1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 ‎(เทปสอง - หน้าเอ) 2 00:00:10,626 --> 00:00:15,459 ‎"เชี่ยวชาญภาษาฝรั่งเศส" เทปสอง หน้าเอ 3 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 ‎บทที่สี่ ภาษาฝรั่งเศสเพื่อการสนทนา 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,209 ‎(เหลือเวลาอีกหกเดือน 11 วัน) 5 00:00:29,126 --> 00:00:32,168 ‎ขอโทษนะ ห้องน้ำที่ใกล้สุดอยู่ไหนคะ 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,209 ‎ฝากคำชมของฉันไปให้คุณพ่อของคุณด้วย 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,709 ‎สวัสดีค่ะ หอยนางรมนี้สดไหมคะ 8 00:01:27,626 --> 00:01:30,501 ‎(เลี้ยวซ้าย - ทุ่งข้าวสาลี ‎เดินไปทางเหนือ 500 เมตรที่ลานโล่ง) 9 00:01:30,584 --> 00:01:33,293 ‎ขอโทษค่ะ ช้อนของฉันสกปรก 10 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 ‎ชุดนี้มีนโยบายการส่งคืนอย่างไรบ้างคะ 11 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 ‎แครอล! 12 00:01:58,084 --> 00:01:59,001 ‎เอเลน่า! 13 00:02:02,334 --> 00:02:03,376 ‎อะไรนะ 14 00:02:07,501 --> 00:02:11,043 ‎"สถานีรถไฟใต้ดาวน์ทาวน์อยู่ที่ไหน" 15 00:02:11,126 --> 00:02:12,084 ‎ใช่ 16 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 ‎โอเค เยี่ยม! 17 00:02:19,168 --> 00:02:21,751 ‎(แครอล) 18 00:02:26,209 --> 00:02:27,918 ‎ยังจับอยู่ใช่ไหม 19 00:02:28,001 --> 00:02:31,543 ‎(เธอมาแล้ว! - ทารกน้อย! ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส!) 20 00:02:35,543 --> 00:02:37,376 ‎หวังว่ามันจะสบายดีนะ 21 00:02:38,043 --> 00:02:40,543 ‎ฉันเคยใช้นอนสองสามครั้ง และมันก็ไม่ได้… 22 00:02:49,834 --> 00:02:52,126 ‎- อะไรนะ ‎- เปล่า ฉันคิดถึงเธอน่ะ 23 00:02:55,793 --> 00:02:57,459 ‎เธอมีแปรงสีฟันสำรองไหม 24 00:03:02,168 --> 00:03:05,959 ‎ฉันได้ยินว่านักวิทยาศาสตร์คนหนึ่ง ‎ที่ศึกษาเคปเพลอร์เข้าร่วมกับทีมสามคน 25 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 ‎เธอได้ยินข่าวพวกเขาไหม 26 00:03:07,918 --> 00:03:08,918 ‎ไปนอนซะ! 27 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 ‎ไม่ พูดภาษาฝรั่งเศสสิ 28 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 ‎ไปนอนซะ! 29 00:03:13,584 --> 00:03:17,626 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเธอคิดว่า ‎ต้องเรียนภาษาฝรั่งเศสเพื่อคุยกับฉัน 30 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 ‎ตายอย่างมีเกียรติเป็นสิ่งที่จำเป็นที่สุด 31 00:03:22,459 --> 00:03:25,918 ‎และมันเริ่มด้วยเสื้อเชิ้ตซักรีดอย่างดี ‎และหมวกมีสไตล์ 32 00:03:28,876 --> 00:03:30,751 ‎(กำลังถ่าย ‎วันที่ 4 เมษายน) 33 00:03:35,293 --> 00:03:38,543 ‎หวัดดีค่ะ พ่อกับแม่ เดาสิคะว่าหนูอยู่ที่ไหน 34 00:03:42,876 --> 00:03:43,709 ‎หวัดดีค่ะ 35 00:03:44,209 --> 00:03:48,084 ‎เรากำลังจะไปเที่ยวน้ำตกลับ ‎ที่ซ่อนตัวอยู่ป่าซาบีโน่แคนยอน 36 00:03:48,168 --> 00:03:51,668 ‎เป็นการเดินเขาครึ่งวัน หนูตื่นเต้นมากค่ะ 37 00:03:51,751 --> 00:03:53,084 ‎แล้วเธอล่ะ แครอล 38 00:03:54,751 --> 00:03:56,209 ‎ใช่ ฉันด้วย 39 