1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 2. KAZETTA - A OLDAL 2 00:00:10,751 --> 00:00:14,626 Francia gyorstalpaló. Kettes kazetta, A oldal. 3 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 Negyedik fejezet. Társalgási francia. 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,209 HÁTRALÉVŐ IDŐ: HAT HÓNAP, 11 NAP 5 00:00:29,126 --> 00:00:32,168 Elnézést! Hol van a legközelebbi mosdó? 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,209 Üdvözlöm az édesapádat! 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,709 Jó napot! Friss ez az osztriga? 8 00:01:27,626 --> 00:01:30,501 TÉRJ BALRA - BÚZAMEZŐ VÁRJ MEG A TISZTÁSON! 9 00:01:30,584 --> 00:01:33,293 Elnézést! A kanalam piszkos. 10 00:01:42,126 --> 00:01:45,001 Meddig cserélhetem vissza ezt a ruhát? 11 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 Carol! 12 00:01:58,084 --> 00:01:59,001 Elena! 13 00:02:02,376 --> 00:02:03,376 Micsoda? 14 00:02:07,501 --> 00:02:11,043 „Hol van a belvárosi metrómegálló?” 15 00:02:11,126 --> 00:02:12,084 Igen! 16 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 Oké, szuper! 17 00:02:19,168 --> 00:02:21,751 CAROL ÉS A VILÁGVÉGE 18 00:02:26,209 --> 00:02:27,918 Kapaszkodsz? 19 00:02:28,001 --> 00:02:29,709 MEGÉRKEZETT! JÖVEVÉNY! 20 00:02:29,793 --> 00:02:31,543 BOLDOG KARÁCSONYT! 21 00:02:32,293 --> 00:02:34,959 THAI TIME HÁZHOZ SZÁLLÍTÁS 5% KEDVEZMÉNY 22 00:02:35,668 --> 00:02:37,376 Remélem, kényelmes. 23 00:02:38,043 --> 00:02:40,543 Aludtam rajta párszor, és nem volt túl… 24 00:02:49,918 --> 00:02:52,126 - Mi van? - Semmi. Hiányoztál. 25 00:02:56,293 --> 00:02:57,459 Van pótfogkeféd? 26 00:03:02,334 --> 00:03:05,959 Tudod, az egyik Keppler-kutató beállt egy folkzenekarba. 27 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 Hallgatod őket? 28 00:03:08,001 --> 00:03:08,918 Feküdj már le! 29 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 Nem. Mondd franciául! 30 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 Feküdj le! 31 00:03:13,584 --> 00:03:17,626 Tényleg azt hitted, hogy ezután csak franciául beszélhetsz velem? 32 00:03:19,251 --> 00:03:21,876 A méltóságteljes halál nagyon fontos. 33 00:03:22,459 --> 00:03:25,918 És ez frissen vasalt inggel és stílusos kalappal kezdődik. 34 00:03:28,876 --> 00:03:30,751 ÁPRILIS 4. 35 00:03:33,668 --> 00:03:35,293 ÉLD AZ ÉLETET! 36 00:03:35,376 --> 00:03:38,543 Sziasztok, anya és apa! Kitaláljátok, hol vagyok? 37 00:03:42,876 --> 00:03:43,709 Sziasztok! 38 00:03:44,209 --> 00:03:48,084 Most indulunk a Titkos-vízeséshez a Sabino-kanyoni erdőbe. 39 00:03:48,168 --> 00:03:51,668 Másfél napos túra, és már szörnyen várom! 40 00:03:51,751 --> 00:03:53,084 Te is várod, Carol? 