1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 BAND 2 - KANT A 2 00:00:10,626 --> 00:00:15,459 'Frans beheersen.' Band 2, kant A. 3 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 Hoofdstuk 4. Gesprekken in het Frans. 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,209 6 MAANDEN EN 11 DAGEN RESTEREND 5 00:00:29,126 --> 00:00:32,168 Pardon. Waar zijn de dichtstbijzijnde toiletten? 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,209 M'n complimenten aan je vader. 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,709 Hallo. Zijn deze oesters vers? 8 00:01:27,626 --> 00:01:30,501 LINKSAF - TARWEVELD LOOP 500 METER NOORDWAARTS 9 00:01:30,584 --> 00:01:33,293 Pardon. M'n lepel is vies. 10 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 Wat is het ruilbeleid voor deze jurk? 11 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 Carol. 12 00:01:58,084 --> 00:01:59,001 Elena. 13 00:02:02,334 --> 00:02:03,376 Wat? 14 00:02:07,501 --> 00:02:11,043 'Waar is het metrostation in het centrum?' 15 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 Oké, geweldig. 16 00:02:26,209 --> 00:02:27,918 Hou je je goed vast? 17 00:02:28,001 --> 00:02:31,543 ZE IS ER! VROLIJK KERSTFEEST! 18 00:02:35,543 --> 00:02:37,376 Hopelijk is het comfortabel. 19 00:02:38,043 --> 00:02:40,543 Ik heb er een paar keer op geslapen. 20 00:02:49,834 --> 00:02:52,126 Wat? -Niets. Ik heb je gemist. 21 00:02:55,793 --> 00:02:57,459 Heb je een extra tandenborstel? 22 00:03:02,168 --> 00:03:05,959 Een wetenschapper die Keppler bestudeerde is bij een folktrio gegaan. 23 00:03:06,043 --> 00:03:08,918 Heb je hun nummers gehoord? -Ga slapen. 24 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 Nee. Zeg het in het Frans. 25 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 Ga slapen. 26 00:03:13,584 --> 00:03:17,626 Niet te geloven dat je dacht dat je Frans moest leren om met me te praten. 27 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 Sterven met waardigheid is een absolute must. 28 00:03:22,459 --> 00:03:26,251 Het begint met een versgeperst overhemd en een stijlvolle hoed. 29 00:03:35,293 --> 00:03:38,543 Hoi, pap en mam. Raad eens waar ik ben? 30 00:03:42,876 --> 00:03:43,709 Hoi. 31 00:03:44,209 --> 00:03:48,126 We gaan naar de verborgen watervallen in het bos van Sabino Canyon. 32 00:03:48,209 --> 00:03:51,668 Het is anderhalve dag wandelen. Ik heb er zo'n zin in. 33 00:03:51,751 --> 00:03:53,084 En jij, Carol? 34 00:03:54,751 --> 00:03:57,918 Ik ook. Ik heb er ook zin in. 35 00:04:01,834 --> 00:04:03,668 Hallo, mam en pap. 36 00:04:12,668 --> 00:04:17,001 SABINO CANYON RECREATIEF GEBIED 37 00:04:17,084 --> 00:04:20,626 Staat het erop? -Je kunt bewegen. Het is geen foto. 38 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 Pas op. 39 00:04:35,876 --> 00:04:38,293 Dit zijn niet de juiste… 40 00:04:40,043 --> 00:04:40,918 …schoenen. 41 00:04:41,001 --> 00:04:41,876 Carol. 42 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 Laten we een andere weg zoeken. 43 00:05:00,751 --> 00:05:02,168 Prachtig, hè? 44 00:05:02,251 --> 00:05:05,251 Het water schiet uit een groot meer eronder. 45 00:05:05,334 --> 00:05:08,376 Het is prachtig. En glashelder. 