> 00:14:35,543 Qué puritana. 207 00:14:35,626 --> 00:14:37,501 - No. - Entonces, dime. 208 00:14:37,584 --> 00:14:39,418 Voy a apagar la cá… 209 00:14:41,084 --> 00:14:43,043 Horace Solinsky, en la universidad. 210 00:14:43,126 --> 00:14:46,043 Misionero, en la cama, con el sostén puesto. 211 00:14:46,959 --> 00:14:50,001 Entró su compañero de cuarto. ¡No! 212 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 - ¿Quieres saber el mío? - La verdad, no. 213 00:14:57,209 --> 00:15:00,751 Le hice una paja a Travis Michaels en décimo grado. 214 00:15:00,834 --> 00:15:01,709 Genial. 215 00:15:02,334 --> 00:15:04,126 ¿Qué te pasa? 216 00:15:04,209 --> 00:15:06,584 Solo te quiero conocer más. 217 00:15:09,293 --> 00:15:11,584 Carol, ¿qué haces ahí? 218 00:15:11,668 --> 00:15:13,876 Ya no quiero que me grabes. 219 00:15:13,959 --> 00:15:15,751 ¿Es por lo de Horace Solinsky? 220 00:15:18,584 --> 00:15:21,418 Lo siento. Ya no grabaré más. 221 00:15:29,584 --> 00:15:31,001 ¡Elena! 222 00:15:33,043 --> 00:15:34,751 - ¿Los ves? - No. 223 00:15:34,834 --> 00:15:35,918 Ahí adelante. 224 00:15:37,959 --> 00:15:40,334 Esto parece más de seis kilómetros. 225 00:15:40,418 --> 00:15:42,751 ¿Para qué querrías tener más tiempo? 226 00:15:46,168 --> 00:15:49,084 - ¿Qué? - No sé. ¿Dormir? 227 00:15:49,168 --> 00:15:53,293 A ver, ¿qué te hubiera gustado saber cuando eras más joven? 228 00:15:57,251 --> 00:15:59,751 Elena, por favor. ¿Podemos…? 229 00:15:59,834 --> 00:16:02,584 - ¿Cuánto falta? - Ya casi estamos. 230 00:16:02,668 --> 00:16:05,334 - ¿No deberíamos oírlas? - ¿Qué cosa? 231 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 ¿Las cascadas? 232 00:16:07,293 --> 00:16:08,709 Las oiremos, descuida. 233 00:16:09,876 --> 00:16:13,209 ¿Qué harás en tu último día? 234 00:16:14,376 --> 00:16:16,209 - Me encojo de hombros. - ¡Dale! 235 00:16:16,293 --> 00:16:17,126 Hombros. 236 00:16:17,209 --> 00:16:19,459 ¿Sabías que eres aburrida? 237 00:16:21,876 --> 00:16:22,751 Nos perdimos. 238 00:16:22,834 --> 00:16:24,168 No nos perdimos. 239 00:16:29,543 --> 00:16:33,543 Si no haces surf, ¿qué has estado haciendo? 240 00:16:33,626 --> 00:16:36,084 Elena, esto no me gusta. 241 00:16:36,168 --> 00:16:39,084 - Estoy cansada. - Quieres cambiar de tema. 242 00:16:39,168 --> 00:16:40,209 No. 243 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 Dale, ¿qué has estado haciendo? 244 00:16:47,668 --> 00:16:50,084 Solo quiero que te sinceres. 245 00:16:50,168 --> 00:16:51,126 Y eso hago. 246 00:16:51,209 --> 00:16:54,459 ¿Cómo? Apenas logro sacarte una oración entera. 247 00:16:56,459 --> 00:16:58,126 Siempre haces lo mismo. 248 00:16:58,209 --> 00:16:59,418 ¿Qué significa eso? 249 00:17:01,001 --> 00:17:03,668 Carol, vas a romper la mochila. 250 00:17:04,918 --> 00:17:06,001 ¡Carol! 251 00:17:07,959 --> 00:17:11,334 - ¿Se va a caer? - No, pon algo plano… 252 00:17:19,001 --> 00:17:20,834 - Nos perdimos. - No nos perdimos. 253 00:17:20,918 --> 00:17:22,126 Claro que sí. 254 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 Bueno, nos perdimos. 255 00:17:29,334 --> 00:17:30,209 Ups. 256 00:17:34,543 --> 00:17:38,834 Ella es Carol Kohl, de 42 años, que decidió ignorar a su hermana. 257 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 ¿Algo que agregar? 258 00:17:44,668 --> 00:17:45,876 Sin comentarios. 259 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 Por favor… 260 00:17:48,918 --> 00:17:50,459 No encuentro las estacas. 261 00:17:52,209 --> 00:17:53,126 Las puse en… 262 00:18:01,709 --> 00:18:02,918 ¿Adónde fuiste? 263 00:18:03,001 --> 00:18:04,001 A ningún lado. 264 00:18:05,293 --> 00:18:07,126 ¿Podrías no grabarme? 265 00:18:10,126 --> 00:18:11,376 - Basta. - ¿Qué? 266 00:18:11,459 --> 00:18:12,293 ¡Basta! 267 00:18:13,584 --> 00:18:16,293 - Habla. ¿Qué? - ¡Dije que basta! 268 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 Solo quiero hablar contigo. 