41 00:03:54,834 --> 00:03:56,209 Igen, én is. 42 00:03:56,293 --> 00:03:57,918 Én is izgatottan várom. 43 00:04:01,876 --> 00:04:03,668 Anya, apa, sziasztok! 44 00:04:12,668 --> 00:04:17,126 SABINO-KANYON - PIHENŐHELY CORONADO NEMZETI PARK 45 00:04:17,209 --> 00:04:18,334 Megvan? 46 00:04:18,418 --> 00:04:20,626 Mozoghatsz, nem fotó. 47 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 Vigyázz! 48 00:04:35,876 --> 00:04:38,293 Azt hiszem, nem megfelelő… 49 00:04:40,043 --> 00:04:40,918 a bakancsom. 50 00:04:41,001 --> 00:04:41,876 Carol! 51 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 Keressünk más utat felfelé! 52 00:05:00,834 --> 00:05:02,168 Gyönyörű, nem? 53 00:05:02,251 --> 00:05:05,251 A víz egy hatalmas földalatti tóba ömlik. 54 00:05:05,334 --> 00:05:06,626 Gyönyörű. 55 00:05:06,709 --> 00:05:08,376 És kristálytiszta. 56 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 A 100-as listán ez a 87-ik hely, amit látnod kell a halálod előtt. 57 00:05:13,876 --> 00:05:14,709 Mi…? 58 00:05:14,793 --> 00:05:17,334 És a pihenés hányadik a listán? 59 00:05:32,084 --> 00:05:33,209 Hogy hívnak? 60 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 Micsoda? 61 00:05:35,334 --> 00:05:36,709 Hogy hívnak? 62 00:05:37,376 --> 00:05:38,251 Miért? 63 00:05:38,334 --> 00:05:39,376 A kamerának. 64 00:05:40,418 --> 00:05:42,043 - Carol. - Milyen Carol? 65 00:05:42,959 --> 00:05:45,543 - Kohl. - De mondd ki a teljes neved! 66 00:05:46,418 --> 00:05:47,626 Carol Kohl? 67 00:05:47,709 --> 00:05:50,543 Jó! Most mondd úgy, mintha értenéd a kérdést! 68 00:05:50,626 --> 00:05:53,418 - Mi? - Mondd úgy, mintha tudnád a saját neved. 69 00:05:56,543 --> 00:05:58,084 Nem értelek. 70 00:06:02,459 --> 00:06:03,293 Miért…? 71 00:06:04,293 --> 00:06:05,876 Ezt most miért veszed fel? 72 00:06:05,959 --> 00:06:07,959 Örökké emlékezni akarok rá. 73 00:06:09,251 --> 00:06:11,334 Úgy érzem, gúnyolódsz velem. 74 00:06:11,418 --> 00:06:14,126 Jó lesz vágóképnek. Egyél csak! 75 00:06:21,168 --> 00:06:22,668 Carol Kohl. 76 00:06:22,751 --> 00:06:25,168 Gyorsabban! Egy lélegzetvétellel. 77 00:06:25,834 --> 00:06:26,709 Nem lehetne…? 78 00:06:27,209 --> 00:06:29,084 Így már túl megrendezett. 79 00:06:32,084 --> 00:06:35,293 Szóval, milyen érzés, hogy én vagyok a nővéred? 80 00:06:36,668 --> 00:06:37,709 Jó érzés. 81 00:06:37,793 --> 00:06:39,543 Gyerünk! Erőltesd meg magad! 82 00:06:40,043 --> 00:06:42,043 Nem tudom. Jó. 83 00:06:46,959 --> 00:06:49,543 Oké. Mi a kedvenc emléked rólam? 84 00:06:50,209 --> 00:06:52,668 Mikor begöndöríttetted a hajad. 85 00:06:53,834 --> 00:06:57,084 Az a kedvenc emléked? Ez elég kínos. 86 00:06:57,626 --> 00:06:58,584 Pedig jól állt. 87 00:06:58,668 --> 00:07:02,168 Úgy néztem ki, mint egy üvegmosó, és egy hétig bőgtem utána. 