1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 İKİNCİ KASET - A YÜZÜ 2 00:00:10,626 --> 00:00:15,459 "Fransızcada ustalaşmak." İkinci kaset, A yüzü. 3 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 Dördüncü bölüm. Karşılıklı Fransızca konuşmak. 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,209 ALTI AY, 11 GÜN KALDI 5 00:00:29,126 --> 00:00:32,168 Affedersiniz. En yakın tuvalet nerede acaba? 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,209 Babanıza hürmetlerimi iletiyorum. 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,709 Merhaba. Bu istiridyeler taze mi? 8 00:01:27,626 --> 00:01:30,501 SOLA DÖN - BUĞDAY TARLASI 500 METRE KUZEYE YÜRÜ - AÇIKTA BEKLE 9 00:01:30,584 --> 00:01:33,293 Affedersiniz. Kaşığım kirli. 10 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 Bu elbisenin değişim koşulları nedir? 11 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 Carol! 12 00:01:58,084 --> 00:01:59,001 Elena! 13 00:02:02,334 --> 00:02:03,376 Ne? 14 00:02:07,501 --> 00:02:11,043 "Şehir merkezindeki metro istasyonu nerede?" mi dedin? 15 00:02:11,126 --> 00:02:12,084 Evet! 16 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 Tamam, harika! 17 00:02:26,209 --> 00:02:27,918 Sıkı tutunuyor musun? 18 00:02:28,001 --> 00:02:31,543 DÜNYAYA GELDİ! - BEBEK! - MUTLU NOELLER! 19 00:02:35,543 --> 00:02:37,376 Umarım rahattır. 20 00:02:38,043 --> 00:02:40,543 Birkaç kez orada uyumuştum ama pek de… 21 00:02:49,834 --> 00:02:52,126 -Ne? -Bir şey yok. Seni özlemişim. 22 00:02:55,793 --> 00:02:57,459 Fazladan diş fırçan var mı? 23 00:03:02,168 --> 00:03:05,959 Keppler'ı araştıran bir bilim adamının folk müzik üçlüsüne katıldığını duydum. 24 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 O grubu dinledin mi? 25 00:03:07,918 --> 00:03:08,918 Yat artık! 26 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 Hayır. Fransızca söyle. 27 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 Yat artık. 28 00:03:13,584 --> 00:03:17,626 Benimle konuşmak için Fransızca öğrenmen gerektiğini düşündüğüne inanamıyorum. 29 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 Onurlu bir şekilde ölmek olmazsa olmazımız. 30 00:03:22,459 --> 00:03:25,918 Bu da yeni ütülenmiş bir gömlek ve şık bir şapkayla başlar. 31 00:03:28,876 --> 00:03:30,751 KAYIT 4 NİSAN 32 00:03:35,293 --> 00:03:38,543 Selam anne ve baba! Bilin bakalım neredeyim? 33 00:03:42,876 --> 00:03:43,709 Selam! 34 00:03:44,209 --> 00:03:48,084 Sabino Kanyonu ormanındaki saklı şelaleyi ziyaret edeceğiz. 35 00:03:48,168 --> 00:03:51,668 Bir buçuk günlük bir yürüyüş olacak. Çok heyecanlıyım. 36 00:03:51,751 --> 00:03:53,084 Peki ya sen Carol? 37 00:03:54,751 --> 00:03:56,209 Evet, ben de. 38 00:03:56,293 --> 00:03:57,918 Ben de heyecanlıyım. 