46 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 Het staat op 87 van de 100 plekken die je moet zien voor je sterft. 47 00:05:13,751 --> 00:05:14,709 Op welke… 48 00:05:14,793 --> 00:05:17,334 Op welke plek staat zitten? 49 00:05:32,001 --> 00:05:33,209 Hoe heet je? 50 00:05:34,084 --> 00:05:36,709 Wat? -Hoe heet je? 51 00:05:37,293 --> 00:05:39,376 Waarom? -Voor de camera. 52 00:05:40,418 --> 00:05:42,043 Carol. -Carol wie? 53 00:05:42,876 --> 00:05:45,543 Kohl. -Zeg je volledige naam. 54 00:05:46,418 --> 00:05:47,626 Carol Kohl? 55 00:05:47,709 --> 00:05:50,543 Goed. En nu alsof het geen strikvraag is. 56 00:05:50,626 --> 00:05:53,251 Wat? -Zeg het alsof je je eigen naam weet. 57 00:05:56,459 --> 00:05:58,084 Ik begrijp het niet. 58 00:06:02,418 --> 00:06:03,251 Waarom… 59 00:06:04,251 --> 00:06:07,959 Waarom neem je dit op? -Ik wil het voor altijd onthouden. 60 00:06:09,209 --> 00:06:14,126 Het voelt alsof je me in de maling neemt. -Het is goed extra materiaal. Blijf eten. 61 00:06:21,126 --> 00:06:25,168 Carol Kohl. -Sneller. Doe het in één shot. 62 00:06:25,251 --> 00:06:26,626 Kunnen we… 63 00:06:27,126 --> 00:06:29,084 Je geeft me te veel aanwijzingen. 64 00:06:32,084 --> 00:06:35,251 Hoe is het om mij als zus te hebben? 65 00:06:36,668 --> 00:06:39,918 Het is leuk. -Kom op. Geef me meer dan dat. 66 00:06:40,001 --> 00:06:42,043 Geen idee. Het is fijn. 67 00:06:46,876 --> 00:06:49,543 Oké. En je favoriete herinnering aan mij? 68 00:06:50,168 --> 00:06:52,668 Toen je je permanentje kreeg. 69 00:06:53,793 --> 00:06:57,043 Is dat je favoriete herinnering? Dat is zo gênant. 70 00:06:57,543 --> 00:06:58,668 Je zag er goed uit. 71 00:06:58,751 --> 00:07:02,334 Ik zag eruit als een Chia Pet en heb een week gehuild. 72 00:07:02,418 --> 00:07:05,668 Ik vond dat je op Whitney Houston leek. 73 00:07:07,584 --> 00:07:08,918 Volgens mij een hert. 74 00:07:11,459 --> 00:07:13,959 Denk je dat het giftig is? -Waarschijnlijk. 75 00:07:17,001 --> 00:07:19,293 Waar zou de rest zijn? 76 00:07:29,751 --> 00:07:33,793 Na de universiteit, haatte je het om met mij samen te wonen? 77 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 Wat? -Kom op. Je mag eerlijk zijn. 78 00:07:36,793 --> 00:07:39,918 We brachten nooit tijd met elkaar door. -Het was leuk. 79 00:07:40,418 --> 00:07:43,751 Je ging weer thuis wonen. -Ja, want Cookie had vlooien. 80 00:07:43,834 --> 00:07:45,834 Ik heb ze weg weten te krijgen. 81 00:07:45,918 --> 00:07:50,168 Ze waren er nog. En hij kwam vast te zitten in de kruipruimte. 82 00:07:50,251 --> 00:07:53,168 Ik geef het toe. Het was een krot. 83 00:07:55,626 --> 00:07:57,626 Maar ik dacht dat samenwonen… 84 00:08:07,626 --> 00:08:08,918 Doe ik het goed? 85 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 Heb je vragen voor mij? -Misschien. 86 00:08:30,459 --> 00:08:32,418 Dit is zo spannend. Wat? 87 00:08:33,543 --> 00:08:37,376 Waarom neem je alles op? -Ik dacht dat je de video's leuk vond. 88 00:08:37,459 --> 00:08:41,626 Is ook zo. Ik ben gewoon nieuwsgierig. -Ik deel graag wat ik doe. 89 00:08:42,626 --> 00:08:44,793 Is daar iets mis mee? 90 00:08:47,668 --> 00:08:49,668 Je doet gewoon veel. 91 00:08:51,043 --> 00:08:51,918 Weet je wel? 92 00:09:06,668 --> 00:09:11,751 Ze is geweldig en mooi, en ze zit overal in. 93 00:09:11,834 --> 00:09:14,834 De lucht, de ruimtes ertussen. 