1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 VRPCA 2 - STRANA A 2 00:00:10,709 --> 00:00:14,834 „Tečaj francuskoga.” Vrpca 2, strana A. 3 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 Četvrto poglavlje. Razgovorni francuski. 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,209 PREOSTALO: ŠEST MJESECI I 11 DANA 5 00:00:29,126 --> 00:00:32,168 Oprostite. Gdje je najbliži zahod? 6 00:00:42,584 --> 00:00:44,709 Svako dobro tvom ocu! 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,709 Zdravo. Jesu li ove kamenice svježe? 8 00:01:27,626 --> 00:01:30,501 SKRENI LIJEVO HODAJ 500 M NA SJEVER 9 00:01:30,584 --> 00:01:33,293 Oprostite, žlica mi je prljava. 10 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 Kakvi su uvjeti za povrat ove haljine? 11 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 Carol! 12 00:01:58,084 --> 00:01:59,001 Elena! 13 00:02:02,334 --> 00:02:03,376 Što? 14 00:02:07,501 --> 00:02:11,043 „Gdje je stanica podzemne u centru?” 15 00:02:11,126 --> 00:02:12,084 Da! 16 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 Dobro, mrak! 17 00:02:19,168 --> 00:02:21,751 CAROL I KRAJ SVIJETA 18 00:02:26,209 --> 00:02:27,918 Držiš li se? 19 00:02:28,001 --> 00:02:31,543 STIGLA JE! - BEBA! - SRETAN BOŽIĆ! 20 00:02:35,626 --> 00:02:37,459 Nadam se da je udoban. 21 00:02:38,043 --> 00:02:40,543 Spavala sam na njemu i nije bio pre… 22 00:02:49,834 --> 00:02:52,126 -Što je? -Ništa. Falila si mi. 23 00:02:56,376 --> 00:02:58,043 Imaš li još jednu četkicu? 24 00:03:02,209 --> 00:03:06,001 Jedan je od znanstvenika koji istražuju Keppler ušao u folk-trio. 25 00:03:06,084 --> 00:03:07,293 Jesi im čula pjesme? 26 00:03:07,918 --> 00:03:08,918 Spavaj! 27 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 Ne. Reci to na francuskom. 28 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 Spavaj! 29 00:03:13,584 --> 00:03:17,626 Mislila si da moraš naučiti francuski da bi razgovarala sa mnom! 30 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 Ključno je umrijeti dostojanstveno. 31 00:03:22,459 --> 00:03:25,918 A za to trebate svježe izglačanu košulju i elegantan šešir. 32 00:03:28,876 --> 00:03:30,751 4. TRAVNJA 33 00:03:35,293 --> 00:03:38,376 Bok, mama i tata! Pogodite gdje sam! 34 00:03:42,876 --> 00:03:43,918 Bok! 35 00:03:44,001 --> 00:03:48,084 Idemo vidjeti skrivene slapove u šumi u Sabino Canyonu! 36 00:03:48,168 --> 00:03:51,668 Hodat ćemo dan i pol. Baš sam uzbuđena! 37 00:03:51,751 --> 00:03:53,084 A ti, Carol? 38 00:03:54,751 --> 00:03:56,209 Da, i ja sam. 39 00:03:56,293 --> 00:03:57,918 I ja sam uzbuđena. 40 00:04:01,834 --> 00:04:03,668 Zdravo, mama i tata. 41 00:04:12,668 --> 00:04:17,126 REKREACIJSKO PODRUČJE NACIONALNA ŠUMA CORONADO 42 00:04:17,209 --> 00:04:18,334 Jesi snimila? 43 00:04:18,418 --> 00:04:20,626 Smiješ se micati. Ne snimam fotku. 44 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 Oprezno! 45 00:04:35,876 --> 00:04:38,293 Ovo nisu ispravne… 46 00:04:40,043 --> 00:04:40,918 cipele. 47 00:04:41,001 --> 00:04:41,876 Carol! 