39 00:04:01,834 --> 00:04:03,668 Merhaba anne ve baba. 40 00:04:12,668 --> 00:04:17,001 SABINO KANYONU MESİRE YERİ CORONADO ULUSAL ORMANI 41 00:04:17,084 --> 00:04:18,334 Çektin mi? 42 00:04:18,418 --> 00:04:20,626 Hareket edebilirsin! Foto çekmiyorum. 43 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 Dikkat et! 44 00:04:35,876 --> 00:04:38,293 Bu ayakkabılar buraya 45 00:04:40,001 --> 00:04:40,918 uygun değilmiş. 46 00:04:41,001 --> 00:04:41,876 Carol! 47 00:04:46,918 --> 00:04:48,918 Çıkmak için başka bir yol bulalım. 48 00:05:00,751 --> 00:05:02,168 Çok güzel, değil mi? 49 00:05:02,251 --> 00:05:05,251 Su, aşağıdaki büyük su birikintisine dökülüyor. 50 00:05:05,334 --> 00:05:06,626 Çok güzel. 51 00:05:06,709 --> 00:05:08,376 Ve o kadar berrak ki. 52 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 Ölmeden önce görülmesi gereken 100 yerin 87'incisi. 53 00:05:13,751 --> 00:05:14,709 Ne… 54 00:05:14,793 --> 00:05:17,334 Bir altındaki sayı neymiş? 55 00:05:32,001 --> 00:05:33,209 Adın nedir? 56 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 Ne? 57 00:05:35,334 --> 00:05:36,709 Adın ne? 58 00:05:37,334 --> 00:05:38,251 Neden? 59 00:05:38,334 --> 00:05:39,376 Kamera için. 60 00:05:40,418 --> 00:05:42,043 -Carol. -Carol ne? 61 00:05:42,876 --> 00:05:45,543 -Kohl. -Ama tam adını söyle. 62 00:05:46,418 --> 00:05:47,584 Carol Kohl? 63 00:05:47,668 --> 00:05:50,584 Harika! Şimdi hileli bir soru değilmiş gibi söyle. 64 00:05:50,668 --> 00:05:53,251 -Ne? -Kendi adını biliyormuş gibi söyle. 65 00:05:56,459 --> 00:05:58,084 Anlamıyorum. 66 00:06:02,418 --> 00:06:03,251 Neden… 67 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 Neden bunu çekiyorsun? 68 00:06:05,876 --> 00:06:07,959 Sonsuza dek hatırlamak istiyorum. 69 00:06:09,126 --> 00:06:11,376 Benimle dalga geçiyorsun gibi geliyor. 70 00:06:11,459 --> 00:06:14,251 Güzel geçiş görüntüleri olacak. Yemeye devam et. 71 00:06:21,126 --> 00:06:22,668 Carol Kohl. 72 00:06:22,751 --> 00:06:25,168 Hayır, daha hızlı. Bir defada söyle. 73 00:06:25,251 --> 00:06:26,626 Biraz… 74 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 Çok talimat veriyorsun. 75 00:06:32,084 --> 00:06:35,251 Benim gibi bir kardeşin olması nasıl bir his? 76 00:06:36,668 --> 00:06:37,709 Güzel. 77 00:06:37,793 --> 00:06:39,918 Hadi ama, biraz daha detaylandır. 78 00:06:40,001 --> 00:06:42,043 Bilmiyorum, gayet iyi. 79 00:06:46,876 --> 00:06:49,543 Peki, benimle ilgili en sevdiğin anın ne? 80 00:06:50,168 --> 00:06:52,668 Perma yaptırdığın zaman. 81 00:06:53,793 --> 00:06:57,084 En sevdiğin anı bu mu? Çok utanç verici. 82 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 Çok hoş olmuştun. 83 00:06:58,751 --> 00:07:02,334 Chia Pet'e benziyordum ve bir hafta boyunca ağlamıştım. 