88 00:07:02,668 --> 00:07:05,668 Szerintem úgy néztél ki, mint Whitney Houston. 89 00:07:07,668 --> 00:07:09,043 Szerintem szarvas volt. 90 00:07:11,543 --> 00:07:12,959 Mit gondolsz, mérgező? 91 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Valószínűleg. 92 00:07:17,043 --> 00:07:19,293 Vajon miért nincs itt senki? 93 00:07:29,751 --> 00:07:33,793 A főiskola után utáltál velem lakni? 94 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 - Mi? - Gyerünk! Légy őszinte! 95 00:07:36,793 --> 00:07:38,459 Nem is lógtunk együtt. 96 00:07:38,543 --> 00:07:39,918 Ugyan, tök jó volt. 97 00:07:40,501 --> 00:07:43,793 - Mégis hazaköltöztél. - Mert Sütike bolhás volt. 98 00:07:43,876 --> 00:07:45,334 De kiirtottam őket! 99 00:07:45,959 --> 00:07:47,709 De nem teljesen. 100 00:07:47,793 --> 00:07:50,168 Ráadásul beszorult a kúszótérbe. 101 00:07:50,251 --> 00:07:53,251 Na jó, igazad van. Az a ház egy lepratelep volt. 102 00:07:55,668 --> 00:07:57,626 De reméltem, ha együtt lakunk… 103 00:08:07,709 --> 00:08:08,918 Jól csinálom? 104 00:08:27,376 --> 00:08:30,376 - Te akarsz kérdezni valamit tőlem? - Talán. 105 00:08:30,459 --> 00:08:32,543 Jaj, ez olyan izgalmas! Mi az? 106 00:08:33,584 --> 00:08:37,376 - Miért veszel fel mindent? - Azt hittem, tetszenek a videók. 107 00:08:37,459 --> 00:08:39,418 Tetszenek. Csak kíváncsi vagyok. 108 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 Szeretem megosztani, amit csinálok. 109 00:08:42,668 --> 00:08:44,793 Van valami baj ezzel? 110 00:08:45,418 --> 00:08:46,251 Nincs. 111 00:08:47,751 --> 00:08:49,668 Csak túlzásba viszed. 112 00:08:51,084 --> 00:08:51,959 Érted? 113 00:08:54,876 --> 00:08:55,709 Aha. 114 00:09:06,668 --> 00:09:09,584 Csodálatos nő, és gyönyörű, 115 00:09:09,668 --> 00:09:11,751 és mindenben benne van, 116 00:09:11,834 --> 00:09:14,834 a levegőben, a köztes terekben, 117 00:09:14,918 --> 00:09:18,251 és neki köszönhetően tudom, és abból, amit csinál, 118 00:09:18,334 --> 00:09:20,293 hogy mi a szerelem. 119 00:09:20,376 --> 00:09:23,501 Carol Kohlt látják, volt középiskolai titkárnőt, 120 00:09:23,584 --> 00:09:25,501 amint Whitney Houstonról beszél. 121 00:09:25,584 --> 00:09:27,251 Elena, kapcsold már ki! 122 00:09:33,459 --> 00:09:35,793 Annyira sajnálom! 123 00:09:36,876 --> 00:09:38,834 Kicsúszott véletlenül. 124 00:09:40,876 --> 00:09:42,543 Jézusom! 125 00:09:51,418 --> 00:09:53,793 Carol, kérdezhetek valamit? 126 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Micsodát? 127 00:09:56,376 --> 00:09:58,751 Miért mondtad anyáéknak, hogy szörfözöl? 128 00:10:01,834 --> 00:10:02,876 Tudom, hogy nem. 129 00:10:05,126 --> 00:10:06,251 Miért kell hazudni? 