48 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 Popnimo se nekim drugim putem. 49 00:05:00,751 --> 00:05:02,168 Predivan je, zar ne? 50 00:05:02,251 --> 00:05:05,251 Voda šiklja u veliko jezero ispod. 51 00:05:05,334 --> 00:05:06,626 Prekrasno je. 52 00:05:06,709 --> 00:05:08,376 I kristalno bistro. 53 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 To je 87. od 100 mjesta koja treba vidjeti prije smrti. 54 00:05:13,751 --> 00:05:14,709 Na kojem… 55 00:05:14,793 --> 00:05:17,334 Na kojem je mjestu sjedenje? 56 00:05:32,001 --> 00:05:33,209 Kako se zoveš? 57 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 Molim? 58 00:05:35,334 --> 00:05:36,709 Kako se zoveš? 59 00:05:37,293 --> 00:05:38,251 Zašto? 60 00:05:38,334 --> 00:05:39,376 Za snimku. 61 00:05:40,418 --> 00:05:42,043 -Carol. -A prezivaš? 62 00:05:42,876 --> 00:05:45,543 -Kohl. -Ali reci cijelo ime. 63 00:05:46,418 --> 00:05:47,626 Carol Kohl? 64 00:05:47,709 --> 00:05:50,543 Super! Sad reci kao da to nije zamka. 65 00:05:50,626 --> 00:05:53,251 -Molim? -Reci to kao da znaš kako se zoveš. 66 00:05:56,459 --> 00:05:58,084 Ne razumijem. 67 00:06:02,418 --> 00:06:03,251 Zašto… 68 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 Zašto ovo snimaš? 69 00:06:05,876 --> 00:06:07,959 Želim to zauvijek pamtiti. 70 00:06:09,209 --> 00:06:11,334 Imam dojam da mi se rugaš. 71 00:06:11,418 --> 00:06:14,126 To je dobar dodatni materijal. Samo jedi. 72 00:06:21,126 --> 00:06:22,668 Carol Kohl. 73 00:06:22,751 --> 00:06:25,168 Ne, brže. Sve u jednom dahu. 74 00:06:25,793 --> 00:06:27,084 Možemo li… 75 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 Previše mi je to uputa. 76 00:06:32,084 --> 00:06:35,251 Kako je to kad sam ti ja sestra? 77 00:06:36,668 --> 00:06:37,709 Lijepo je. 78 00:06:37,793 --> 00:06:39,918 Ma daj. Reci nešto više. 79 00:06:40,001 --> 00:06:42,043 Ne znam. Dobro je. 80 00:06:46,876 --> 00:06:49,251 A koja ti je najdraža uspomena na mene? 81 00:06:51,001 --> 00:06:52,668 Ono kad si dala minival. 82 00:06:53,793 --> 00:06:57,084 To ti je najdraža uspomena? To je bila blamaža! 83 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 Bila si lijepa. 84 00:06:58,751 --> 00:07:01,918 Izgledala sam kao grm i plakala sam tjedan dana. 85 00:07:02,584 --> 00:07:05,668 Ne znam baš. Meni si sličila na Whitney Houston. 86 00:07:07,584 --> 00:07:08,918 Mislim da su jelenji. 87 00:07:11,459 --> 00:07:12,959 Misliš li da su otrovne? 88 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Vjerojatno. 89 00:07:17,043 --> 00:07:19,293 Pitam se gdje su svi ostali. 90 00:07:29,751 --> 00:07:33,793 Je li ti nakon faksa bila muka živjeti sa mnom? 91 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 -Molim? -Daj, smiješ biti iskrena. 92 00:07:36,793 --> 00:07:38,459 Nismo se uopće družile. 93 00:07:38,543 --> 00:07:39,918 Ne, bilo je zabavno. 94 00:07:40,418 --> 00:07:41,626 Vratila si se kući. 95 00:07:41,709 --> 00:07:43,751 Jer je Keksić imao buhe. 96 00:07:43,834 --> 00:07:45,334 Riješila sam ih se. 97 00:07:45,918 --> 00:07:47,709 Još su bile ondje. 