84 00:07:02,418 --> 00:07:05,668 Bilmiyorum. Ben seni Whitney Houston'a benzetmiştim. 85 00:07:07,584 --> 00:07:08,918 Geyik dışkısı sanırım. 86 00:07:11,459 --> 00:07:12,959 Sence zehirli midir? 87 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Muhtemelen. 88 00:07:17,001 --> 00:07:19,293 Acaba başkaları nerede? 89 00:07:29,751 --> 00:07:33,793 Üniversiteden sonra benimle yaşamaktan nefret etmiş miydin? 90 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 -Ne? -Hadi ama, dürüst olabilirsin. 91 00:07:36,793 --> 00:07:38,459 Birlikte takılmadık bile. 92 00:07:38,543 --> 00:07:39,918 Hayır, eğlenceliydi. 93 00:07:40,418 --> 00:07:43,751 -Eve geri taşınmıştın. -Evet çünkü Cookie pirelenmişti. 94 00:07:43,834 --> 00:07:47,709 -Pirelerinden arındırmıştım. -Yine de vardı. 95 00:07:47,793 --> 00:07:50,168 Ayrıca döşeme altına sıkışmıştı. 96 00:07:50,251 --> 00:07:53,168 Tamam, evet. Kabul ediyorum, leş gibi bir evdi. 97 00:07:55,626 --> 00:07:57,626 Düşünmüştüm ki birlikte yaşarsak… 98 00:08:07,626 --> 00:08:08,918 Doğru mu yapıyorum? 99 00:08:27,293 --> 00:08:30,376 -Bana sormak istediğin bir şey var mı? -Olabilir. 100 00:08:30,459 --> 00:08:32,418 Çok heyecanlı! Nedir peki? 101 00:08:33,543 --> 00:08:37,376 -Neden her şeyi kaydediyorsun? -Videoları sevdiğini sanıyordum. 102 00:08:37,459 --> 00:08:39,418 Seviyorum, merak ettim sadece. 103 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 Yaptıklarımı paylaşmayı seviyorum. 104 00:08:42,626 --> 00:08:44,793 Bunda bir sorun mu var? 105 00:08:45,334 --> 00:08:46,168 Hayır. 106 00:08:47,668 --> 00:08:49,668 Çok şey yapıyorsun, ondan. 107 00:08:51,043 --> 00:08:51,918 Anlıyor musun? 108 00:08:54,876 --> 00:08:55,709 Evet. 109 00:09:06,668 --> 00:09:09,584 Muhteşem biri ve çok güzel. 110 00:09:09,668 --> 00:09:11,751 Her şeye nüfuz edebiliyor. 111 00:09:11,834 --> 00:09:14,834 Havaya, aradaki boşluklara. 112 00:09:14,918 --> 00:09:20,251 Onun sayesinde, onun yaptıkları sayesinde sanırım sevginin ne olduğunu anladım. 113 00:09:20,334 --> 00:09:23,501 Bu Carol Kohl, eski ortaokul sekreteri. 114 00:09:23,584 --> 00:09:25,418 Whitney Houston'dan bahsediyor. 115 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Elena, kapat şunu. 116 00:09:33,418 --> 00:09:35,793 Çok özür dilerim. 117 00:09:36,876 --> 00:09:38,834 Birden çıkıverdi. 118 00:09:40,793 --> 00:09:42,543 İnanmıyorum. 119 00:09:51,376 --> 00:09:53,793 Carol, sana bir şey sorabilir miyim? 120 00:09:54,834 --> 00:09:55,668 Ne? 121 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 Niye annemlere sörf yaptığını söyledin? 122 00:10:01,751 --> 00:10:03,084 Yapmadığını biliyorum. 123 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 Yani, niye yalan söylüyorsun? 