130 00:10:06,959 --> 00:10:09,168 Csak nem akartam, hogy aggódjanak. 131 00:10:09,251 --> 00:10:10,459 Mi miatt? 132 00:10:12,043 --> 00:10:15,709 Nem hagyhatnánk ezt? Légyszi! 133 00:10:17,209 --> 00:10:18,043 Várj! 134 00:10:18,876 --> 00:10:20,626 Mit csináltál a deszkával? 135 00:10:21,209 --> 00:10:23,126 Egy Lucas nevű srácnak adtam. 136 00:10:24,084 --> 00:10:26,293 - A „Carol”-feliratú deszkát? - Igen. 137 00:10:26,959 --> 00:10:30,418 Azt mondta, ad érte zöldet, de nem tudtam, mire céloz. 138 00:10:30,501 --> 00:10:33,418 - Így ingyen nekiadtam. - Jaj, ne! 139 00:10:34,043 --> 00:10:35,668 ÁPRILIS 5. 140 00:10:57,043 --> 00:10:58,043 Hogy kell ezt…? 141 00:10:58,126 --> 00:11:00,001 Bassza meg! Tud valaki…? 142 00:11:06,834 --> 00:11:07,959 Carol Kohl. 143 00:11:08,543 --> 00:11:09,709 Szuper! 144 00:11:09,793 --> 00:11:10,918 Na végre! 145 00:11:12,251 --> 00:11:14,626 Szerintem ezen hangyák vannak. 146 00:11:15,418 --> 00:11:17,459 Bárcsak bezárnák az összeset! 147 00:11:17,543 --> 00:11:20,043 Sajnálom, de nem bízom bennük. 148 00:11:20,543 --> 00:11:23,918 Elena, ezek igazi bűnözők. És mindenhol ott vannak. 149 00:11:24,001 --> 00:11:25,168 Ijesztőek! 150 00:11:25,709 --> 00:11:27,918 Bármikor felkaphatnak és elvihetnek. 151 00:11:28,001 --> 00:11:31,501 Carol Daphne Kohl bevallja, hogy fél a nagytestű madaraktól. 152 00:11:31,584 --> 00:11:34,418 - Hallgassuk meg! - Elena, ez nem vicc. 153 00:11:34,501 --> 00:11:36,418 Ki tudják vájni a szemedet is. 154 00:11:41,084 --> 00:11:42,918 Már csak hat és fél kilométer! 155 00:11:44,126 --> 00:11:47,543 - Fáj a vállam. - Mondtam, hogy ne hozz túl sok cuccot. 156 00:11:48,043 --> 00:11:49,959 Szeretek felkészült lenni. 157 00:11:50,043 --> 00:11:52,001 Minek hoztál hevedert és kötelet? 158 00:11:52,084 --> 00:11:53,709 Nem tudom. Hogy hátha kell. 159 00:11:53,793 --> 00:11:55,793 Oké. De mégis mire kellene? 160 00:11:57,543 --> 00:11:59,084 Most vállat vontál? 161 00:11:59,168 --> 00:12:01,626 Carol, vonogatod a vállad? 162 00:12:01,709 --> 00:12:03,126 Ó, Carol! 163 00:12:03,209 --> 00:12:05,209 Hátizsákkal elég nehéz. 164 00:12:13,418 --> 00:12:16,084 Oké. Mi a legelső gyerekkori emléked? 165 00:12:18,001 --> 00:12:19,501 Emlékszel a kutyára? 166 00:12:19,584 --> 00:12:21,459 Milyen kutyára? Sütikére? 167 00:12:21,543 --> 00:12:22,418 Nem. 168 00:12:23,001 --> 00:12:24,876 Egy fekete kutya volt. 169 00:12:24,959 --> 00:12:27,501 Egy fekete kutya? Mikor volt ez? 170 00:12:29,584 --> 00:12:31,251 Úgy hétéves lehettem. 171 00:12:31,334 --> 00:12:33,084 Oké, és mi van a kutyával? 172 00:12:35,168 --> 00:12:37,584 Nem tudom. Kissé homályos. 173 00:12:37,668 --> 00:12:38,959 Mármint a kutya? 174 00:12:39,043 --> 00:12:40,543 Nem, az emlék. 