98 00:07:47,793 --> 00:07:50,168 A i zaglavio se u podnožju kuće. 99 00:07:50,251 --> 00:07:53,168 Dobro, priznajem. Ono je bila rupčaga. 100 00:07:55,543 --> 00:07:57,626 Mislila sam da će zajednički život… 101 00:08:07,626 --> 00:08:08,918 Je li ovo ispravno? 102 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 -Imaš li ti pitanja za mene? -Možda. 103 00:08:30,459 --> 00:08:32,418 O, baš uzbudljivo! Reci! 104 00:08:33,543 --> 00:08:37,376 -Zašto voliš sve snimati? -Mislila sam da ti se snimke sviđaju. 105 00:08:37,459 --> 00:08:39,418 Sviđaju. Samo me zanima. 106 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 Volim pokazivati drugima što radim. 107 00:08:42,626 --> 00:08:44,793 Je li to nešto loše? 108 00:08:45,334 --> 00:08:46,168 Nije. 109 00:08:47,668 --> 00:08:49,668 Ali puno toga radiš. 110 00:08:51,043 --> 00:08:51,918 Kužiš? 111 00:09:06,668 --> 00:09:09,584 Nevjerojatna je i lijepa 112 00:09:09,668 --> 00:09:11,751 i u sve ulazi, 113 00:09:11,834 --> 00:09:14,834 zrak, međuprostor. 114 00:09:14,918 --> 00:09:18,209 Zbog nje, zbog toga što radi, 115 00:09:18,293 --> 00:09:20,251 mislim da znam što je ljubav. 116 00:09:20,334 --> 00:09:23,501 Carol Kohl, bivša školska tajnica, 117 00:09:23,584 --> 00:09:25,418 govori o Whitney Houston. 118 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Elena, isključi to! 119 00:09:33,418 --> 00:09:35,793 Žao mi je! 120 00:09:36,876 --> 00:09:38,834 Pobjeglo mi je. 121 00:09:40,793 --> 00:09:42,543 Bože sveti! 122 00:09:51,376 --> 00:09:53,793 Carol, smijem li te nešto pitati? 123 00:09:54,834 --> 00:09:55,668 Što? 124 00:09:56,334 --> 00:09:58,626 Zašto si rekla mami i tati da surfaš? 125 00:10:01,751 --> 00:10:02,834 Znam da ne surfaš. 126 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 Zašto si uopće lagala? 127 00:10:06,876 --> 00:10:09,168 Nisam htjela da se brinu. 128 00:10:09,251 --> 00:10:10,459 Zbog čega? 129 00:10:12,001 --> 00:10:14,293 Možemo li ne razgovarati o tome? 130 00:10:14,376 --> 00:10:15,293 Molim te. 131 00:10:17,126 --> 00:10:17,959 Čekaj. 132 00:10:18,793 --> 00:10:20,626 Što si učinila s daskom? 133 00:10:21,168 --> 00:10:23,126 Kod nekog je Lucasa. 134 00:10:24,043 --> 00:10:26,293 -Daska s natpisom „Carol”? -Da. 135 00:10:26,959 --> 00:10:30,418 Ponudio mi je žižu za nju, ali nisam znala što to znači. 136 00:10:30,501 --> 00:10:33,418 -Pa sam mu je besplatno dala. -O, ne. 137 00:10:34,043 --> 00:10:35,668 5. TRAVNJA 138 00:10:41,043 --> 00:10:42,668 Zbilja je lijepo, zar ne? 139 00:10:44,459 --> 00:10:46,001 Vidimo se uskoro, Yannick. 140 00:10:57,043 --> 00:10:58,043 Kako… 141 00:10:58,126 --> 00:11:00,001 Sranje! Može li netko… 142 00:11:06,793 --> 00:11:07,959 Carol Kohl. 143 00:11:08,501 --> 00:11:09,709 Super! 144 00:11:09,793 --> 00:11:10,918 Napokon! 145 00:11:12,168 --> 00:11:14,209 Mislim da su na ovome mravi. 146 00:11:15,334 --> 00:11:17,459 Treba ih sve pozatvarati. 147 00:11:17,543 --> 00:11:20,459 Žalim, ali ne vjerujem im. 148 00:11:20,543 --> 00:11:23,918 Elena, ponašaju se kao kriminalci i posvuda su. 149 00:11:24,001 --> 00:11:27,918 Jezivo je. Samo jedna te može podići i odnijeti. 