124 00:10:06,876 --> 00:10:09,168 Endişelenmelerini istemedim. 125 00:10:09,251 --> 00:10:10,459 Hangi konuda? 126 00:10:12,001 --> 00:10:15,709 Bu konuya girmesek olur mu lütfen? Lütfen. 127 00:10:17,126 --> 00:10:17,959 Bir saniye. 128 00:10:18,793 --> 00:10:20,626 Sörf tahtasını ne yaptın peki? 129 00:10:21,168 --> 00:10:23,126 Lucas adında bir çocuğa verdim. 130 00:10:24,043 --> 00:10:26,293 -"Carol" yazan tahtanı mı? -Evet. 131 00:10:26,959 --> 00:10:30,418 Karşılığında kafamı bir milyon yapacağını söyledi ama ne dediğini anlamadım. 132 00:10:30,501 --> 00:10:33,418 -Ben de bedavaya verdim. -Olamaz. 133 00:10:34,043 --> 00:10:35,668 KAYIT 5 NİSAN 134 00:10:57,043 --> 00:10:58,043 Bu nasıl… 135 00:10:58,126 --> 00:11:00,001 Siktir! Biri bana… 136 00:11:06,793 --> 00:11:07,959 Carol Kohl. 137 00:11:08,501 --> 00:11:09,709 Güzel. 138 00:11:09,793 --> 00:11:10,918 Nihayet. 139 00:11:12,168 --> 00:11:14,626 Sanırım üstümde karıncalar var. 140 00:11:15,334 --> 00:11:17,459 Keşke hepsini bir yere kapatsalar. 141 00:11:17,543 --> 00:11:20,459 Üzgünüm ama onlara güvenmiyorum. 142 00:11:20,543 --> 00:11:23,918 Elena, suçlular gibi davranıyorlar ve her yerdeler. 143 00:11:24,001 --> 00:11:27,918 Çok korkutucu. Bir tanesi seni alıp uzaklara götürebilir. 144 00:11:28,001 --> 00:11:32,418 Carol Daphne Kohl, büyük kuş korkusundan bahsediyor. Dinleyelim. 145 00:11:32,501 --> 00:11:36,126 Elena, şaka değil bu. Gözlerini çıkarabilirler. 146 00:11:41,084 --> 00:11:42,918 6,5 kilometrelik yolumuz kaldı. 147 00:11:44,043 --> 00:11:46,084 Omuzlarım ağrımaya başladı. 148 00:11:46,168 --> 00:11:47,959 Fazla eşya alma, demiştim. 149 00:11:48,043 --> 00:11:49,918 Hazırlıklı olmayı seviyorum. 150 00:11:50,001 --> 00:11:52,001 Koşum takımı ve halat getirmişsin. 151 00:11:52,084 --> 00:11:55,793 -Ne bileyim, her ihtimale karşı. -Tamam da hangi ihtimale karşı? 152 00:11:57,543 --> 00:11:59,084 Omuz mu silkiyorsun? 153 00:11:59,168 --> 00:12:01,626 Carol, omuz mu silkiyorsun? 154 00:12:01,709 --> 00:12:03,126 Ah Carol. 155 00:12:03,209 --> 00:12:05,209 Sırt çantasıyla zor oluyor. 156 00:12:13,334 --> 00:12:15,959 Peki, ilk aklına gelen çocukluk anın hangisi? 157 00:12:17,959 --> 00:12:19,501 O köpeği hatırlıyor musun? 158 00:12:19,584 --> 00:12:21,459 Hangi köpeği? Cookie'yi mi? 159 00:12:21,543 --> 00:12:22,418 Hayır. 160 00:12:22,918 --> 00:12:24,876 Siyah bir köpek gibiydi. 161 00:12:24,959 --> 00:12:27,501 Siyah bir köpek mi? Ne zamandı bu? 162 00:12:29,501 --> 00:12:31,251 Yedi yaşlarındaydım. 163 00:12:31,334 --> 00:12:33,084 Tamam da ne hatırlıyorsun? 164 00:12:35,168 --> 00:12:37,584 Bilmiyorum, biraz bulanık. 165 00:12:37,668 --> 00:12:38,918 Köpek mi bulanıktı? 166 00:12:39,001 --> 00:12:40,543 Hayır, hatıram. 