94 00:09:14,918 --> 00:09:20,251 En door haar, door wat ze doet, denk ik dat ik weet wat liefde is… 95 00:09:20,334 --> 00:09:25,418 Dit is Carol Kohl, ex-schoolsecretaris, die over Whitney Houston praat. 96 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Elena, zet dat uit. 97 00:09:33,418 --> 00:09:35,793 Het spijt me. 98 00:09:36,876 --> 00:09:38,834 Hij glipte eruit. 99 00:09:40,793 --> 00:09:42,543 Mijn god. 100 00:09:51,376 --> 00:09:53,793 Carol, mag ik je iets vragen? 101 00:09:54,834 --> 00:09:55,668 Wat? 102 00:09:56,334 --> 00:09:58,876 Waarom zei je tegen mam en pap dat je surft? 103 00:10:01,751 --> 00:10:03,043 Ik weet dat het niet zo is. 104 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 Waarom zou je erover liegen? 105 00:10:06,876 --> 00:10:10,459 Ik wilde niet dat ze zich zorgen maakten. -Waarover? 106 00:10:12,001 --> 00:10:15,709 Kunnen we dit niet doen? Alsjeblieft. 107 00:10:17,126 --> 00:10:17,959 Wacht. 108 00:10:18,793 --> 00:10:20,626 Wat heb je met de plank gedaan? 109 00:10:21,168 --> 00:10:23,126 Aan ene Lucas gegeven. 110 00:10:24,043 --> 00:10:26,293 Je plank met 'Carol' erop? -Ja. 111 00:10:26,959 --> 00:10:30,418 Hij zou me er goed spul voor geven, maar ik wist niet wat dat was… 112 00:10:30,501 --> 00:10:33,418 …dus gaf ik hem gratis weg. -O, nee. 113 00:10:57,043 --> 00:11:00,001 Hoe moet je… Shit. Kan iemand… 114 00:11:06,793 --> 00:11:07,959 Carol Kohl. 115 00:11:08,501 --> 00:11:10,918 Goed zo. Eindelijk. 116 00:11:12,168 --> 00:11:14,626 Ik denk dat hier mieren kruipen. 117 00:11:15,334 --> 00:11:20,459 Ik wou dat ze allemaal opgesloten zaten. Sorry, maar ik vertrouw ze niet. 118 00:11:20,543 --> 00:11:23,918 Elena, ze gedragen zich als criminelen en ze zijn overal. 119 00:11:24,001 --> 00:11:27,918 Het is eng. Ze kunnen je gewoon oppikken en meenemen. 120 00:11:28,001 --> 00:11:32,418 Carol Kohl vertelt over haar angst voor grote vogels. Laten we meeluisteren. 121 00:11:32,501 --> 00:11:36,126 Elena, dit is niet grappig. Ze kunnen je ogen eruit pikken. 122 00:11:41,084 --> 00:11:42,709 Nog zes kilometer te gaan. 123 00:11:44,043 --> 00:11:47,959 M'n schouders doen pijn. -Je moest niet te veel meenemen. 124 00:11:48,043 --> 00:11:52,001 Ik ben graag voorbereid. -Je hebt een harnas en een touw bij je. 125 00:11:52,084 --> 00:11:55,793 Voor het geval dat. -Voor het geval dat wat? 126 00:11:57,543 --> 00:12:01,626 Haalde je je schouders op? Carol, haal je je schouders op? 127 00:12:01,709 --> 00:12:05,209 O, Carol. -Het is lastig met de rugzak om. 128 00:12:13,334 --> 00:12:15,959 Oké. Wat is je vroegste jeugdherinnering? 129 00:12:17,959 --> 00:12:21,459 Herinner je je die hond nog? -Welke hond? Cookie? 130 00:12:22,918 --> 00:12:27,501 Het was een zwarte hond. -Een zwarte hond? Wanneer was dit? 131 00:12:29,501 --> 00:12:33,084 Ik was een jaar of zeven. -Oké, maar wat is daarmee? 132 00:12:35,168 --> 00:12:37,584 Ik weet het niet. Het is wazig. 133 00:12:37,668 --> 00:12:38,918 De hond was wazig? 134 00:12:39,001 --> 00:12:42,001 Nee, de herinnering. Sorry. Laat maar zitten. 