00:03:56,293 --> 00:03:57,918 ‎ฉันก็ตื่นเต้น 40 00:04:01,834 --> 00:04:03,668 ‎หวัดดีค่ะ พ่อกับแม่ 41 00:04:12,668 --> 00:04:17,001 ‎(พื้นที่สันทนาการ ซาบิโน่แคนยอน ‎เขตป่าสงวนแห่งชาติโคโรนาโด) 42 00:04:17,084 --> 00:04:18,334 ‎ได้หรือยัง 43 00:04:18,418 --> 00:04:20,626 ‎เธอขยับได้นะ ไม่ได้ถ่ายรูปสักหน่อย 44 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 ‎ระวัง! 45 00:04:35,876 --> 00:04:38,293 ‎นี่มันไม่ใช่… 46 00:04:40,043 --> 00:04:40,918 ‎รองเท้าที่เหมาะ 47 00:04:41,001 --> 00:04:41,876 ‎แครอล! 48 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 ‎หาทางขึ้นทางอื่นเถอะ 49 00:05:00,751 --> 00:05:02,168 ‎สวยใช่ไหมล่ะ 50 00:05:02,251 --> 00:05:05,251 ‎น้ำพุ่งออกมาจากสระขนาดใหญ่ข้างใต้ 51 00:05:05,334 --> 00:05:06,626 ‎มันสวยจัง 52 00:05:06,709 --> 00:05:08,376 ‎แถมน้ำก็ใสด้วย 53 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 ‎มันเป็นสถานที่ที่ 87 จาก 100 แห่ง ‎ที่เธอต้องเห็นก่อนตาย 54 00:05:13,751 --> 00:05:14,709 ‎อะไรนะ… 55 00:05:14,793 --> 00:05:17,334 ‎แล้วสถานที่หมายเลขไหนจะได้นั่ง 56 00:05:32,001 --> 00:05:33,209 ‎เธอชื่ออะไร 57 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 ‎อะไรนะ 58 00:05:35,334 --> 00:05:36,709 ‎เธอชื่ออะไร 59 00:05:37,293 --> 00:05:38,251 ‎ทำไม 60 00:05:38,334 --> 00:05:39,376 ‎สำหรับกล้องไง 61 00:05:40,418 --> 00:05:42,043 ‎- แครอล ‎- แครอลอะไร 62 00:05:42,876 --> 00:05:45,543 ‎- โคห์ล ‎- พูดชื่อเธอเต็มๆ สิ 63 00:05:46,418 --> 00:05:47,626 ‎แครอล โคห์ล 64 00:05:47,709 --> 00:05:50,543 ‎แจ๋ว ทีนี้ลองพูดอีกทีแบบที่ไม่ได้เตี๊ยมมา 65 00:05:50,626 --> 00:05:53,251 ‎- อะไร ‎- พูดชื่อเธอเหมือนเธอรู้จักชื่อตัวเอง 66 00:05:56,459 --> 00:05:58,084 ‎ฉันไม่เข้าใจ 67 00:06:02,418 --> 00:06:03,251 ‎ทำไมเธอ… 68 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 ‎ทำไมพี่ต้องถ่ายไว้ด้วย 69 00:06:05,876 --> 00:06:07,959 ‎ฉันอยากจดจำมันตลอดไป 70 00:06:09,209 --> 00:06:11,334 ‎ฉันรู้สึกเหมือนพี่กำลังล้อฉันอยู่ 71 00:06:11,418 --> 00:06:14,126 ‎ถ่ายสำรองเอาไว้ กินต่อไป 72 00:06:21,126 --> 00:06:22,668 ‎แครอล โคห์ล 73 00:06:22,751 --> 00:06:25,168 ‎ไม่สิ เร็วอีก พูดรวดเดียวให้จบ 74 00:06:25,251 --> 00:06:26,626 ‎เราช่วย… 75 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 ‎สั่งเยอะเกินไปนะ 76 00:06:32,084 --> 00:06:35,251 ‎ตกลงการมีฉันเป็นพี่สาวมันเป็นยังไง 77 00:06:36,668 --> 00:06:37,709 ‎ก็ดี 78 00:06:37,793 --> 00:06:39,918 ‎ไม่เอาน่า พูดให้มากกว่านี้สิ 79 00:06:40,001 --> 00:06:42,043 ‎ก็ไม่รู้สิ มันก็ดี 80 00:06:46,876 --> 00:06:49,543 ‎โอเค แล้วความทรงจำที่เธอชอบเกี่ยวกับพี่ล่ะ 81 00:06:50,168 --> 00:06:52,668 ‎ตอนที่พี่ดัดผม 82 00:06:53,793 --> 00:06:57,084 ‎นั่นคือความทรงจำที่เธอชอบเหรอ ‎มันน่าอายจะตายไป 83 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 ‎พี่ดูดีออกนะ 84 00:06:58,751 --> 00:07:02,334 ‎พี่ดูเหมือนตุ๊กตาเมล็ดเจีย ‎และพี่ร้องไห้หนักมาก แบบว่าตั้งสัปดาห์นึง 