175 00:12:40,626 --> 00:12:42,001 Bocs. Hagyjuk! 176 00:12:42,084 --> 00:12:42,918 Mi van? 177 00:12:44,084 --> 00:12:45,168 Mondd már el! 178 00:12:45,251 --> 00:12:46,209 Rendben. 179 00:12:47,168 --> 00:12:50,001 Emlékszem, hogy nem morgott rám. 180 00:12:50,626 --> 00:12:51,584 Micsoda? 181 00:12:52,168 --> 00:12:53,501 Nem morgott. 182 00:12:54,376 --> 00:12:58,834 Az az első gyerekkori emléked, hogy valami kutya nem morgott rád? 183 00:12:59,459 --> 00:13:02,543 - Szerintem igen. - Ez nem emlék, Carol. 184 00:13:02,626 --> 00:13:04,168 Lehet, hogy álom volt. 185 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 Oké. Ezt letöröljük. 186 00:13:06,043 --> 00:13:10,043 TITKOS VÍZESÉS - BLACKETT-HÁGÓ ESPERERO - HUTCH TAVACSKA 187 00:13:10,126 --> 00:13:12,959 TITKOS VÍZESÉS 188 00:13:14,251 --> 00:13:15,584 Hát nem fura? 189 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 Micsoda? 190 00:13:17,918 --> 00:13:19,709 Hogy hamarosan mind meghalunk. 191 00:13:23,251 --> 00:13:24,126 De. 192 00:13:27,001 --> 00:13:29,043 Oké. Mit bánsz a legjobban? 193 00:13:30,001 --> 00:13:32,834 Ezután, ha vállat vonsz, mondd, hogy „váll”. 194 00:13:33,376 --> 00:13:34,418 Váll. 195 00:13:37,043 --> 00:13:38,043 És te mit bánsz? 196 00:13:38,626 --> 00:13:41,084 Nem tudom. Millió dolgot. 197 00:13:42,126 --> 00:13:46,584 Hogy annyi mindent félbehagytam, későn mentem Cancúnba, a házasságomat, 198 00:13:46,668 --> 00:13:50,709 az összes elhanyagolt kapcsolatomat, az összes meg nem vett ruhát, 199 00:13:50,793 --> 00:13:53,126 hogy nem értékeltem az ifjúságomat, 200 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 nem jártam a nagyihoz. 201 00:13:55,584 --> 00:13:58,084 De ezek tettek azzá, aki vagyok, szóval… 202 00:14:02,001 --> 00:14:06,376 Talán azt kívánom, bár több mindenre mondtam volna nemet. 203 00:14:06,876 --> 00:14:07,959 Jézusom, Carol! 204 00:14:08,626 --> 00:14:09,459 Mi van? 205 00:14:10,043 --> 00:14:11,668 - Egy bolygó! - Bolygó? 206 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 - Te jó ég! - Nehéz? 207 00:14:13,293 --> 00:14:17,293 - A mindenit ! - Egy bolygó! 208 00:14:19,918 --> 00:14:22,043 Legelső szexuális élményed? 209 00:14:22,126 --> 00:14:23,876 - Na ne! - Gyerünk már! 210 00:14:23,959 --> 00:14:25,751 - Nem. - Nagyon vad volt? 211 00:14:28,418 --> 00:14:31,709 Rajta! Tudod, hogy anya és apa nagyon szeretné tudni. 212 00:14:33,959 --> 00:14:35,543 Jaj, olyan prűd vagy! 213 00:14:35,626 --> 00:14:37,501 - Nem igaz. - Akkor mondd el! 214 00:14:37,584 --> 00:14:39,418 Oké, kikapcsolom a… 215 00:14:41,084 --> 00:14:43,084 Horace Solinsky a fősulin. 216 00:14:43,168 --> 00:14:46,043 Misszionárius póz, ágyban, melltartóban. 