135 00:12:42,084 --> 00:12:42,918 Wat? 136 00:12:43,959 --> 00:12:45,168 Vertel. 137 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Ik weet nog dat hij niet naar me gromde. 138 00:12:50,626 --> 00:12:51,584 Wat? 139 00:12:52,084 --> 00:12:53,501 Hij gromde niet. 140 00:12:54,376 --> 00:12:59,334 Je vroegste jeugdherinnering is een hond die niet naar je gromt? 141 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 Ik denk het. 142 00:13:00,334 --> 00:13:04,168 Dat is geen herinnering, Carol. -Misschien was het een droom. 143 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 Oké. We doen dit opnieuw. 144 00:13:10,126 --> 00:13:12,959 VERBORGEN WATERVALLEN 145 00:13:14,251 --> 00:13:16,543 Is het niet raar? -Wat? 146 00:13:17,918 --> 00:13:20,043 Dat we binnenkort allemaal doodgaan? 147 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 Oké. Grootste spijt. 148 00:13:29,918 --> 00:13:33,293 Vanaf nu zeg je 'ophaal' als je je schouders ophaalt. 149 00:13:33,376 --> 00:13:34,293 Ophaal. 150 00:13:36,959 --> 00:13:38,043 En jij? 151 00:13:38,626 --> 00:13:41,084 Ik weet het niet. Ik heb er een miljoen. 152 00:13:41,918 --> 00:13:46,543 Alle projecten die ik nooit heb afgemaakt, niet in Cancun studeren, m'n huwelijk. 153 00:13:46,626 --> 00:13:50,626 De mensen met wie ik contact wilde houden, alle jurken die ik niet kocht. 154 00:13:50,709 --> 00:13:54,793 Jong zijn niet waarderen toen ik het was, niet naar oma gaan. 155 00:13:55,501 --> 00:13:58,084 Maar daardoor ben ik nu hier beland, dus… 156 00:14:01,959 --> 00:14:06,293 Ik zou willen dat ik meer nee tegen dingen had gezegd. 157 00:14:06,834 --> 00:14:07,959 Jezus, Carol. 158 00:14:08,584 --> 00:14:09,459 Wat? 159 00:14:10,043 --> 00:14:11,668 Het is een planeet. -Een planeet? 160 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 O, god. -Hoeveel weegt hij? 161 00:14:13,293 --> 00:14:17,293 O, god. -Het is een planeet. 162 00:14:19,793 --> 00:14:22,043 Eerste seksuele ervaring? 163 00:14:22,126 --> 00:14:23,876 Echt niet. -Kom op. 164 00:14:23,959 --> 00:14:25,751 Nee. -Hoe wild was het? 165 00:14:28,376 --> 00:14:31,501 Kom op. Je weet dat mam en pap dit graag willen horen. 166 00:14:33,959 --> 00:14:35,543 Je bent zo preuts. 167 00:14:35,626 --> 00:14:37,501 Niet waar. -Vertel het dan. 168 00:14:37,584 --> 00:14:39,418 Ik zet zelfs de… 169 00:14:41,084 --> 00:14:46,043 Horace Solinsky tijdens je studie. Missionaris, op bed, beha nog aan. 170 00:14:46,959 --> 00:14:50,001 Kamergenoot komt binnen. Nee. 171 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 Wil je het van mij weten? -Niet echt. 172 00:14:57,209 --> 00:15:00,751 Ik heb Travis Michaels in de vierde afgetrokken. 173 00:15:00,834 --> 00:15:01,709 Geweldig. 174 00:15:02,334 --> 00:15:06,584 Wat is het probleem? Ik probeer je te leren kennen. 175 00:15:09,293 --> 00:15:11,584 Carol. Wat doe je daar? 176 00:15:11,668 --> 00:15:15,751 Ik wil niet meer gefilmd worden. -Komt het door Horace Solinsky? 177 00:15:18,584 --> 00:15:21,418 Het spijt me. Ik stop met opnemen. 178 00:15:29,584 --> 00:15:31,001 Elena. 179 00:15:33,043 --> 00:15:34,751 Zie je ze? 180 00:15:34,834 --> 00:15:35,918 Recht vooruit. 181 00:15:37,959 --> 00:15:40,334 Dit voelt langer dan zes kilometer. 