167 00:12:40,626 --> 00:12:42,001 Üzgünüm, boş ver. 168 00:12:42,084 --> 00:12:42,918 Ne? 169 00:12:43,959 --> 00:12:45,168 Anlatsana! 170 00:12:45,251 --> 00:12:46,209 Peki. 171 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Bana hırlamadığını hatırlıyorum. 172 00:12:50,626 --> 00:12:51,584 Ne? 173 00:12:52,084 --> 00:12:53,501 Hırlamıyordu. 174 00:12:54,293 --> 00:12:56,084 İlk aklına gelen çocukluk anın 175 00:12:56,168 --> 00:12:59,334 hatırlayamadığın bir köpeğin sana hırlamaması mı? 176 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 Sanırım. 177 00:13:00,334 --> 00:13:02,543 Bu bir anı değil Carol. 178 00:13:02,626 --> 00:13:04,168 Belki de rüyaydı. 179 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 Neyse, bu görüntüyü sileriz. 180 00:13:06,043 --> 00:13:10,043 SAKLI ŞELALE- BLACKETT'S RIDGE ESPERERO - HUTCH'S POOL 181 00:13:10,126 --> 00:13:12,959 SAKLI ŞELALE 182 00:13:14,251 --> 00:13:15,584 Tuhaf değil mi? 183 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 Ne? 184 00:13:17,918 --> 00:13:19,876 Yakında hepimizin ölecek olması. 185 00:13:23,251 --> 00:13:24,126 Evet. 186 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 Peki. En büyük pişmanlığın. 187 00:13:29,918 --> 00:13:32,876 Bundan sonra omuz silkiyorsan "omuz silkiyorum" de. 188 00:13:33,376 --> 00:13:34,334 Omuz silkiyorum. 189 00:13:36,959 --> 00:13:38,043 Peki ya senin? 190 00:13:38,626 --> 00:13:41,084 Bilmem ki, milyon tane pişmanlığım var. 191 00:13:42,084 --> 00:13:43,668 Bitirmediğim tüm projeler, 192 00:13:43,751 --> 00:13:46,543 üniversitede Cancun'a gitmemem, evliliğim, 193 00:13:46,626 --> 00:13:50,626 keşke bağımı koparmasaydım dediğim insanlar, almadığım tüm elbiseler, 194 00:13:50,709 --> 00:13:53,126 gençliğimin kıymetini bilmemem, 195 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 büyükannemle görüşmemem. 196 00:13:55,501 --> 00:13:58,084 Ama bunlar beni bugünkü durumuma getirdi. 197 00:14:01,959 --> 00:14:06,293 Sanırım benim için daha fazla şeye hayır dememiş olmak. 198 00:14:06,834 --> 00:14:07,959 Of ya Carol. 199 00:14:08,584 --> 00:14:09,459 Ne? 200 00:14:10,043 --> 00:14:11,709 -Bu bir gezegen! -Gezegen mi? 201 00:14:11,793 --> 00:14:13,209 -Tanrım! -Ağırlığı ne? 202 00:14:13,293 --> 00:14:17,293 -Tanrım! -Bu bir gezegen! 203 00:14:19,793 --> 00:14:22,043 İlk cinsel deneyimin? 204 00:14:22,126 --> 00:14:23,876 -Asla. -Hadi ama! 205 00:14:23,959 --> 00:14:25,751 -Hayır. -Ne kadar vahşiydi? 206 00:14:28,376 --> 00:14:31,501 Hadi ama! Annem ve babam bunu duymayı çok ister. 207 00:14:33,959 --> 00:14:35,543 Amma da iffetli çıktın. 208 00:14:35,626 --> 00:14:37,501 -Değilim. -O zaman söyle. 209 00:14:37,584 --> 00:14:39,418 Tamam, kamerayı da kapatırım. 