85 00:07:02,418 --> 00:07:05,668 ‎ไม่รู้สิ ฉันคิดว่าพี่ดูเหมือนวิตนีย์ ฮิวสตัน 86 00:07:07,584 --> 00:07:08,918 ‎พี่ว่าเป็นกวางนะ 87 00:07:11,459 --> 00:07:12,959 ‎คิดว่ามันมีพิษไหม 88 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 ‎ก็อาจจะ 89 00:07:17,001 --> 00:07:19,293 ‎สงสัยจังว่าคนอื่นไปไหนกันหมด 90 00:07:29,751 --> 00:07:33,793 ‎หลังเรียนมหาวิทยาลัย ‎เธอเกลียดที่ต้องอยู่กับพี่ไหม 91 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่เอาน่า พูดตรงๆ ได้นะ 92 00:07:36,793 --> 00:07:38,459 ‎เราไม่ได้ไปไหนมาไหนด้วยกันด้วยซ้ำ 93 00:07:38,543 --> 00:07:39,918 ‎ไม่นะ มันก็สนุกดี 94 00:07:40,418 --> 00:07:41,626 ‎เธอย้ายกลับไปอยู่บ้าน 95 00:07:41,709 --> 00:07:43,751 ‎ใช่ เพราะเจ้าคุกกี้มีหมัด 96 00:07:43,834 --> 00:07:45,334 ‎พี่กำจัดหมัดให้มันหมดแล้ว 97 00:07:45,918 --> 00:07:47,709 ‎แต่หมัดยังอยู่ 98 00:07:47,793 --> 00:07:50,168 ‎แถมเจ้าคุกกี้ยังติดอยู่ใต้ถุนอีก 99 00:07:50,251 --> 00:07:53,168 ‎โอเค ก็ใช่ พี่ยอมรับ ที่นั่นมันกองขยะชัดๆ 100 00:07:55,626 --> 00:07:57,626 ‎แต่พี่แค่คิดว่าการอยู่ด้วยกันจะ… 101 00:08:07,626 --> 00:08:08,918 ‎นี่ทำถูกใช่ไหม 102 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 ‎- เธอมีคำถามจะถามพี่ไหม ‎- อาจจะ 103 00:08:30,459 --> 00:08:32,418 ‎โอ๊ย น่าตื่นเต้นจัง อะไรล่ะ 104 00:08:33,543 --> 00:08:37,376 ‎- ทำไมพี่ต้องถ่ายทุกอย่าง ‎- นึกว่าเธอชอบวิดีโอซะอีก 105 00:08:37,459 --> 00:08:39,418 ‎ก็ชอบ ฉันแค่สงสัยน่ะ 106 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 ‎พี่ชอบแบ่งปันสิ่งที่ทำอยู่น่ะ 107 00:08:42,626 --> 00:08:44,793 ‎แล้วมันผิดตรงไหนหรือไง 108 00:08:45,334 --> 00:08:46,168 ‎ไม่ 109 00:08:47,668 --> 00:08:49,668 ‎ก็แค่ พี่ทำเยอะ 110 00:08:51,043 --> 00:08:51,918 ‎นึกออกปะ 111 00:08:54,876 --> 00:08:55,709 ‎อาฮะ 112 00:09:06,668 --> 00:09:09,584 ‎เธอเป็นคนน่าทึ่งและงดงาม 113 00:09:09,668 --> 00:09:11,751 ‎และเธออยู่ในทุกสิ่งทุกอย่าง 114 00:09:11,834 --> 00:09:14,834 ‎ในอากาศ ในพื้นที่ว่าง 115 00:09:14,918 --> 00:09:18,209 ‎และเป็นเพราะเธอ เพราะสิ่งที่เธอทำ 116 00:09:18,293 --> 00:09:20,251 ‎ฉันว่าฉันรู้ว่ารักคืออะไร… 117 00:09:20,334 --> 00:09:23,501 ‎นี่คือแครอล โคห์ล ‎อดีตเลขาฯ โรงเรียนมัธยมต้น 118 00:09:23,584 --> 00:09:25,418 ‎กำลังพูดถึงวิตนีย์ ฮิวสตัน 119 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 ‎เอเลน่า ปิดมันซะ 120 00:09:33,418 --> 00:09:35,793 ‎ขอโทษจริงๆ 121 00:09:36,876 --> 00:09:38,834 ‎แบบว่ากลั้นไม่อยู่จริงๆ 122 00:09:40,793 --> 00:09:42,543 ‎โอ๊ย จะบ้าตาย 123 00:09:51,376 --> 00:09:53,793 ‎แครอล พี่ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 124 00:09:54,834 --> 00:09:55,668 ‎อะไร 125 00:09:56,334 --> 00:09:58,626 ‎ทำไมเธอถึงบอกพ่อกับแม่ว่าเธอโต้คลื่น 126 00:10:01,751 --> 00:10:02,751 ‎พี่รู้ว่าเธอไม่ได้โต้คลื่น 127 00:10:04,251 --> 00:10:05,126 ‎คือว่า… 128 00:10:05,209 --> 00:10:06,209 ‎ทำไมต้องโกหกด้วย 129 00:10:06,876 --> 00:10:09,168 ‎ฉันแค่ไม่อยากให้พวกท่านกังวล 130 00:10:09,251 --> 00:10:10,459 ‎กังวลเรื่องอะไร 131 00:10:12,001 --> 00:10:15,709 ‎เราไม่คุยเรื่องนี้ได้ไหม ขอร้องละ 132 00:10:17,126 --> 00:10:17,959 ‎เดี๋ยวนะ 133 00:10:18,793 --> 00:10:20,626 ‎เธอทำอะไรกับกระดานโต้คลื่นล่ะ 134 00:10:21,168 --> 00:10:23,126 ‎เด็กที่ชื่อลูคัสได้มันไป 135 00:10:24,043 --> 00:10:26,293 ‎- กระดาน "แครอล" ของเธอน่ะเหรอ ‎- ใช่ 136 00:10:26,959 --> 00:10:30,418 ‎เขาบอกว่าเขากล่อมและมอมให้ฉันเคลิ้ม ‎แต่ฉันไม่แน่ใจว่าเขาหมายถึงอะไร 137 00:10:30,501 --> 00:10:33,418 ‎- ฉันก็เลยยกให้เขาไปฟรีๆ ‎- โอ้ ไม่นะ 138 00:10:34,043 --> 00:10:35,668 ‎(กำลังถ่าย ‎วันที่ 5 เมษายน) 139 00:10:57,043 --> 00:10:58,043 ‎นี่เธอ… 140 00:10:58,126 --> 00:11:00,001 ‎เวรละ ใครก็ได้… 141 00:11:06,793 --> 00:11:07,959 ‎แครอล โคห์ล 142 00:11:08,501 --> 00:11:09,709 ‎ดี 143 00:11:09,793 --> 00:11:10,918 ‎ในที่สุด 144 00:11:12,168 --> 00:11:14,626 ‎ฉันว่ามีมดเกาะบนนี้นะ 145 00:11:15,334 --> 00:11:17,459 ‎ฉันอยากให้พวกมันถูกขังเอาไว้จัง 146 00:11:17,543 --> 00:11:20,459 ‎ขอโทษนะ แต่ฉันไม่เชื่อใจพวกมัน 147 00:11:20,543 --> 00:11:23,918 ‎เอเลน่า พวกมันทำตัวเหมือนอาชญากร ‎และพวกมันอยู่ทั่วไปหมด 148 00:11:24,001 --> 00:11:27,918 ‎น่ากลัวจะตาย มันจับพี่แล้วบินหนีไปเลยได้นะ 149 00:11:28,001 --> 00:11:32,418 ‎แครอล แดปนี โคห์ลพูดถึงความกลัวนกตัวใหญ่ ‎เรามาฟังกัน 150 00:11:32,501 --> 00:11:36,126 ‎เอเลน่า มันไม่ใช่เรื่องตลกนะ ‎พวกมันควักลูกตาพี่ได้เลยนะ 151 00:11:41,084 --> 00:11:42,543 ‎เหลืออีกสี่ไมล์ 152 00:11:44,043 --> 00:11:46,084 ‎ฉันเริ่มเจ็บหัวไหล่แล้วละ 153 00:11:46,168 --> 00:11:47,959 ‎บอกแล้วไงว่าอย่ายัดของมาเยอะเกิน 154 00:11:48,043 --> 00:11:49,959 ‎ฉันแค่อยากเตรียมพร้อมเอาไว้ 155 00:11:50,043 --> 00:11:52,001 ‎เธอเอาบังเหียนกับเชือกมาด้วย 156 00:11:52,084 --> 00:11:53,709 ‎ก็ไม่รู้สิ เผื่อเอาไว้ 157 00:11:53,793 --> 00:11:55,793 ‎โอเค เผื่อสำหรับอะไรไม่ทราบ 158 00:11:57,543 --> 00:11:59,084 ‎นั่นยักไหล่เหรอ 159 00:11:59,168 --> 00:12:01,626 ‎แครอล เธอยักไหล่เหรอ 160 00:12:01,709 --> 00:12:03,126 ‎โอ้ แครอล 161 00:12:03,209 --> 00:12:05,209 ‎แบกเป้แล้วยักไหล่ลำบาก 162 00:12:13,334 --> 00:12:15,959 ‎โอเค อะไรคือความทรงจำแรกสุด ‎ตอนวัยเด็กของเธอ 163 00:12:17,959 --> 00:12:19,501 ‎พี่จำเจ้าตูบตัวนั้นได้ไหม 164 00:12:19,584 --> 00:12:21,459 ‎เจ้าตูบอะไร คุกกี้น่ะเหรอ 165 00:12:21,543 --> 00:12:22,418 ‎ไม่ 166 00:12:22,918 --> 00:12:24,876 ‎มันเป็นหมาตัวสีดำ 167 00:12:24,959 --> 00:12:27,501 ‎หมาดำเหรอ ตอนไหนนะ 168 00:12:29,501 --> 00:12:31,251 ‎ฉันอายุราวๆ เจ็ดขวบ 169 00:12:31,334 --> 00:12:33,084 ‎โอเค แต่มันยังไงล่ะ 170 00:12:35,168 --> 00:12:37,584 ‎ไม่รู้สิ มันเลือนรางน่ะ 171 00:12:37,668 --> 00:12:38,918 ‎เจ้าหมานั่นเลือนรางเหรอ 172 00:12:39,001 --> 00:12:40,543 ‎ไม่ใช่ ความทรงจำต่างหาก 173 00:12:40,626 --> 00:12:42,001 ‎โทษที ช่างเถอะ 174 00:12:42,084 --> 00:12:42,918 ‎อะไร 175 00:12:43,959 --> 00:12:45,168 ‎บอกมาสิ 176 00:12:45,251 --> 00:12:46,209 ‎ก็ได้ 177 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 ‎ฉันจำได้ว่ามันไม่คำรามใส่ฉัน 178 00:12:50,626 --> 00:12:51,584 ‎อะไรนะ 179 00:12:52,084 --> 00:12:53,501 ‎มันไม่คำราม 180 00:12:54,376 --> 00:12:59,334 ‎ความทรงจำแรกสุดวัยเด็กของเธอ ‎คือหมาที่เธอจำไม่ได้ว่าคำรามใส่เธอเนี่ยนะ 181 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 ‎คิดว่านะ 182 00:13:00,334 --> 00:13:02,543 ‎นั่นไม่ใช่ความทรงจำหรอกนะ แครอล 183 00:13:02,626 --> 00:13:04,168 ‎อาจเป็นความฝันก็ได้ 184 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 ‎โอเค เราจะอัดทับส่วนนี้ 185 00:13:06,043 --> 00:13:10,043 ‎(น้ำตกลับ - สันเขาแบล็กเคตต์ ‎เอสเปอเรโร - สระน้ำฮัตช์ ) 186 00:13:10,126 --> 00:13:12,959 ‎(น้ำตกลับ) 187 00:13:14,251 --> 00:13:15,584 ‎มันไม่แปลกรึไง 188 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 ‎อะไร 189 00:13:17,918 --> 00:13:19,876 ‎ที่อีกไม่ช้าพวกเราจะตายกันหมด 190 00:13:23,251 --> 00:13:24,126 ‎ใช่ 191 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 ‎โอเค ความเสียใจครั้งใหญ่สุด 192 00:13:29,918 --> 00:13:32,876 ‎โอเค จากนี้ไปให้พูดว่า "ยักไหล่" ‎ถ้าเธอกำลังจะยักไหล่ 193 00:13:33,376 --> 00:13:34,293 ‎ยักไหล่ 194 00:13:36,959 --> 00:13:38,043 ‎แล้วพี่ล่ะ 195 00:13:38,626 --> 00:13:41,084 ‎ไม่รู้สิ พี่เสียใจเป็นล้านครั้งเลย 196 00:13:42,084 --> 00:13:43,668 ‎ทุกโครงการที่ไม่เคยทำสำเร็จ 197 00:13:43,751 --> 00:13:46,543 ‎ที่ไม่ได้ไปแคนคูนสมัยเรียนวิทยาลัย ‎ชีวิตแต่งงานของพี่ 198 00:13:46,626 --> 00:13:50,626 ‎บรรดาคนที่พี่หวังว่าจะไปมาหาสู่กัน ‎ชุดเดรสทุกชุดที่พี่ไม่ได้ซื้อ 199 00:13:50,709 --> 00:13:53,126 ‎การไม่เห็นคุณค่าความเป็นสาวตอนที่ยังสาวอยู่ 200 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 ‎การไม่ได้ไปเจอคุณยาย 201 00:13:55,501 --> 00:13:58,084 ‎แต่พี่เป็นพี่ในปัจจุบันได้ก็เพราะสิ่งนั้น ก็เลย… 202 00:14:01,959 --> 00:14:06,293 ‎สำหรับฉัน ฉันอยากจะพูดปฏิเสธ ‎กับสิ่งต่างๆ ให้มากกว่านี้ 203 00:14:06,834 --> 00:14:07,959 ‎ให้ตายสิ แครอล 204 00:14:08,584 --> 00:14:09,459 ‎อะไร 205 00:14:09,543 --> 00:14:11,668 ‎- มันคือดาวเคราะห์ ‎- ดาวเคราะห์เหรอ 206 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- มันหนักเท่าไหร่ 207 00:14:13,293 --> 00:14:17,293 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- มันคือดาวเคราะห์ 208 00:14:19,793 --> 00:14:22,043 ‎เปิดซิงประสบการณ์ทางเพศล่ะ 209 00:14:22,126 --> 00:14:23,876 ‎- ไม่เล่า ‎- ไม่เอาน่า 210 00:14:23,959 --> 00:14:25,751 ‎- ไม่ ‎- ดุเดือดแค่ไหน 211 00:14:28,376 --> 00:14:31,501 ‎เถอะน่า รู้ไหม พ่อกับแม่จะต้องอยากฟังแน่ๆ 212 00:14:33,959 --> 00:14:35,543 ‎เธอนี่เป็นคนเคร่งชะมัด 213 00:14:35,626 --> 00:14:37,501 ‎- เปล่านะ ‎- งั้นก็บอกมาสิ 214 00:14:37,584 --> 00:14:39,418 ‎โอเค ฉันจะปิดเครื่องอัดก็ได้… 215 00:14:41,084 --> 00:14:43,043 ‎โฮเรส โซลินสกีตอนเรียนวิทยาลัย 216 00:14:43,126 --> 00:14:46,043 ‎ท่ามิชชันนารี บนเตียง ยังใส่ยกทรงอยู่ 217 00:14:46,959 --> 00:14:48,251 ‎รูมเมตเดินเข้ามา 218 00:14:48,334 --> 00:14:50,001 ‎ไม่! 