150 00:11:28,001 --> 00:11:31,543 Carol Daphne Kohl govori o svom strahu od velikih ptica. 151 00:11:31,626 --> 00:11:32,459 Poslušajmo. 152 00:11:32,543 --> 00:11:34,376 Elena, to nije šala. 153 00:11:34,459 --> 00:11:36,126 Mogu ti iskopati oči. 154 00:11:41,084 --> 00:11:42,543 Još 6,5 km. 155 00:11:44,043 --> 00:11:46,084 Ramena me počinju boljeti. 156 00:11:46,168 --> 00:11:47,959 Rekla sam da ne nosiš previše. 157 00:11:48,043 --> 00:11:49,959 Volim biti pripremljena. 158 00:11:50,043 --> 00:11:52,001 Ponijela si ormu i uže. 159 00:11:52,084 --> 00:11:53,709 Pa, za svaki slučaj. 160 00:11:53,793 --> 00:11:55,793 Za kakav slučaj? 161 00:11:57,543 --> 00:11:59,084 Slegnula si ramenima? 162 00:11:59,168 --> 00:12:01,626 Carol, sliježeš ramenima? 163 00:12:01,709 --> 00:12:03,126 O, Carol! 164 00:12:03,209 --> 00:12:05,209 Teško mi je s ruksakom. 165 00:12:13,334 --> 00:12:15,959 Koja ti je najranija uspomena iz djetinjstva? 166 00:12:17,959 --> 00:12:19,501 Sjećaš se onog psa? 167 00:12:19,584 --> 00:12:21,459 Kojeg? Keksića? 168 00:12:21,543 --> 00:12:22,418 Ne. 169 00:12:23,001 --> 00:12:24,876 Onog crnog psa. 170 00:12:24,959 --> 00:12:27,501 Crnog psa? Kad je to bilo? 171 00:12:29,501 --> 00:12:31,251 Imala sam oko sedam godina. 172 00:12:31,334 --> 00:12:33,084 Dobro. Što s njime? 173 00:12:35,168 --> 00:12:37,584 Ne znam. Mutno je. 174 00:12:37,668 --> 00:12:38,918 Imao je mutne oči? 175 00:12:39,001 --> 00:12:40,543 Ne, uspomena je mutna. 176 00:12:40,626 --> 00:12:42,001 Oprosti. Zaboravi. 177 00:12:42,084 --> 00:12:42,918 Što? 178 00:12:44,084 --> 00:12:45,168 Reci mi! 179 00:12:45,251 --> 00:12:46,209 Dobro. 180 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Sjećam se da nije režao na mene. 181 00:12:50,626 --> 00:12:51,584 Molim? 182 00:12:52,084 --> 00:12:53,501 Nije režao. 183 00:12:54,376 --> 00:12:59,334 Najranija ti je uspomena na psa kojeg se ne sjećaš i koji nije režao? 184 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 Čini mi se. 185 00:13:00,334 --> 00:13:02,543 To nije uspomena, Carol. 186 00:13:02,626 --> 00:13:04,168 Možda je bio san. 187 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 Ovo ćemo presnimiti. 188 00:13:06,043 --> 00:13:10,043 SKRIVENI SLAPOVI - BLACKETTOV GREBEN ESPERERO - HUTCHEVO JEZERO 189 00:13:10,126 --> 00:13:12,959 SKRIVENI SLAPOVI 190 00:13:14,251 --> 00:13:15,584 Nije li to čudno? 191 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 Što? 192 00:13:17,918 --> 00:13:19,876 Što ćemo uskoro svi umrijeti. 193 00:13:23,251 --> 00:13:24,126 Jest. 194 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 Zbog čega se najviše kaješ? 195 00:13:29,918 --> 00:13:32,876 Ubuduće reci „sliježem” ako sliježeš ramenima. 196 00:13:33,376 --> 00:13:34,293 Sliježem. 197 00:13:36,959 --> 00:13:38,043 A ti? 198 00:13:38,626 --> 00:13:41,084 Ne znam. Zbog milijun stvari. 