210 00:14:41,043 --> 00:14:43,043 Üniversitede, Horace Solinsky'yle. 211 00:14:43,126 --> 00:14:46,459 Misyoner pozisyonunda, yatakta, sütyen takılı şekilde. 212 00:14:46,959 --> 00:14:50,001 Oda arkadaşı içeri girmiş. Olamaz! 213 00:14:53,459 --> 00:14:56,209 -Benimkini öğrenmek ister misin? -Pek değil. 214 00:14:57,209 --> 00:15:00,751 10'uncu sınıfta Travis Michaels'a el muamelesi çekmiştim. 215 00:15:00,834 --> 00:15:01,709 Aman ne güzel. 216 00:15:02,334 --> 00:15:04,126 Niye bu kadar abartıyorsun? 217 00:15:04,209 --> 00:15:06,584 Seni tanımaya çalışıyorum sadece. 218 00:15:09,293 --> 00:15:11,584 Carol. Orada ne yapıyorsun? 219 00:15:11,668 --> 00:15:13,876 Beni çekmeni istemiyorum artık. 220 00:15:13,959 --> 00:15:15,959 Horace Solinsky olayı yüzünden mi? 221 00:15:18,584 --> 00:15:21,418 Bak, özür dilerim. Kaydı durduracağım. 222 00:15:29,584 --> 00:15:31,001 Elena! 223 00:15:33,043 --> 00:15:34,751 -Onları görüyor musun? -Hayır. 224 00:15:34,834 --> 00:15:35,918 Tam önümüzdeler. 225 00:15:37,959 --> 00:15:40,334 6,5 kilometreden daha uzun geldi. 226 00:15:40,418 --> 00:15:42,751 Ne için daha çok vaktin olsun isterdin? 227 00:15:46,168 --> 00:15:49,084 -Ne? -Bilmiyorum. Uyku için belki. 228 00:15:49,168 --> 00:15:53,293 Peki, "Keşke gençken bilseydim" dediğin şey nedir? 229 00:15:57,251 --> 00:15:59,751 Elena, lütfen. Mümkünse… 230 00:15:59,834 --> 00:16:02,584 -Ne kadar kaldı? -Çok az kaldı. 231 00:16:02,668 --> 00:16:05,334 -Ama duymamız gerekmez mi? -Neyi? 232 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 Şelaleyi. 233 00:16:07,293 --> 00:16:08,709 Duyacağız, merak etme. 234 00:16:08,793 --> 00:16:09,876 CAROL ÖZEL RÖPORTAJ 235 00:16:09,959 --> 00:16:13,209 Son gününde ne yapacaksın? 236 00:16:14,376 --> 00:16:16,001 -Omuz silkiyorum. -Hadi! 237 00:16:16,084 --> 00:16:19,459 -Omuz silkiyorum. -Hiç eğlenceli değilsin, biliyor muydun? 238 00:16:21,876 --> 00:16:22,751 Kaybolduk. 239 00:16:22,834 --> 00:16:24,168 Kaybolmadık. 240 00:16:29,543 --> 00:16:33,543 Bunca zamandır sörf yapmadığına göre ne yapıyorsun peki? 241 00:16:33,626 --> 00:16:36,084 Elena! Hoşuma gitmiyor bu. 242 00:16:36,168 --> 00:16:39,084 -Yoruldum. -Sorudan kaçmaya çalışıyorsun. 243 00:16:39,168 --> 00:16:40,209 Kaçmıyorum. 244 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 Hadi. Neler yapıyorsun? 245 00:16:47,668 --> 00:16:51,126 -Açılmanı sağlamaya çalışıyorum. -Açılıyorum zaten. 246 00:16:51,209 --> 00:16:54,459 Nasıl açılmak bu? Ağzından cımbızla laf alıyorum resmen. 247 00:16:56,459 --> 00:16:58,126 Hep böyle yapıyorsun. 248 00:16:58,209 --> 00:16:59,418 O ne demek? 249 00:17:01,001 --> 00:17:03,668 Carol, öyle yaparsan çantan yırtılır. 250 00:17:04,918 --> 00:17:06,001 Carol! 