269 00:18:21,043 --> 00:18:23,834 No, estás jugando con la cámara. 270 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Sí, porque no me quieres hablar. 271 00:18:28,043 --> 00:18:30,834 ¿Por qué crees que te estoy entrevistando? 272 00:18:30,918 --> 00:18:32,751 Porque no hablas. 273 00:18:32,834 --> 00:18:37,084 Tengo que arrancarte todo. Si no, no me cuentas nada. 274 00:18:37,168 --> 00:18:40,709 - Siempre estás detrás de tu muro. - Tú estás detrás de una cámara. 275 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 Sí, porque vamos a morir, y ni siquiera te conozco. 276 00:18:44,376 --> 00:18:47,834 Siempre fuiste así. Es como si no fuéramos hermanas. 277 00:18:47,918 --> 00:18:50,126 Nunca puedo ser parte de tu mundo. 278 00:18:52,001 --> 00:18:56,376 Tuve que traerte al medio de la nada para intentar acercarme a ti. 279 00:18:56,459 --> 00:18:59,459 ¿No sabes lo angustiante que es? 280 00:18:59,543 --> 00:19:02,418 No sé ni qué haces, por Dios. 281 00:19:07,209 --> 00:19:08,751 ¿Algo que decir? 282 00:19:14,209 --> 00:19:15,918 No. Claro que no. 283 00:19:23,084 --> 00:19:26,709 ¡Hazlo! ¡Sí! 284 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 ¡Bravo! 285 00:20:02,543 --> 00:20:03,543 Hola. 286 00:20:04,459 --> 00:20:05,584 ¿Podemos hablar? 287 00:20:25,084 --> 00:20:27,334 Debe ser por aquí. 288 00:20:32,126 --> 00:20:32,959 Hola. 289 00:20:38,043 --> 00:20:39,209 ¿Lo tomaste? 290 00:20:39,793 --> 00:20:40,626 Sí. 291 00:20:42,334 --> 00:20:43,668 Llegamos. 292 00:20:43,751 --> 00:20:46,251 Las cascadas ocultas del bosque de Sabino Canyon. 293 00:20:46,334 --> 00:20:49,668 Las más altas del hemisferio norte. 294 00:20:51,209 --> 00:20:53,334 Supongo que lo que vale es el viaje. 295 00:20:57,751 --> 00:20:59,418 Es hermoso igual. 296 00:20:59,501 --> 00:21:02,751 Sí, nada mal para ser un montón de rocas viejas. 297 00:21:03,584 --> 00:21:04,793 ¿Sabes qué leí? 298 00:21:04,876 --> 00:21:09,001 Que los iones negativos de las cascadas pueden dispararte la serotonina. 299 00:21:12,334 --> 00:21:13,418 ¿Elena? 300 00:21:14,168 --> 00:21:15,001 ¿Sí? 301 00:21:16,459 --> 00:21:18,709 Solo quería decirte que… 302 00:21:24,418 --> 00:21:25,751 Cuando estés lista. 303 00:21:28,001 --> 00:21:31,543 ¡Soy Carol Kohl! 304 00:21:33,793 --> 00:21:35,751 Esa fue la mejor de todas. 305 00:21:40,376 --> 00:21:41,293 ¿Y? 306 00:21:42,293 --> 00:21:44,293 - ¿Qué? - Vamos, ya sabes. 307 00:21:45,459 --> 00:21:48,293 ¿En serio? ¿No me lo vas a decir? 308 00:21:48,376 --> 00:21:49,251 Dale. 309 00:21:52,084 --> 00:21:53,209 Está bien. 310 00:21:54,251 --> 00:21:55,584 Allá voy. 311 00:21:58,834 --> 00:22:02,209 Voy a un edificio de oficinas vacío y trabajo. 312 00:22:02,293 --> 00:22:06,584 Soy asistente administrativa de un departamento de contabilidad. 313 00:22:06,668 --> 00:22:10,209 No sé cómo funciona ni por qué está ahí. 314 00:22:11,418 --> 00:22:13,959 A veces creo que me lo imagino. 315 00:22:14,043 --> 00:22:16,709 Pero me gusta y me hace feliz. 316 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 Te amo, Carol. 317 00:22:31,334 --> 00:22:33,668 No sé, es difícil de explicar. 318 00:22:36,501 --> 00:22:40,501 Nunca conocí a nadie tan seguro de lo que puede y no puede hacer. 319 00:22:40,584 --> 00:22:42,418 Siempre hacía lo suyo. 320 00:22:42,501 --> 00:22:44,293 ¿Saben lo difícil que es? 321 00:22:45,084 --> 00:22:47,001 Me parece espectacular. 322 00:22:48,959 --> 00:22:51,084 Yo siempre hago lo que hacen los demás. 323 00:22:53,001 --> 00:22:53,876 Carol. 324 00:23:10,668 --> 00:23:11,876 Sí, tal vez. 325 00:23:16,251 --> 00:23:17,626 ¿Te estás agarrando? 326 00:23:18,209 --> 00:23:19,251 Sí. 327 00:23:19,334 --> 00:23:20,668 Bien fuerte. 328 00:23:45,376 --> 00:23:47,501 Subtítulos: Celeste Sudera 329 00:24:07,793 --> 00:24:08,959 ESPAÑA 330 00:24:14,876 --> 00:24:16,376 ESPAÑA