217 00:14:46,959 --> 00:14:50,001 A szobatárs rájuk nyit. Nem! 218 00:14:53,459 --> 00:14:56,126 - Akarod tudni az enyémet? - Nem, nem igazán. 219 00:14:57,209 --> 00:15:00,751 Tizedikben egyszer kivertem Travis Michaelsnek. 220 00:15:00,834 --> 00:15:01,709 Remek. 221 00:15:02,376 --> 00:15:04,126 Miért olyan nagy ügy? 222 00:15:04,209 --> 00:15:06,584 Csak meg akarlak ismerni. 223 00:15:09,293 --> 00:15:11,626 Carol! Mit bujkálsz ott hátul? 224 00:15:11,709 --> 00:15:13,876 Nem akarok rajta lenni több videón! 225 00:15:13,959 --> 00:15:15,751 Horace Solinsky a gond? 226 00:15:18,626 --> 00:15:19,834 Oké, sajnálom. 227 00:15:19,918 --> 00:15:21,418 Abbahagyom a filmezést. 228 00:15:29,626 --> 00:15:31,001 Elena! 229 00:15:33,084 --> 00:15:34,751 - Látod őket? - Nem. 230 00:15:34,834 --> 00:15:35,918 Pont előttünk. 231 00:15:37,959 --> 00:15:40,334 Ez hosszabb hat és fél kilométernél. 232 00:15:40,418 --> 00:15:42,751 Mi az, amire több időt szeretnél? 233 00:15:46,251 --> 00:15:48,668 - Mi? - Nem tudom. Alvásra? 234 00:15:49,209 --> 00:15:53,459 Jó, akkor… Mi az, amiről sajnálod, hogy nem tudtad fiatalkorodban? 235 00:15:57,293 --> 00:15:59,751 Elena, kérlek! Nem hagynád…? 236 00:15:59,834 --> 00:16:02,626 - Messze van még? - Már majdnem ott vagyunk. 237 00:16:02,709 --> 00:16:05,334 - De nem kéne már hallanunk? - Micsodát? 238 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 A vízesést. 239 00:16:07,293 --> 00:16:08,709 Mindjárt halljuk, nyugi! 240 00:16:09,876 --> 00:16:13,209 Az életed utolsó napján mit fogsz csinálni? 241 00:16:14,376 --> 00:16:16,209 - Váll. - Gyerünk! 242 00:16:16,293 --> 00:16:17,126 Váll. 243 00:16:17,209 --> 00:16:19,459 Uncsi vagy, tudod? 244 00:16:21,918 --> 00:16:22,751 Eltévedtünk. 245 00:16:22,834 --> 00:16:24,168 Nem tévedtünk el. 246 00:16:29,543 --> 00:16:33,543 Szóval, ha nem szörföztél, akkor mivel töltötted az időt? 247 00:16:33,626 --> 00:16:36,126 Elena! Nem tetszik ez az egész. 248 00:16:36,209 --> 00:16:39,084 - Fáradt vagyok. - Ki akarsz bújni a kérdés alól. 249 00:16:39,168 --> 00:16:40,209 Nem igaz. 250 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 Gyerünk! Mit csináltál mostanában? 251 00:16:47,751 --> 00:16:50,084 Csak szeretném, ha megnyílnál. 252 00:16:50,168 --> 00:16:51,209 Megnyíltam. 253 00:16:51,293 --> 00:16:54,459 Tényleg? Minden szót úgy kell kipréselni belőled. 254 00:16:56,543 --> 00:16:58,126 Mindig ezt csinálod. 255 00:16:58,209 --> 00:16:59,418 Ezt hogy érted? 256 00:17:01,001 --> 00:17:03,668 Carol, így ki fog szakadni a zsákod. 257 00:17:04,918 --> 00:17:06,001 Carol! 258 00:17:08,043 --> 00:17:11,334 - Kiesnek a cuccaim? - Nem, csak tégy oda valami lapos… 259 00:17:19,043 --> 00:17:20,876 - Eltévedtünk. - Nem igaz. 260 00:17:20,959 --> 00:17:22,126 De igen. 261 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 Na jó, eltévedtünk. 