251 00:17:07,959 --> 00:17:11,334 -İçindekiler düşer mi? -Hayır, düz bir şey koyarsan… 252 00:17:19,001 --> 00:17:20,834 -Kaybolduk. -Kaybolmadık. 253 00:17:20,918 --> 00:17:22,126 Kaybolduk. 254 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 Tamam, kaybolduk. 255 00:17:29,334 --> 00:17:30,209 Amanın. 256 00:17:34,543 --> 00:17:38,834 42 yaşındaki Carol Kohl, kız kardeşine küstü ve konuşmuyor. 257 00:17:41,043 --> 00:17:42,293 Ekleyeceğin bir şey var mı? 258 00:17:44,668 --> 00:17:45,876 Yorum yok. 259 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 Yardım eder misin? 260 00:17:48,918 --> 00:17:50,459 Çubukları bulamıyorum. 261 00:17:52,209 --> 00:17:53,126 Şeye koymuştum… 262 00:18:01,709 --> 00:18:02,918 Nereye gittin? 263 00:18:03,001 --> 00:18:04,001 Hiçbir yere. 264 00:18:05,293 --> 00:18:07,126 Şu an çekmesen olur mu? 265 00:18:10,126 --> 00:18:11,376 -Kes şunu. -Neyi? 266 00:18:11,459 --> 00:18:12,293 Kes şunu! 267 00:18:13,584 --> 00:18:16,293 -Konuşsana, neyi… -"Kes şunu" dedim. 268 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 Seninle konuşmaya çalışıyorum sadece. 269 00:18:21,043 --> 00:18:23,834 Hayır, çalışmıyorsun. Kamerayla oynuyorsun. 270 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Evet çünkü sen benimle konuşmuyorsun. 271 00:18:28,043 --> 00:18:30,834 Neden seninle röportaj yaptığımı sanıyorsun? 272 00:18:30,918 --> 00:18:32,751 Konuşmadığın için. 273 00:18:32,834 --> 00:18:37,084 Hep ağzından laf almam lazım yoksa bana hiçbir şey anlatmıyorsun. 274 00:18:37,168 --> 00:18:40,709 -Hep bir duvar örüyorsun. -Kameranın arkasındaki sensin. 275 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 Evet, çünkü öleceğiz ve seni tanımıyorum bile. 276 00:18:44,376 --> 00:18:47,834 Hep böyleydin. Sanki kardeş bile değiliz. 277 00:18:47,918 --> 00:18:50,126 Asla hayatının bir parçası olamadım. 278 00:18:52,001 --> 00:18:56,376 Sana yaklaşmak için seni ıssız bir yere sürüklemem gerekti. 279 00:18:56,459 --> 00:18:59,459 Bu ne kadar üzücü bir şey, farkında mısın? 280 00:18:59,543 --> 00:19:02,418 Ne yaptığını bile bilmiyorum yahu. 281 00:19:07,209 --> 00:19:08,751 Bir şey diyecek misin? 282 00:19:14,209 --> 00:19:15,918 Hayır. Tabii ki. 283 00:19:23,084 --> 00:19:26,709 Yap hadi! İşte bu! 284 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 Bravo! 285 00:19:43,168 --> 00:19:45,043 KAYIT 6 NİSAN 286 00:20:02,543 --> 00:20:03,543 Selam. 287 00:20:04,459 --> 00:20:05,584 Konuşabilir miyiz? 288 00:20:25,084 --> 00:20:27,334 Buralarda bir yerde olmalı. 289 00:20:32,126 --> 00:20:32,959 Selam. 290 00:20:38,043 --> 00:20:39,209 Şunu çektin mi? 291 00:20:39,793 --> 00:20:40,626 Evet. 292 00:20:42,334 --> 00:20:43,668 İşte burada. 293 00:20:43,751 --> 00:20:46,251 Sabino Kanyonu ormanındaki saklı şelale. 