219 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 ‎- อยากรู้ของพี่ไหม ‎- ไม่ ไม่อยาก 220 00:14:57,209 --> 00:15:00,751 ‎ฉันใช้มือกับทราวิส ไมเคิลส์ตอนเรียนเกรดสิบ 221 00:15:00,834 --> 00:15:01,709 ‎แจ๋ว 222 00:15:02,334 --> 00:15:04,126 ‎มันจะอะไรนักหนาล่ะ 223 00:15:04,209 --> 00:15:06,584 ‎พี่แค่พยายามทำความรู้จักเธอ 224 00:15:09,293 --> 00:15:11,584 ‎แครอล เธอเข้าไปทำอะไรข้างหลังนั้น 225 00:15:11,668 --> 00:15:13,876 ‎ฉันไม่อยากอยู่ในเทปอีกแล้ว 226 00:15:13,959 --> 00:15:15,751 ‎เกี่ยวกับโฮเรส โซลินสกีใช่ไหม 227 00:15:18,584 --> 00:15:21,418 ‎ฟังนะ พี่ขอโทษ พี่จะหยุดอัดก็ได้ 228 00:15:29,584 --> 00:15:31,001 ‎เอเลน่า 229 00:15:33,043 --> 00:15:34,751 ‎- เห็นพวกมันไหม ‎- ไม่ 230 00:15:34,834 --> 00:15:35,918 ‎ข้างหน้านั่นไง 231 00:15:37,959 --> 00:15:40,334 ‎รู้สึกไกลกว่าสี่ไมล์อีกนะ 232 00:15:40,418 --> 00:15:42,751 ‎เธออยากมีเวลาให้กับอะไรมากกว่าเดิม 233 00:15:46,168 --> 00:15:49,084 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันไม่รู้ นอนล่ะมั้ง 234 00:15:49,168 --> 00:15:53,293 ‎โอเค งั้นอะไรคือสิ่งที่เธอน่าจะรู้มาก่อน ‎สมัยตอนยังเด็ก 235 00:15:57,251 --> 00:15:59,751 ‎เอเลน่า ขอร้องละ เรา… 236 00:15:59,834 --> 00:16:02,584 ‎- อีกนานแค่ไหนเนี่ย ‎- เราเกือบถึงแล้ว 237 00:16:02,668 --> 00:16:05,334 ‎- แต่เราควรได้ยินมันแล้วไม่ใช่เหรอ ‎- ฮะ อะไรนะ 238 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 ‎น้ำตกไง 239 00:16:07,293 --> 00:16:08,709 ‎ได้ยินแน่ ไม่ต้องห่วง 240 00:16:09,876 --> 00:16:13,209 ‎ในวันสุดท้ายของเธอ เธอจะทำอะไร 241 00:16:14,376 --> 00:16:16,209 ‎- ยักไหล่ ‎- ไม่เอาน่า 242 00:16:16,293 --> 00:16:17,126 ‎ยักไหล่ 243 00:16:17,209 --> 00:16:19,459 ‎เธอนี่ไม่สนุกเอาซะเลย รู้ตัวไหม 244 00:16:21,876 --> 00:16:22,751 ‎เราหลงทางแล้ว 245 00:16:22,834 --> 00:16:24,168 ‎เราไม่ได้หลงทาง 246 00:16:29,543 --> 00:16:33,543 ‎งั้นถ้าเธอไม่ได้โต้คลื่น เธอจะทำอะไรอยู่ 247 00:16:33,626 --> 00:16:36,084 ‎เอเลน่า ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย 248 00:16:36,168 --> 00:16:39,084 ‎- ฉันเหนื่อย ‎- เธอพยายามเลี่ยงคำถาม 249 00:16:39,168 --> 00:16:40,209 ‎ฉันเปล่า 250 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 ‎เร็วน่า เธอจะทำอะไรอยู่ 251 00:16:47,668 --> 00:16:50,084 ‎พี่แค่พยายามให้เธอเปิดอกคุย 252 00:16:50,168 --> 00:16:51,126 ‎ก็เปิดอยู่นี่ไง 253 00:16:51,209 --> 00:16:54,459 ‎ยังไง พี่จะเค้นให้เธอพูด ‎มากกว่าหนึ่งประโยคยังยากเลย 254 00:16:56,459 --> 00:16:58,126 ‎พี่ทำแบบนี้ตลอด 255 00:16:58,209 --> 00:16:59,418 ‎หมายความว่ายังไง 256 00:17:01,001 --> 00:17:03,668 ‎แครอล ทำแบบนั้นกระเป๋าก็ขาดหมดสิ 257 00:17:04,918 --> 00:17:06,001 ‎แครอล! 