262 00:17:29,334 --> 00:17:30,209 Hoppácska! 263 00:17:34,543 --> 00:17:38,834 Ő itt a 42 éves Carol Kohl, aki nem hajlandó hozzászólni a nővéréhez. 264 00:17:41,209 --> 00:17:42,293 Van mondanivalód? 265 00:17:44,668 --> 00:17:45,876 Nincs megjegyzés. 266 00:17:47,709 --> 00:17:48,834 Megtennéd, hogy…? 267 00:17:48,918 --> 00:17:50,459 Nem találom a szögeket. 268 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 Betettem a… 269 00:18:01,751 --> 00:18:02,918 Hol voltál? 270 00:18:03,001 --> 00:18:04,001 Sehol. 271 00:18:05,293 --> 00:18:07,126 Eltennéd a kamerát? 272 00:18:10,126 --> 00:18:11,376 - Fejezd be! - Mit? 273 00:18:11,459 --> 00:18:12,376 Fejezd be! 274 00:18:13,584 --> 00:18:16,293 - Beszélj velem! - Azt mondtam: „Fejezd be!” 275 00:18:17,959 --> 00:18:21,001 Csak próbálok beszélgetni veled. 276 00:18:21,084 --> 00:18:23,834 Nem igaz. A kamerával játszol. 277 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Igen. Mert nem beszélsz velem. 278 00:18:28,084 --> 00:18:30,834 Szerinted egyáltalán miért faggatlak? 279 00:18:30,918 --> 00:18:32,459 Mert nem beszélsz. 280 00:18:32,959 --> 00:18:37,084 Mindent úgy kell kihúzni belőled, különben nem mondasz semmit. 281 00:18:37,168 --> 00:18:40,709 - Mindig falakat emelsz. - Te videózol állandóan. 282 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 Igen, mert meg fogunk halni, és nem is ismerlek. 283 00:18:44,376 --> 00:18:47,834 Mindig ilyen voltál. Mintha nem is lennénk nővérek. 284 00:18:47,918 --> 00:18:50,126 Sosem leszek része a világodnak. 285 00:18:52,043 --> 00:18:54,584 El kellett hogy cipeljelek a semmi közepére, 286 00:18:54,668 --> 00:18:56,376 hogy közel kerüljek hozzád. 287 00:18:56,459 --> 00:18:59,459 Van fogalmad, milyen rosszul esik ez? 288 00:18:59,543 --> 00:19:02,418 Az ég szerelmére, azt sem tudom, mit csinálsz! 289 00:19:07,251 --> 00:19:08,751 Mondanál valamit? 290 00:19:14,251 --> 00:19:16,001 Nem. Hát persze. 291 00:19:23,084 --> 00:19:26,709 Rajta! Ez az! 292 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 Bravó! 293 00:19:43,168 --> 00:19:45,043 ÁPRILIS 6. 294 00:19:47,168 --> 00:19:51,084 Yannick, tegnap este olyan hülyén viselkedtem! 295 00:19:51,168 --> 00:19:52,709 Hiányzol, drágám! 296 00:20:02,543 --> 00:20:03,543 Szia! 297 00:20:04,459 --> 00:20:05,584 Beszélhetnénk? 298 00:20:25,084 --> 00:20:27,043 Valahol itt kellett lennie. 299 00:20:32,126 --> 00:20:32,959 Helló! 300 00:20:38,043 --> 00:20:39,209 Ezt lefilmezted? 301 00:20:39,876 --> 00:20:40,709 Aha. 302 00:20:42,334 --> 00:20:43,668 Hát, itt is vagyunk. 