294 00:20:46,334 --> 00:20:49,584 Kuzey yarımküredeki en uzun yer üstü şelalesi. 295 00:20:51,209 --> 00:20:53,334 Önemli olan gelmekti sanırım. 296 00:20:57,751 --> 00:20:59,418 Yine de çok güzel. 297 00:20:59,501 --> 00:21:02,751 Evet. Eski ve aşınmış kayalar da fena değilmiş. 298 00:21:03,584 --> 00:21:04,793 Ne okudum, biliyor musun? 299 00:21:04,876 --> 00:21:09,001 Şelalelerdeki negatif iyonlar, seratonin seviyesini yükseltiyormuş. 300 00:21:12,334 --> 00:21:13,418 Elena? 301 00:21:14,168 --> 00:21:15,001 Efendim? 302 00:21:16,459 --> 00:21:18,709 Şey demek istiyordum… 303 00:21:24,418 --> 00:21:25,751 Hazır olduğunda başla. 304 00:21:28,001 --> 00:21:31,543 Ben Carol Kohl! 305 00:21:33,793 --> 00:21:35,751 Şimdiye kadarki en iyisi bu oldu. 306 00:21:40,376 --> 00:21:41,293 E? 307 00:21:42,293 --> 00:21:44,376 -Ne? -Yapma, ne olduğunu biliyorsun. 308 00:21:45,459 --> 00:21:48,293 Ciddi misin? Bana söylemeyecek misin? 309 00:21:48,376 --> 00:21:49,251 Hadi ama. 310 00:21:52,084 --> 00:21:53,209 Peki. 311 00:21:54,251 --> 00:21:55,584 Hadi bakalım. 312 00:21:58,834 --> 00:22:02,209 Boş bir ofis binasına gidip çalışıyorum. 313 00:22:02,293 --> 00:22:06,584 Muhasebe departmanında idari asistanım. 314 00:22:06,668 --> 00:22:10,209 Nasıl işlediğini veya neden orada olduğunu bile bilmiyorum. 315 00:22:11,418 --> 00:22:13,959 Bazen her şeyi uydurduğumu düşünüyorum. 316 00:22:14,043 --> 00:22:16,709 Ama hoşuma gidiyor ve beni mutlu ediyor. 317 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 Seni seviyorum Carol. 318 00:22:31,334 --> 00:22:33,668 Ne bileyim, açıklaması zor işte. 319 00:22:34,543 --> 00:22:35,543 Dene. 320 00:22:36,501 --> 00:22:40,501 Ne yapıp ne yapamayacağından bu kadar emin biriyle tanışmamıştım. 321 00:22:40,584 --> 00:22:42,418 Hep kendi bildiğini yapardı. 322 00:22:42,501 --> 00:22:44,334 Bu ne kadar zor, biliyor musun? 323 00:22:45,084 --> 00:22:47,001 Bana çok havalı geliyor. 324 00:22:48,959 --> 00:22:51,084 Ben hep başkalarının yaptığını yapıyorum. 325 00:22:51,584 --> 00:22:52,918 Adı ne? 326 00:22:53,001 --> 00:22:53,876 Carol. 327 00:22:53,959 --> 00:22:58,084 Onu daha iyi tanımadığım için pişmanım. 328 00:22:58,876 --> 00:23:00,668 Hislerinden haberi var mı? 329 00:23:02,418 --> 00:23:06,751 Burada bizimle olmak yerine onunla olmalısın gibi geldi bana. 330 00:23:10,668 --> 00:23:11,876 Evet, belki de. 331 00:23:13,834 --> 00:23:15,459 KAYIT 6 NİSAN 332 00:23:16,251 --> 00:23:17,626 Sıkı tutundun mu? 333 00:23:18,209 --> 00:23:19,251 Evet. 334 00:23:19,334 --> 00:23:20,709 Sımsıkı tutuyorum seni. 335 00:23:45,376 --> 00:23:47,501 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna 336 00:24:07,793 --> 00:24:08,959 İSPANYA 337 00:24:14,876 --> 00:24:16,376 İSPANYA