182 00:15:40,418 --> 00:15:42,876 Waar had je meer tijd voor willen hebben? 183 00:15:46,168 --> 00:15:49,084 Wat? -Geen idee. Slapen? 184 00:15:49,168 --> 00:15:53,293 Oké, wat had je dan willen weten toen je jonger was? 185 00:15:57,251 --> 00:15:59,751 Elena, alsjeblieft. Kunnen we… 186 00:15:59,834 --> 00:16:02,584 Hoe ver nog? -We zijn er bijna. 187 00:16:02,668 --> 00:16:05,334 Moeten we het niet horen? -Wacht, wat? 188 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 De watervallen? 189 00:16:07,293 --> 00:16:08,709 Komt nog. Geen zorgen. 190 00:16:08,793 --> 00:16:10,959 EXCLUSIEF INTERVIEW MET CAROL 191 00:16:11,043 --> 00:16:13,209 Wat ga je op je laatste dag doen? 192 00:16:14,376 --> 00:16:16,209 Ophaal. -Kom op. 193 00:16:16,293 --> 00:16:19,459 Ophaal. -Je bent niet leuk, weet je dat? 194 00:16:21,876 --> 00:16:24,168 We zijn verdwaald. -Niet waar. 195 00:16:29,543 --> 00:16:33,543 Als je niet hebt gesurft, wat heb je dan gedaan? 196 00:16:33,626 --> 00:16:36,084 Elena? Ik vind dit maar niks. 197 00:16:36,168 --> 00:16:39,084 Ik ben moe. -Je ontwijkt de vraag. 198 00:16:39,168 --> 00:16:42,543 Niet waar. -Kom op. Wat heb je gedaan? 199 00:16:47,668 --> 00:16:51,126 Ik wil dat je je openstelt. -Dat doe ik ook. 200 00:16:51,209 --> 00:16:54,459 Hoe? Ik krijg amper meer dan één zin uit je. 201 00:16:56,459 --> 00:16:59,418 Dit doe je altijd. -Wat betekent dat? 202 00:17:01,001 --> 00:17:03,668 Carol, zo scheurt je rugzak. 203 00:17:07,959 --> 00:17:11,334 Valt het eruit? -Nee, doe iets plats… 204 00:17:19,001 --> 00:17:20,834 We zijn verdwaald. -Niet waar. 205 00:17:20,918 --> 00:17:22,126 Jawel. 206 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 Oké, we zijn verdwaald. 207 00:17:29,334 --> 00:17:30,209 Oeps. 208 00:17:34,543 --> 00:17:38,834 Dit is Carol Kohl, 42 jaar oud, die haar zus negeert. 209 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 Nog iets toe te voegen? 210 00:17:44,668 --> 00:17:45,876 Geen commentaar. 211 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 Kun je alsjeblieft… 212 00:17:48,918 --> 00:17:50,793 Ik kan de haringen niet vinden. 213 00:17:52,209 --> 00:17:53,126 Ze zitten in… 214 00:18:01,709 --> 00:18:04,001 Waar was je? -Nergens. 215 00:18:05,293 --> 00:18:07,126 Kun je even stoppen? 216 00:18:10,126 --> 00:18:11,376 Hou op. -Wat? 217 00:18:11,459 --> 00:18:12,293 Hou op. 218 00:18:13,584 --> 00:18:16,293 Praat met me. Wat is er… -Je moet ophouden. 219 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 Ik probeer met je te praten. 220 00:18:21,043 --> 00:18:26,209 Niet waar. Je speelt met de camera. -Omdat je niet met me wilt praten. 221 00:18:28,043 --> 00:18:32,751 Waarom denk je dat ik je interview? Omdat je niet praat. 222 00:18:32,834 --> 00:18:37,084 Ik moet het altijd uit je trekken. Anders vertel je me niets. 223 00:18:37,168 --> 00:18:40,709 Je bouwt altijd een muur op. -Jij zit achter de camera. 224 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 Ja, want we gaan dood en ik ken je niet eens. 225 00:18:44,376 --> 00:18:47,834 Je bent altijd zo geweest. Het is alsof we niet eens zussen zijn. 226 00:18:47,918 --> 00:18:50,418 Ik mag nooit deel uitmaken van jouw wereld. 