199 00:13:42,043 --> 00:13:43,668 Zbog nedovršenih projekata, 200 00:13:43,751 --> 00:13:46,543 što na faksu nisam išla u Cancún, zbog braka, 201 00:13:46,626 --> 00:13:50,626 što s nekima nisam ostala u vezi, zbog haljina koje nisam kupila, 202 00:13:50,709 --> 00:13:53,126 što nisam cijenila mladost, 203 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 što nisam vidjela baku. 204 00:13:55,584 --> 00:13:58,168 Ali zbog toga sam ovdje gdje jesam, pa… 205 00:14:01,959 --> 00:14:06,293 Ja bih voljela da sam više toga odbila. 206 00:14:06,834 --> 00:14:07,959 Isuse, Carol! 207 00:14:08,584 --> 00:14:09,459 Što je? 208 00:14:10,043 --> 00:14:11,668 -To je planet! -Planet? 209 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 -Isuse! -Koliko je težak? 210 00:14:13,293 --> 00:14:17,293 -O, Bože! -To je planet! 211 00:14:19,793 --> 00:14:22,043 Prvo seksualno iskustvo? 212 00:14:22,126 --> 00:14:23,876 -Nema šanse. -Pričaj! 213 00:14:23,959 --> 00:14:25,751 -Neću. -Koliko je divlje bilo? 214 00:14:28,376 --> 00:14:29,626 Daj! 215 00:14:29,709 --> 00:14:31,834 Znaš da bi mama i tata rado to čuli. 216 00:14:33,959 --> 00:14:35,543 Baš si čistunka! 217 00:14:35,626 --> 00:14:37,501 -Nisam. -Onda mi reci. 218 00:14:37,584 --> 00:14:39,418 Dobro, čak ću isključiti… 219 00:14:41,084 --> 00:14:43,043 Horace Solinsky na faksu. 220 00:14:43,126 --> 00:14:44,918 Misionarski, na krevetu, 221 00:14:45,001 --> 00:14:46,043 u grudnjaku. 222 00:14:46,959 --> 00:14:48,251 Cimerica uđe. 223 00:14:48,334 --> 00:14:50,001 Ne! 224 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 -Zanima li te moje? -Ne osobito. 225 00:14:57,209 --> 00:15:00,751 Izdrkala sam Travisu Michaelsu u 2. srednje. 226 00:15:00,834 --> 00:15:01,709 Super. 227 00:15:02,334 --> 00:15:04,126 U čemu je problem? 228 00:15:04,209 --> 00:15:06,584 Samo te pokušavam upoznati. 229 00:15:09,293 --> 00:15:11,584 Carol! Zašto si iza drveta? 230 00:15:11,668 --> 00:15:13,876 Ne želim da me više snimaš. 231 00:15:13,959 --> 00:15:15,751 Zbog Horacea? 232 00:15:18,584 --> 00:15:21,418 Oprosti. Prestat ću snimati. 233 00:15:29,584 --> 00:15:31,001 Elena! 234 00:15:33,043 --> 00:15:34,751 -Vidiš li ih? -Ne. 235 00:15:34,834 --> 00:15:35,918 Ravno ispred. 236 00:15:37,959 --> 00:15:40,334 Ovo se čini duže od 6,5 km. 237 00:15:40,418 --> 00:15:42,918 Za što bi voljela da si imala više vremena? 238 00:15:46,168 --> 00:15:49,084 -Za što? -Ne znam. Spavanje? 239 00:15:49,168 --> 00:15:53,293 Dobro, a što bi voljela da si znala dok si bila mlađa? 240 00:15:57,251 --> 00:15:59,751 Elena, molim te. Možemo li… 241 00:15:59,834 --> 00:16:02,584 -Koliko još? -Blizu smo. 242 00:16:02,668 --> 00:16:05,334 -Ne bismo li ih trebale čuti? -Što? 243 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 Slapove! 244 00:16:07,293 --> 00:16:08,709 Hoćemo. Bez brige. 245 00:16:09,876 --> 00:16:13,209 Što ćeš posljednjeg dana raditi? 246 00:16:14,376 --> 00:16:16,209 -Sliježem. -Daj! 247 00:16:16,293 --> 00:16:17,126 Sliježem. 248 00:16:17,209 --> 00:16:19,459 Samo da znaš, nisi zabavna! 249 00:16:21,876 --> 00:16:24,168 -Izgubile smo se. -Nismo. 250 00:16:29,543 --> 00:16:33,543 Ako ne surfaš, čime se baviš? 