258 00:17:07,959 --> 00:17:11,334 ‎- มันจะหลุดออกมาไหม ‎- ไม่ แค่เอาอะไรแบนๆ ใส่ไป… 259 00:17:19,001 --> 00:17:20,834 ‎- เราหลงทาง ‎- เราไม่ได้หลงทาง 260 00:17:20,918 --> 00:17:22,126 ‎เราหลง 261 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 ‎โอเค เราหลงทาง 262 00:17:29,334 --> 00:17:30,209 ‎อุ๊ยตาย 263 00:17:34,543 --> 00:17:38,834 ‎นี่คือแครอล โคห์ล อายุ 42 ‎กำลังทำเป็นเงียบใส่พี่สาวตัวเอง 264 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 ‎มีอะไรเพิ่มเติมไหม 265 00:17:44,668 --> 00:17:45,876 ‎ไม่มีความเห็น 266 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 ‎พี่พอจะช่วย… 267 00:17:48,918 --> 00:17:50,459 ‎ฉันหาเสาหมุดไม่เจอ 268 00:17:52,209 --> 00:17:53,126 ‎พี่ใส่เอาไว้ใน… 269 00:18:01,709 --> 00:18:02,918 ‎เธอไปไหนมา 270 00:18:03,001 --> 00:18:04,001 ‎เปล่านี่ 271 00:18:05,293 --> 00:18:07,126 ‎ไม่ถ่ายตอนนี้ได้ไหม 272 00:18:10,126 --> 00:18:11,376 ‎- หยุดเถอะ ‎- อะไร 273 00:18:11,459 --> 00:18:12,293 ‎หยุด! 274 00:18:13,584 --> 00:18:16,293 ‎- คุยกับพี่สิ เป็นอะไร… ‎- ฉันบอกว่า "หยุด" 275 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 ‎พี่แค่พยายามจะคุยกับเธอ 276 00:18:21,043 --> 00:18:23,834 ‎ไม่ พี่เปล่า พี่กำลังเล่นกับกล้อง 277 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 ‎ใช่ เพราะเธอไม่คุยกับพี่ไง 278 00:18:28,043 --> 00:18:30,834 ‎คิดว่าทำไมพี่ถึงสัมภาษณ์เธอด้วยซ้ำล่ะ 279 00:18:30,918 --> 00:18:32,751 ‎เพราะเธอไม่พูด 280 00:18:32,834 --> 00:18:37,084 ‎พี่ต้องเค้นให้เธอพูดตลอด ‎ไม่งั้นเธอก็ไม่บอกอะไรพี่เลย 281 00:18:37,168 --> 00:18:40,709 ‎- เธอสร้างกำแพงมาตลอด ‎- พี่เป็นคนที่อยู่หลังกล้องนะ 282 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 ‎ใช่ เพราะเรากำลังจะตาย ‎และพี่ไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ 283 00:18:44,376 --> 00:18:47,834 ‎เธอเป็นแบบนี้มาตลอด ‎เหมือนเราไม่ใช่พี่น้องกันด้วยซ้ำ 284 00:18:47,918 --> 00:18:50,126 ‎พี่ไม่เคยได้เป็นส่วนหนึ่งในโลกของเธอเลย 285 00:18:52,001 --> 00:18:56,376 ‎พี่ถึงขนาดต้องลากเธอมากลางป่ากลางดง ‎เพื่อพยายามได้ใกล้ชิดกับเธอ 286 00:18:56,459 --> 00:18:59,459 ‎เธอรู้บ้างไหมว่ามันน่าหงุดหงิดใจแค่ไหน 287 00:18:59,543 --> 00:19:02,418 ‎พี่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอทำอะไรอยู่ ให้ตายสิ 288 00:19:07,209 --> 00:19:08,751 ‎มีอะไรจะพูดไหม 289 00:19:14,209 --> 00:19:15,918 ‎ไม่ ไม่มีสินะ 290 00:19:23,084 --> 00:19:26,709 ‎เอาเลยๆๆ ใช่! 291 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 ‎สุดยอด! 292 00:19:43,168 --> 00:19:45,043 ‎(กำลังถ่าย ‎วันที่ 6 เมษายน) 293 00:20:02,543 --> 00:20:03,543 ‎นี่ 294 00:20:04,459 --> 00:20:05,584 ‎เราคุยกันหน่อยได้ไหม 295 00:20:25,084 --> 00:20:27,334 ‎มันต้องอยู่แถวๆ นี้แหละ 296 00:20:32,126 --> 00:20:32,959 ‎หวัดดี 297 00:20:38,043 --> 00:20:39,209 ‎พี่ถ่ายไว้ไหม 298 00:20:39,793 --> 00:20:40,626 ‎ถ่าย 299 00:20:42,334 --> 00:20:43,668 ‎เอาละ ถึงจนได้ 300 00:20:43,751 --> 00:20:46,251 ‎น้ำตกลับที่ซ่อนเร้นอยู่ในป่าซาบิโน่แคนยอน 301 00:20:46,334 --> 00:20:49,668 ‎น้ำตกเหนือพื้นดินที่สูงที่สุดในซีกโลกเหนือ 302 00:20:51,209 --> 00:20:53,334 ‎อุตส่าห์ดั้นด้นมาถึงจนได้สินะ 303 00:20:57,751 --> 00:20:59,418 ‎มันยังสวยมากอยู่นะ 304 00:20:59,501 --> 00:21:02,751 ‎ใช่ ไม่เลวสำหรับหินเก่าๆ ที่ถูกกัดเซาะ 305 00:21:03,584 --> 00:21:04,793 ‎รู้ไหมว่าพี่อ่านมาว่ายังไง 306 00:21:04,876 --> 00:21:09,001 ‎พี่อ่านมาว่าประจุไอออนลบในน้ำตก ‎จะเพิ่มระดับสารเซโรโทนินได้ 307 00:21:12,334 --> 00:21:13,418 ‎เอเลน่า 308 00:21:14,168 --> 00:21:15,001 ‎ว่าไง 309 00:21:16,459 --> 00:21:18,709 ‎ฉันแค่อยากบอกว่า… 310 00:21:24,418 --> 00:21:25,751 ‎พร้อมเมื่อไหร่ค่อยพูด 311 00:21:28,001 --> 00:21:31,543 ‎ฉันชื่อแครอล โคห์ล 312 00:21:33,793 --> 00:21:35,751 ‎โอ๊ย เจ๋งสุดยอดไปเลย 313 00:21:40,376 --> 00:21:41,293 ‎แล้วไง 314 00:21:42,293 --> 00:21:44,293 ‎- อะไร ‎- ไม่เอาน่า เธอรู้ดีนี่ 315 00:21:45,459 --> 00:21:48,293 ‎เอาจริงดิ เธอจะไม่บอกพี่เหรอ 316 00:21:48,376 --> 00:21:49,251 ‎เถอะน่า 317 00:21:52,084 --> 00:21:53,209 ‎โอเค 318 00:21:54,251 --> 00:21:55,584 ‎คือยังงี้ 319 00:21:58,834 --> 00:22:02,209 ‎ฉันไปออฟฟิศที่ว่างเปล่าและทำงาน 320 00:22:02,293 --> 00:22:06,584 ‎ฉันเป็นผู้ช่วยธุรการที่ฝ่ายบัญชี 321 00:22:06,668 --> 00:22:10,209 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นมายังไง ‎หรือทำไมมันอยู่ตรงนั้นด้วยซ้ำ 322 00:22:11,418 --> 00:22:13,959 ‎บางทีฉันก็คิดว่าฉันกุเรื่องทั้งหมดขึ้นมาเอง 323 00:22:14,043 --> 00:22:16,709 ‎แต่ฉันชอบนะ และมันทำให้ฉันมีความสุข 324 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 ‎พี่รักเธอนะ แครอล 325 00:22:31,334 --> 00:22:33,668 ‎ไม่รู้สิ มันอธิบายยาก 326 00:22:34,543 --> 00:22:35,543 ‎ลองสิ 327 00:22:36,501 --> 00:22:40,501 ‎ฉันไม่เคยเจอใครที่มั่นใจ ‎ในสิ่งที่พวกเขาทำได้และทำไม่ได้ 328 00:22:40,584 --> 00:22:42,418 ‎เธอมักทำอะไรตามใจตัวเอง 329 00:22:42,501 --> 00:22:44,293 ‎รู้ไหมว่ามันยากเย็นแค่ไหน 330 00:22:45,084 --> 00:22:47,001 ‎มันเจ๋งมากเลยในสายตาฉัน 331 00:22:48,959 --> 00:22:51,084 ‎ฉันมักจะทำตามสิ่งที่คนอื่นๆ ทำเสมอ 332 00:22:51,584 --> 00:22:52,918 ‎เขาชื่ออะไร 333 00:22:53,001 --> 00:22:53,876 ‎แครอล 334 00:22:53,959 --> 00:22:58,084 ‎ฉันแค่เสียใจที่ไม่ได้รู้จักเขาดีกว่านี้ 335 00:22:58,876 --> 00:23:00,668 ‎เขารู้ไหมว่าเธอรู้สึกยังไง 336 00:23:02,418 --> 00:23:06,751 ‎ฟังดูเหมือนเธอควรอยู่กับแครอล ‎มากกว่าอยู่กับเราที่นี่นะ 337 00:23:10,668 --> 00:23:11,876 ‎ใช่ อาจจะ 338 00:23:13,834 --> 00:23:15,459 ‎(กำลังถ่าย ‎วันที่ 6 เมษายน) 339 00:23:16,251 --> 00:23:17,626 ‎เกาะอยู่ใช่ไหม 340 00:23:18,209 --> 00:23:19,251 ‎ใช่ 341 00:23:19,334 --> 00:23:20,668 ‎พี่เกาะเธออยู่ 342 00:23:45,376 --> 00:23:47,501 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 343 00:24:07,793 --> 00:24:08,959 ‎(สเปน) 344 00:24:14,876 --> 00:24:16,376 ‎(สเปน) 345 00:24:21,418 --> 00:24:23,376 ‎(แครอล)