227 00:18:52,001 --> 00:18:56,376 Ik moest je de wildernis in lokken om close met je te worden. 228 00:18:56,459 --> 00:19:02,418 Weet je wel hoe zielig dat is? Ik weet niet eens wat je doet. 229 00:19:07,209 --> 00:19:08,751 Heb je iets te zeggen? 230 00:19:14,209 --> 00:19:15,918 Nee. Natuurlijk niet. 231 00:19:23,084 --> 00:19:26,709 Doe het. 232 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 Bravo. 233 00:20:04,459 --> 00:20:05,584 Kunnen we praten? 234 00:20:25,084 --> 00:20:27,334 Het moet hier ergens zijn. 235 00:20:32,126 --> 00:20:32,959 Hoi. 236 00:20:38,043 --> 00:20:39,209 Heb je dat gefilmd? 237 00:20:42,334 --> 00:20:43,668 Hier zijn we dan. 238 00:20:43,751 --> 00:20:46,251 De verborgen watervallen van Sabino Canyon. 239 00:20:46,334 --> 00:20:49,668 De hoogste bovengrondse waterval op het noordelijk halfrond. 240 00:20:51,209 --> 00:20:53,334 Het is de reis, denk ik. 241 00:20:57,751 --> 00:20:59,418 Het is nog steeds heel mooi. 242 00:20:59,501 --> 00:21:02,751 Niet slecht voor een stel oude, geërodeerde rotsen. 243 00:21:03,584 --> 00:21:04,793 Weet je wat ik las? 244 00:21:04,876 --> 00:21:09,001 Dat negatieve ionen in watervallen het gehalte aan serotonine verhogen. 245 00:21:12,334 --> 00:21:13,418 Elena? 246 00:21:16,459 --> 00:21:18,709 Ik wilde alleen zeggen… 247 00:21:24,209 --> 00:21:25,751 Als je er klaar voor bent. 248 00:21:28,001 --> 00:21:31,543 Ik ben Carol Kohl. 249 00:21:33,793 --> 00:21:35,751 Dat was de beste tot nu toe. 250 00:21:40,376 --> 00:21:41,293 Dus? 251 00:21:42,293 --> 00:21:44,293 Wat? -Kom op, dat weet je. 252 00:21:45,459 --> 00:21:49,251 Serieus? Ga je het me niet vertellen? Kom op. 253 00:21:54,251 --> 00:21:55,584 Daar gaan we. 254 00:21:58,834 --> 00:22:02,209 Ik ga naar een leeg kantoor en werk. 255 00:22:02,293 --> 00:22:06,584 Ik ben administratief assistent voor een boekhoudafdeling. 256 00:22:06,668 --> 00:22:10,209 Ik weet niet hoe het werkt of waarom het er is. 257 00:22:11,418 --> 00:22:13,959 Soms denk ik dat ik het allemaal verzin. 258 00:22:14,043 --> 00:22:16,709 Maar ik vind het leuk en het maakt me blij. 259 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 Ik hou van je, Carol. 260 00:22:31,334 --> 00:22:33,751 Geen idee. Het is moeilijk uit te leggen. 261 00:22:34,543 --> 00:22:35,543 Probeer het. 262 00:22:36,501 --> 00:22:40,501 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die zo zeker weet wat ze wel en niet kan. 263 00:22:40,584 --> 00:22:44,293 Ze deed altijd haar eigen ding. Weet je hoe moeilijk dat is? 264 00:22:45,084 --> 00:22:47,001 Dat vind ik zo cool. 265 00:22:48,959 --> 00:22:51,084 Ik doe altijd wat iedereen doet. 266 00:22:51,584 --> 00:22:53,876 Hoe heet ze? -Carol. 267 00:22:53,959 --> 00:22:58,084 Ik heb er spijt van dat ik haar niet beter heb leren kennen. 268 00:22:58,876 --> 00:23:00,668 Weet ze hoe je je voelt? 269 00:23:02,418 --> 00:23:06,751 Je moet bij haar zijn in plaats van hier bij ons. 270 00:23:10,668 --> 00:23:11,876 Misschien. 271 00:23:16,251 --> 00:23:17,626 Hou je je goed vast? 272 00:23:19,334 --> 00:23:20,668 Ik heb je vast. 273 00:23:45,376 --> 00:23:47,501 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse 274 00:24:07,793 --> 00:24:08,959 SPANJE