303 00:20:43,751 --> 00:20:46,376 Ez a Titkos vízesés a Sabino-kanyoni erdőben. 304 00:20:46,459 --> 00:20:49,668 Az északi félteke legmagasabb földfelszíni vízesése. 305 00:20:51,209 --> 00:20:53,334 Gondolom, az út miatt van. 306 00:20:57,834 --> 00:20:59,418 Tényleg nagyon gyönyörű. 307 00:20:59,501 --> 00:21:02,751 Igen. Nem rossz egy halom öreg, szél koptatta sziklától. 308 00:21:03,626 --> 00:21:04,834 Tudod, mit olvastam? 309 00:21:04,918 --> 00:21:09,001 A vízesések negatív töltésű ionjai növelhetik a szerotoninszintet. 310 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 Elena! 311 00:21:14,168 --> 00:21:15,001 Igen? 312 00:21:16,543 --> 00:21:18,709 Csak azt akartam mondani… 313 00:21:24,418 --> 00:21:25,751 Amikor készen állsz. 314 00:21:28,043 --> 00:21:31,543 Carol Kohl vagyok! 315 00:21:33,918 --> 00:21:35,751 Jaj, ez eddig a legszebb! 316 00:21:40,376 --> 00:21:41,293 Szóval? 317 00:21:42,334 --> 00:21:44,293 - Mi az? - Gyerünk, tudod te. 318 00:21:45,459 --> 00:21:47,876 Komolyan? Nem fogod elmondani? 319 00:21:48,418 --> 00:21:49,293 Kérlek! 320 00:21:52,168 --> 00:21:53,209 Rendben. 321 00:21:54,251 --> 00:21:55,584 Akkor elmondom. 322 00:21:58,876 --> 00:22:01,918 Eljárok dolgozni egy üres irodaházba. 323 00:22:02,418 --> 00:22:06,584 Adminisztratív asszisztens vagyok a könyvelési osztályon. 324 00:22:06,668 --> 00:22:10,334 Nem tudom, hogy működik, vagy hogy egyáltalán miért van ott. 325 00:22:11,459 --> 00:22:13,668 Néha úgy érzem, kitalálom az egészet. 326 00:22:14,168 --> 00:22:16,709 De szeretem, és boldoggá tesz. 327 00:22:24,043 --> 00:22:25,334 Szeretlek, Carol! 328 00:22:31,334 --> 00:22:33,668 Nem is tudom. Nehéz elmagyarázni. 329 00:22:34,626 --> 00:22:35,543 Próbáld meg! 330 00:22:36,626 --> 00:22:40,501 Senkit nem ismerek, aki ennyire tisztában lenne a határaival. 331 00:22:40,584 --> 00:22:42,418 Mindig a saját feje után ment. 332 00:22:42,501 --> 00:22:44,293 Tudjátok, ez milyen nehéz? 333 00:22:45,084 --> 00:22:47,084 Egyszerűen csodálom érte. 334 00:22:48,959 --> 00:22:51,084 Én mindig azt teszem, amit mindenki. 335 00:22:51,626 --> 00:22:52,918 Hogy hívják? 336 00:22:53,001 --> 00:22:53,876 Carol! 337 00:22:53,959 --> 00:22:58,084 Sajnálom, hogy nem sikerült jobban megismernem. 338 00:22:58,918 --> 00:23:00,668 És ő tudja, hogyan érzel? 339 00:23:02,418 --> 00:23:06,751 Úgy tűnik, inkább vele kéne lenned, nem pedig velünk. 340 00:23:10,709 --> 00:23:11,876 Igen, talán. 341 00:23:13,834 --> 00:23:15,459 ÁPRILIS 6. 342 00:23:16,251 --> 00:23:17,626 Kapaszkodsz? 343 00:23:18,209 --> 00:23:19,251 Igen. 344 00:23:19,334 --> 00:23:20,668 Nem engedlek el! 345 00:23:45,376 --> 00:23:47,501 A feliratot fordította: Györfi Rita 346 00:24:14,876 --> 00:24:16,376 SPANYOLORSZÁG