251 00:16:33,626 --> 00:16:36,084 Elena! Ne sviđa mi se ovo. 252 00:16:36,168 --> 00:16:39,084 -Umorna sam. -Pokušavaš se izvući. 253 00:16:39,168 --> 00:16:40,209 Ne pokušavam. 254 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 Daj. Čime se baviš? 255 00:16:47,668 --> 00:16:50,084 Samo te potičem da se otvoriš. 256 00:16:50,168 --> 00:16:51,126 Otvaram se. 257 00:16:51,209 --> 00:16:54,459 Jedva uspijevam izvući iz tebe više od jedne rečenice. 258 00:16:56,459 --> 00:16:58,126 Uvijek to radiš. 259 00:16:58,209 --> 00:16:59,418 Što to znači? 260 00:17:01,001 --> 00:17:03,668 Carol, poderat ćeš si ruksak. 261 00:17:04,918 --> 00:17:06,001 Carol! 262 00:17:07,959 --> 00:17:11,334 -Hoće li ispasti? -Ne, samo stavi nešto plosnato… 263 00:17:19,001 --> 00:17:20,834 -Izgubile smo se. -Nismo. 264 00:17:20,918 --> 00:17:22,126 Jesmo. 265 00:17:27,084 --> 00:17:28,126 Dobro, jesmo. 266 00:17:29,334 --> 00:17:30,209 Jojček! 267 00:17:34,543 --> 00:17:38,834 Carol Kohl, 42 g., ne razgovara sa sestrom. 268 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 Imaš li što dodati? 269 00:17:44,668 --> 00:17:45,876 Nemam komentara. 270 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 Hoćeš li, molim te… 271 00:17:48,918 --> 00:17:50,209 Ne mogu naći klinove. 272 00:17:52,209 --> 00:17:53,126 Stavila sam ih… 273 00:18:01,709 --> 00:18:02,918 Gdje si bila? 274 00:18:03,001 --> 00:18:04,001 Nigdje. 275 00:18:05,293 --> 00:18:07,126 Molim te, nemoj sad snimati. 276 00:18:10,126 --> 00:18:11,376 -Prestani. -Što je? 277 00:18:11,459 --> 00:18:12,293 Prestani! 278 00:18:13,584 --> 00:18:16,293 -Razgovaraj sa mnom. Što… -Prestani, kažem. 279 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 Samo pokušavam razgovarati s tobom. 280 00:18:21,043 --> 00:18:23,834 Ne. Igraš se kamerom. 281 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Da. Jer ne želiš razgovarati. 282 00:18:28,043 --> 00:18:30,834 Što misliš, zašto te uopće intervjuiram? 283 00:18:30,918 --> 00:18:32,751 Jer ne razgovaraš. 284 00:18:32,834 --> 00:18:37,084 Uvijek sve moram izvlačiti iz tebe. Inače mi nećeš ništa reći. 285 00:18:37,168 --> 00:18:40,709 -Uvijek podigneš zid oko sebe. -Ti si iza kamere. 286 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 Da, jer ćemo umrijeti, a uopće te ne poznajem. 287 00:18:44,376 --> 00:18:47,834 Uvijek si bila takva. Kao da uopće nismo sestre. 288 00:18:47,918 --> 00:18:50,126 Nikad nisam bila dio tvog života. 289 00:18:52,001 --> 00:18:56,376 Morala sam te dovući bogu iza nogu da bih se pokušala zbližiti s tobom. 290 00:18:56,459 --> 00:18:59,459 Znaš li koliko me to boli? 291 00:18:59,543 --> 00:19:02,168 Ne znam ni što radiš, zaboga! 292 00:19:07,209 --> 00:19:08,751 Imaš li što reći? 293 00:19:14,209 --> 00:19:16,001 Ne. Naravno da ne. 294 00:19:23,084 --> 00:19:26,709 Hajde! Da! 295 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 Bravo! 296 00:19:43,168 --> 00:19:45,043 6. TRAVNJA 297 00:19:47,126 --> 00:19:51,043 Yannick, sinoć sam se ponijela kao glupača. 298 00:19:51,126 --> 00:19:52,709 Nedostaješ mi, dragi. 299 00:20:02,543 --> 00:20:03,543 Hej. 300 00:20:04,418 --> 00:20:05,751 Možemo li razgovarati? 301 00:20:25,084 --> 00:20:27,334 Ma to je bilo tu negdje. 302 00:20:32,126 --> 00:20:32,959 Bok. 303 00:20:38,043 --> 00:20:39,209 Jesi ga snimila? 304 00:20:39,793 --> 00:20:40,626 Da. 305 00:20:42,334 --> 00:20:43,668 Evo ih! 306 00:20:43,751 --> 00:20:46,251 Skriveni slapovi u Sabino Canyonu. 307 00:20:46,334 --> 00:20:49,668 Najviši nadzemni vodopad na sjevernoj polutci. 308 00:20:51,209 --> 00:20:53,334 Valjda je bitno putovanje, ne cilj. 309 00:20:57,751 --> 00:20:59,418 Ipak je prekrasno. 310 00:20:59,501 --> 00:21:02,751 Da. Staro, nagriženo kamenje i ne izgleda tako loše. 311 00:21:03,584 --> 00:21:04,793 Znaš što sam čitala? 312 00:21:04,876 --> 00:21:09,001 Da negativni ioni u slapovima mogu podići razinu serotonina. 313 00:21:12,334 --> 00:21:13,418 Elena? 314 00:21:14,168 --> 00:21:15,001 Da? 315 00:21:16,459 --> 00:21:18,709 Samo sam htjela reći… 316 00:21:24,418 --> 00:21:25,459 Kad god želiš. 317 00:21:28,001 --> 00:21:31,543 Ja sam Carol Kohl! 318 00:21:33,793 --> 00:21:35,751 Ovo je dosad najbolje! 319 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 I? 320 00:21:42,293 --> 00:21:44,293 -Što? -Daj, znaš što. 321 00:21:45,459 --> 00:21:48,293 Ozbiljno? Nećeš mi reći? 322 00:21:48,376 --> 00:21:49,251 Daj. 323 00:21:52,084 --> 00:21:53,209 Dobro. 324 00:21:54,251 --> 00:21:55,584 Evo. 325 00:21:58,834 --> 00:22:02,209 Idem u praznu poslovnu zgradu i radim. 326 00:22:02,293 --> 00:22:06,584 Administrativna sam asistentica u računovodstvu. 327 00:22:06,668 --> 00:22:10,209 Ne znam kako ono funkcionira ni zašto uopće postoji. 328 00:22:11,418 --> 00:22:13,959 Katkad pomislim da sve to umišljam. 329 00:22:14,043 --> 00:22:16,709 Ali sviđa mi se i usrećuje me. 330 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 Volim te, Carol. 331 00:22:31,334 --> 00:22:33,668 Ne znam. Teško je to objasniti. 332 00:22:34,543 --> 00:22:35,543 Pokušaj. 333 00:22:36,501 --> 00:22:40,501 Nikad nisam upoznala nekoga tko toliko zna što može, a što ne može. 334 00:22:40,584 --> 00:22:42,418 Uvijek je radila po svome. 335 00:22:42,501 --> 00:22:44,293 Znate li koliko je to teško? 336 00:22:45,084 --> 00:22:47,001 Meni je to strašno kul! 337 00:22:48,959 --> 00:22:51,084 Ja uvijek radim što i svi ostali. 338 00:22:51,584 --> 00:22:52,918 Kako se zove? 339 00:22:53,001 --> 00:22:53,876 Carol. 340 00:22:53,959 --> 00:22:58,084 Kajem se što je nisam bolje upoznala. 341 00:22:58,876 --> 00:23:00,668 Zna li ona kako se osjećaš? 342 00:23:02,418 --> 00:23:06,751 Čini se da bi trebala biti s njom, a ne ovdje s nama. 343 00:23:10,668 --> 00:23:11,876 Da, možda. 344 00:23:13,834 --> 00:23:15,459 6. TRAVNJA 345 00:23:16,251 --> 00:23:17,626 Držiš se? 346 00:23:18,209 --> 00:23:19,251 Da. 347 00:23:19,334 --> 00:23:20,668 Držim se. 348 00:24:07,793 --> 00:24:08,959 ŠPANJOLSKA 349 00:24:14,876 --> 00:24:16,376 ŠPANJOLSKA 350 00:24:21,376 --> 00:24:23,376 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić