1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 ‎(第二捲,A面) 2 00:00:10,626 --> 00:00:14,709 ‎精通法語,第二捲,A面 3 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 ‎第四章,會話法語 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,209 ‎(剩餘6個月又11天) 5 00:00:29,126 --> 00:00:32,168 ‎不好意思,請問最近的廁所在哪裡? 6 00:00:42,584 --> 00:00:44,793 ‎代我問候令尊 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,709 ‎你好,請問這些牡蠣新鮮嗎? 8 00:01:27,626 --> 00:01:30,501 ‎(左轉,麥田 ‎往北走500公尺,在空地等著) 9 00:01:30,584 --> 00:01:33,293 ‎不好意思,我的湯匙是髒的 10 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 ‎這件衣服換貨要怎麼處理? 11 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 ‎凱洛! 12 00:01:58,084 --> 00:01:59,001 ‎艾蓮娜! 13 00:02:02,334 --> 00:02:03,376 ‎什麼? 14 00:02:07,501 --> 00:02:11,043 ‎“市區地鐵站在哪裡?” 15 00:02:11,126 --> 00:02:12,084 ‎對! 16 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 ‎好極了! 17 00:02:19,168 --> 00:02:21,751 ‎《凱洛》 18 00:02:26,209 --> 00:02:27,918 ‎妳有抓穩嗎? 19 00:02:28,001 --> 00:02:31,543 ‎(她出生了!寶寶!聖誕快樂!) 20 00:02:35,543 --> 00:02:37,376 ‎希望睡起來舒服 21 00:02:38,043 --> 00:02:40,543 ‎我在上面睡過幾次,不算太… 22 00:02:49,834 --> 00:02:52,126 ‎-怎麼了? ‎-沒事,我很想妳 23 00:02:56,293 --> 00:02:57,459 ‎妳有多的牙刷嗎? 24 00:03:02,293 --> 00:03:05,959 ‎我聽說其中一位研究克卜勒的科學家 ‎加入了民謠三重唱 25 00:03:06,043 --> 00:03:07,084 ‎妳有聽他們的歌嗎? 26 00:03:07,918 --> 00:03:08,918 ‎快點睡! 27 00:03:09,001 --> 00:03:10,584 ‎不行,用法語說 28 00:03:11,709 --> 00:03:13,501 ‎快點睡 29 00:03:13,584 --> 00:03:17,626 ‎妳竟然以為要學法語才能跟我說話 30 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 ‎死得有尊嚴是絕對必要的 31 00:03:22,459 --> 00:03:25,918 ‎就從剛一件燙好的襯衫 ‎和一頂時尚的帽子開始 32 00:03:28,876 --> 00:03:30,751 ‎(錄影中,4月4日) 33 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 ‎爸媽好! 34 00:03:36,626 --> 00:03:38,501 ‎猜猜我在哪裡? 35 00:03:42,876 --> 00:03:43,709 ‎嗨! 36 00:03:44,209 --> 00:03:48,084 ‎我們準備要去看 ‎薩比諾峽谷森林的隱藏瀑布 37 00:03:48,168 --> 00:03:51,168 ‎要走一天半,我好興奮喔 38 00:03:51,793 --> 00:03:52,918 ‎妳呢,凱洛? 39 00:03:54,751 --> 00:03:56,209 ‎對啊,我也是 40 00:03:56,293 --> 00:03:57,918 ‎我也很興奮 41 00:04:01,834 --> 00:04:03,668 ‎爸媽好 42 00:04:12,668 --> 00:04:17,001 ‎(薩比諾峽谷遊樂區 ‎科羅納多國家森林) 43 00:04:17,084 --> 00:04:18,334 ‎拍好了嗎? 44 00:04:18,418 --> 00:04:20,626 ‎妳可以動啊!又不是拍照片 45 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 ‎小心! 46 00:04:35,876 --> 00:04:38,293 ‎這雙鞋不適合… 47 00:04:40,043 --> 00:04:40,918 ‎穿來這裡 48 00:04:41,001 --> 00:04:41,876 ‎凱洛! 49 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 ‎再找別條路上去吧 50 00:05:00,751 --> 00:05:01,668 ‎很美吧? 51 00:05:02,251 --> 00:05:05,251 ‎水會噴到下面的大水池裡 52 00:05:05,334 --> 00:05:06,626 ‎很美 53 00:05:06,709 --> 00:05:08,376 ‎而且很清澈 54 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 ‎這是死前必去 ‎100個地點之中的第87個 55 00:05:13,751 --> 00:05:14,709 ‎第幾… 56 00:05:14,793 --> 00:05:17,334 ‎第幾個是可以坐下的? 57 00:05:32,001 --> 00:05:33,001 ‎妳叫什麼名字? 58 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 ‎什麼? 59 00:05:35,334 --> 00:05:36,709 ‎妳叫什麼名字? 60 00:05:37,293 --> 00:05:38,251 ‎幹嘛? 61 00:05:38,334 --> 00:05:39,376 ‎給攝影機記錄 62 00:05:40,418 --> 00:05:41,876 ‎-凱洛 ‎-姓什麼? 63 00:05:42,876 --> 00:05:45,543 ‎-柯爾 ‎-說出妳的全名 64 00:05:46,418 --> 00:05:47,626 ‎凱洛柯爾? 65 00:05:47,709 --> 00:05:50,543 ‎很好!現在用肯定句的方式說一遍 66 00:05:50,626 --> 00:05:53,251 ‎-什麼? ‎-說得像妳知道自己名字那樣 67 00:05:56,459 --> 00:05:58,084 ‎我不懂 68 00:06:02,418 --> 00:06:03,251 ‎妳幹嘛… 69 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 ‎妳幹嘛要拍這個? 70 00:06:05,876 --> 00:06:07,959 ‎我想要永遠記住 71 00:06:09,209 --> 00:06:11,334 ‎我感覺妳是在取笑我 72 00:06:11,418 --> 00:06:12,334 ‎這個輔助鏡頭不錯 73 00:06:13,084 --> 00:06:14,043 ‎繼續吃 74 00:06:21,126 --> 00:06:22,668 ‎凱洛柯爾 75 00:06:22,751 --> 00:06:25,168 ‎不對,再快一點,一口氣說完 76 00:06:25,251 --> 00:06:26,626 ‎我們能不能… 77 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 ‎指示太多了 78 00:06:32,084 --> 00:06:35,251 ‎有我這個姊姊感覺如何? 79 00:06:36,668 --> 00:06:37,709 ‎不錯啊 80 00:06:37,793 --> 00:06:39,376 ‎再多說一點嘛 81 00:06:40,001 --> 00:06:42,043 ‎不知道,很好啊 82 00:06:46,876 --> 00:06:49,168 ‎好吧,那關於我 ‎妳最喜歡的回憶是什麼? 83 00:06:50,168 --> 00:06:52,668 ‎妳燙頭髮那次 84 00:06:53,793 --> 00:06:57,084 ‎那是妳最喜歡的回憶?好丟臉喔 85 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 ‎燙得很好看啊 86 00:06:58,751 --> 00:07:01,918 ‎我看起來像一株奇亞籽寵物 ‎而且像是哭了一個星期似的 87 00:07:02,418 --> 00:07:05,668 ‎不知道,我當時覺得妳像惠妮休斯頓 88 00:07:07,584 --> 00:07:08,918 ‎我覺得應該是鹿 89 00:07:11,459 --> 00:07:12,959 ‎妳覺得這有毒嗎? 90 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 ‎大概吧 91 00:07:17,001 --> 00:07:19,293 ‎不知道其他人都在哪裡 92 00:07:29,751 --> 00:07:31,001 ‎大學畢業後 93 00:07:31,834 --> 00:07:33,793 ‎妳討厭跟我一起住嗎? 94 00:07:33,876 --> 00:07:34,709 ‎什麼? 95 00:07:34,793 --> 00:07:36,709 ‎妳可以坦白說 96 00:07:36,793 --> 00:07:38,459 ‎我們都沒一起出去過 97 00:07:38,543 --> 00:07:39,918 ‎不會啊,滿好玩啊 98 00:07:40,418 --> 00:07:41,626 ‎妳後來搬回家住了 99 00:07:41,709 --> 00:07:43,751 ‎對啊,因為酷奇有跳蚤 100 00:07:43,834 --> 00:07:45,334 ‎我都處理掉了 101 00:07:45,918 --> 00:07:47,293 ‎那裡還是有啊 102 00:07:47,834 --> 00:07:50,168 ‎而且牠會卡在槽隙裡 103 00:07:50,251 --> 00:07:53,168 ‎好吧,我承認,那個地方很破爛 104 00:07:55,626 --> 00:07:57,626 ‎我只是想說一起住會… 105 00:08:07,626 --> 00:08:08,918 ‎這樣是對的嗎? 106 00:08:27,293 --> 00:08:28,959 ‎妳有問題要問我嗎? 107 00:08:29,626 --> 00:08:30,459 ‎也許吧 108 00:08:30,543 --> 00:08:32,418 ‎這太刺激了!什麼問題? 109 00:08:33,543 --> 00:08:35,584 ‎妳幹嘛什麼都要錄下來? 110 00:08:35,668 --> 00:08:36,959 ‎我以為妳喜歡那些影片 111 00:08:37,459 --> 00:08:39,418 ‎是沒錯,我只是好奇 112 00:08:39,501 --> 00:08:41,418 ‎我喜歡分享我在做的事 113 00:08:42,626 --> 00:08:44,793 ‎那樣有什麼問題嗎? 114 00:08:45,334 --> 00:08:46,168 ‎沒有 115 00:08:47,668 --> 00:08:49,543 ‎只是妳做的事很多 116 00:08:51,043 --> 00:08:51,918 ‎妳知道嗎? 117 00:08:54,876 --> 00:08:55,709 ‎嗯 118 00:09:06,668 --> 00:09:09,584 ‎她很厲害,又漂亮 119 00:09:09,668 --> 00:09:11,751 ‎而且無處不在 120 00:09:11,834 --> 00:09:14,834 ‎空氣中,之間的空隙 121 00:09:14,918 --> 00:09:18,209 ‎而且因為她和她所做的事 122 00:09:18,293 --> 00:09:20,251 ‎我好像明白了愛是什麼 123 00:09:20,334 --> 00:09:23,501 ‎這位是凱洛柯爾,以前在國中當秘書 124 00:09:23,584 --> 00:09:25,418 ‎她正在談論惠妮休斯頓 125 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 ‎艾蓮娜,關掉 126 00:09:33,418 --> 00:09:35,793 ‎真抱歉 127 00:09:36,876 --> 00:09:38,834 ‎不小心就放出來了 128 00:09:40,793 --> 00:09:42,543 ‎天啊 129 00:09:51,376 --> 00:09:53,793 ‎凱洛,能問妳一件事嗎? 130 00:09:54,834 --> 00:09:55,668 ‎什麼事? 131 00:09:56,334 --> 00:09:58,376 ‎妳幹嘛跟爸媽說妳去衝浪? 132 00:10:01,751 --> 00:10:02,751 ‎我知道妳沒去 133 00:10:04,251 --> 00:10:05,126 ‎這個… 134 00:10:05,209 --> 00:10:06,209 ‎為什麼說謊? 135 00:10:06,876 --> 00:10:09,168 ‎我只是不想讓他們擔心 136 00:10:09,251 --> 00:10:10,293 ‎擔心什麼? 137 00:10:12,001 --> 00:10:15,293 ‎可以不要談這個嗎?拜託? 138 00:10:17,126 --> 00:10:17,959 ‎等等 139 00:10:18,793 --> 00:10:20,418 ‎妳把那塊衝浪板怎麼了? 140 00:10:21,168 --> 00:10:23,126 ‎在一個叫路卡斯的孩子手上 141 00:10:24,043 --> 00:10:26,293 ‎-妳的“凱洛”板? ‎-對 142 00:10:26,959 --> 00:10:30,418 ‎他說要讓我嗨作為交換 ‎但我不清楚那是什麼意思 143 00:10:30,501 --> 00:10:32,418 ‎所以就直接送他了 144 00:10:32,501 --> 00:10:33,418 ‎不會吧 145 00:10:34,043 --> 00:10:36,293 ‎(錄影中,4月5日) 146 00:10:57,043 --> 00:10:58,043 ‎要怎麼… 147 00:10:58,126 --> 00:10:59,084 ‎靠! 148 00:10:59,168 --> 00:11:00,001 ‎誰來… 149 00:11:06,793 --> 00:11:07,959 ‎凱洛柯爾 150 00:11:08,501 --> 00:11:09,376 ‎很好 151 00:11:09,876 --> 00:11:10,918 ‎終於啊 152 00:11:12,168 --> 00:11:14,209 ‎這上面好像有螞蟻 153 00:11:15,376 --> 00:11:17,459 ‎真希望牠們都被關起來 154 00:11:17,543 --> 00:11:20,459 ‎抱歉,但我不相信牠們 155 00:11:20,543 --> 00:11:23,918 ‎艾蓮娜,牠們的行為就像罪犯 ‎而且還到處都是 156 00:11:24,001 --> 00:11:25,168 ‎很嚇人 157 00:11:25,668 --> 00:11:27,918 ‎可以直接把人抓起來帶走 158 00:11:28,001 --> 00:11:31,459 ‎凱洛黛芬妮柯爾談論 ‎她對大型鳥類的恐懼 159 00:11:31,543 --> 00:11:32,418 ‎讓我們來聽聽 160 00:11:32,501 --> 00:11:36,126 ‎艾蓮娜,這不是開玩笑的 ‎牠們可以把人的眼睛挖出來 161 00:11:41,084 --> 00:11:42,543 ‎還有六公里半 162 00:11:44,043 --> 00:11:46,084 ‎我的肩膀開始痛了 163 00:11:46,168 --> 00:11:47,418 ‎我就叫妳不要帶太多東西 164 00:11:48,043 --> 00:11:49,959 ‎我只是喜歡有備無患 165 00:11:50,043 --> 00:11:52,001 ‎妳帶了攀岩安全吊帶和繩索 166 00:11:52,084 --> 00:11:53,709 ‎不知道,以防萬一嘛 167 00:11:53,793 --> 00:11:55,793 ‎好吧,以防什麼萬一? 168 00:11:57,543 --> 00:11:58,543 ‎妳剛才是在聳肩嗎? 169 00:11:59,168 --> 00:12:01,168 ‎凱洛,妳在聳肩嗎? 170 00:12:01,709 --> 00:12:03,126 ‎凱洛啊 171 00:12:03,209 --> 00:12:05,209 ‎揹著背包很難聳肩 172 00:12:13,334 --> 00:12:15,959 ‎好,妳最早的童年記憶是什麼? 173 00:12:17,959 --> 00:12:19,501 ‎妳記得那隻狗嗎? 174 00:12:19,584 --> 00:12:21,459 ‎什麼狗?酷奇嗎? 175 00:12:21,543 --> 00:12:22,418 ‎不是 176 00:12:22,918 --> 00:12:24,876 ‎是一隻黑色的狗 177 00:12:24,959 --> 00:12:25,876 ‎黑色的狗? 178 00:12:26,376 --> 00:12:27,501 ‎什麼時候的事? 179 00:12:29,501 --> 00:12:31,251 ‎我當時大概七歲 180 00:12:31,334 --> 00:12:32,959 ‎好吧,那隻狗怎麼了? 181 00:12:35,168 --> 00:12:37,584 ‎不知道,很模糊 182 00:12:37,668 --> 00:12:38,918 ‎那隻狗很模糊? 183 00:12:39,001 --> 00:12:40,543 ‎不是,是記憶很模糊 184 00:12:40,626 --> 00:12:42,001 ‎抱歉,算了 185 00:12:42,084 --> 00:12:42,918 ‎怎樣? 186 00:12:44,084 --> 00:12:45,168 ‎告訴我嘛! 187 00:12:45,251 --> 00:12:46,084 ‎好吧 188 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 ‎我記得牠沒有對我低吼 189 00:12:50,626 --> 00:12:51,584 ‎什麼? 190 00:12:52,084 --> 00:12:53,293 ‎牠沒有低吼 191 00:12:54,376 --> 00:12:58,793 ‎妳最早的童年記憶 ‎是一隻妳不記得的狗沒對妳低吼? 192 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 ‎應該是吧 193 00:13:00,334 --> 00:13:02,126 ‎那不是記憶,凱洛 194 00:13:02,626 --> 00:13:04,168 ‎有可能是作夢 195 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 ‎好,這段我們要洗掉 196 00:13:06,043 --> 00:13:10,043 ‎(隱藏瀑布,布萊基山脊 ‎埃斯佩雷羅,哈奇水池) 197 00:13:10,126 --> 00:13:12,959 ‎(隱藏瀑布) 198 00:13:14,251 --> 00:13:15,584 ‎很奇怪吧? 199 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 ‎什麼? 200 00:13:17,918 --> 00:13:19,584 ‎我們很快都會死掉的事? 201 00:13:23,251 --> 00:13:24,084 ‎對啊 202 00:13:26,959 --> 00:13:28,918 ‎好,最大的遺憾 203 00:13:29,918 --> 00:13:32,668 ‎好,從現在起 ‎如果妳在聳肩,就說“聳肩” 204 00:13:33,376 --> 00:13:34,293 ‎聳肩 205 00:13:36,959 --> 00:13:38,043 ‎那妳呢? 206 00:13:38,626 --> 00:13:41,084 ‎不知道,我有一大堆 207 00:13:42,084 --> 00:13:43,668 ‎所有我沒完成的計畫 208 00:13:43,751 --> 00:13:46,543 ‎大學時沒去坎昆、我的婚姻 209 00:13:46,626 --> 00:13:48,834 ‎我但願有保持聯絡的那些人 210 00:13:48,918 --> 00:13:50,626 ‎我沒有買的那些衣服 211 00:13:50,709 --> 00:13:53,126 ‎年輕時沒有好好珍惜 212 00:13:53,209 --> 00:13:54,501 ‎沒去看奶奶 213 00:13:55,543 --> 00:13:58,084 ‎但這些造就了今日的我,就這樣了 214 00:14:01,959 --> 00:14:06,293 ‎至於我,我猜我但願 ‎自己更常拒絕別人 215 00:14:06,834 --> 00:14:08,001 ‎天啊,凱洛 216 00:14:08,584 --> 00:14:09,459 ‎怎麼了? 217 00:14:10,043 --> 00:14:11,668 ‎-是一顆行星 ‎-行星? 218 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 ‎-天啊! ‎-它有多重? 219 00:14:13,293 --> 00:14:17,293 ‎-天啊! ‎-是一顆行星! 220 00:14:19,876 --> 00:14:22,043 ‎第一次性經驗? 221 00:14:22,126 --> 00:14:23,876 ‎-才不要 ‎-說嘛! 222 00:14:23,959 --> 00:14:25,668 ‎-不要 ‎-有多狂野? 223 00:14:28,376 --> 00:14:29,251 ‎說嘛! 224 00:14:29,751 --> 00:14:31,501 ‎妳知道爸媽會很愛聽的 225 00:14:33,959 --> 00:14:35,543 ‎妳真是假正經 226 00:14:35,626 --> 00:14:37,501 ‎-我才不是 ‎-那幹嘛不告訴我? 227 00:14:37,584 --> 00:14:39,418 ‎好,我願意關掉… 228 00:14:41,084 --> 00:14:43,043 ‎大學時的何瑞斯索林斯基 229 00:14:43,126 --> 00:14:46,043 ‎傳教士體位,在床上,胸罩沒脫 230 00:14:46,959 --> 00:14:48,251 ‎室友闖進來 231 00:14:48,334 --> 00:14:50,001 ‎不! 232 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 ‎-想知道我的第一次嗎? ‎-不是很想 233 00:14:57,209 --> 00:15:00,751 ‎我十年級時幫崔維斯邁可斯打手槍 234 00:15:00,834 --> 00:15:01,709 ‎好極了 235 00:15:02,334 --> 00:15:04,126 ‎有什麼大不了的? 236 00:15:04,209 --> 00:15:06,584 ‎我只是想瞭解妳 237 00:15:09,293 --> 00:15:11,584 ‎凱洛,妳在那後面做什麼? 238 00:15:11,668 --> 00:15:13,876 ‎我不想再被拍了 239 00:15:13,959 --> 00:15:15,751 ‎是因為何瑞斯索林斯基的事嗎? 240 00:15:18,584 --> 00:15:21,418 ‎聽著,對不起,我不拍了 241 00:15:29,584 --> 00:15:31,001 ‎艾蓮娜! 242 00:15:33,043 --> 00:15:34,751 ‎-看到牠們了嗎? ‎-沒有 243 00:15:34,834 --> 00:15:35,876 ‎正前方 244 00:15:37,959 --> 00:15:40,334 ‎感覺不止六公里半 245 00:15:40,918 --> 00:15:42,626 ‎妳希望妳有更多時間做什麼? 246 00:15:46,168 --> 00:15:48,626 ‎-什麼? ‎-我不知道,睡覺? 247 00:15:49,168 --> 00:15:50,584 ‎好吧 248 00:15:51,126 --> 00:15:53,293 ‎那有什麼是妳希望 ‎自己能早點知道的? 249 00:15:57,251 --> 00:15:59,376 ‎艾蓮娜,拜託,我們能不能… 250 00:15:59,918 --> 00:16:02,584 ‎-還要走多久? ‎-快到了 251 00:16:02,668 --> 00:16:05,334 ‎-但不是應該聽到了嗎? ‎-等等,什麼? 252 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 ‎瀑布的聲音? 253 00:16:07,293 --> 00:16:08,709 ‎會聽到的,別擔心 254 00:16:08,793 --> 00:16:09,793 ‎(凱洛專訪) 255 00:16:09,876 --> 00:16:10,959 ‎在妳的最後一天 256 00:16:11,043 --> 00:16:13,209 ‎妳要做什麼? 257 00:16:14,376 --> 00:16:16,209 ‎-聳肩 ‎-說嘛! 258 00:16:16,293 --> 00:16:17,126 ‎聳肩 259 00:16:17,209 --> 00:16:19,043 ‎妳真無趣,妳知道嗎? 260 00:16:21,876 --> 00:16:22,751 ‎我們迷路了 261 00:16:22,834 --> 00:16:24,168 ‎我們沒有迷路 262 00:16:29,543 --> 00:16:33,543 ‎所以說,如果妳最近沒有在衝浪 ‎妳都在做什麼? 263 00:16:33,626 --> 00:16:36,084 ‎艾蓮娜,我不喜歡這樣 264 00:16:36,168 --> 00:16:39,084 ‎-我累了 ‎-妳只是想迴避問題 265 00:16:39,168 --> 00:16:40,209 ‎才不是 266 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 ‎說嘛,妳最近都在做什麼? 267 00:16:47,668 --> 00:16:50,084 ‎我只是想讓妳敞開心房 268 00:16:50,168 --> 00:16:51,126 ‎我有啊 269 00:16:51,209 --> 00:16:54,251 ‎哪有?我要妳說超過一句話都很難 270 00:16:56,459 --> 00:16:58,126 ‎妳老是這樣 271 00:16:58,209 --> 00:16:59,418 ‎什麼意思? 272 00:17:01,001 --> 00:17:03,668 ‎凱洛,妳這樣會把包包扯破的 273 00:17:04,918 --> 00:17:06,001 ‎凱洛! 274 00:17:07,959 --> 00:17:09,709 ‎這樣會掉出來嗎? 275 00:17:09,793 --> 00:17:11,334 ‎不會,只要放個平的… 276 00:17:19,001 --> 00:17:20,834 ‎-我們迷路了 ‎-我們沒有迷路 277 00:17:20,918 --> 00:17:22,126 ‎明明就迷路了 278 00:17:26,793 --> 00:17:28,126 ‎好吧,我們迷路了 279 00:17:29,334 --> 00:17:30,209 ‎糟糕 280 00:17:34,543 --> 00:17:38,834 ‎這位是凱洛柯爾 ‎今年42歲,跟姊姊冷戰中 281 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 ‎有什麼要補充的嗎? 282 00:17:44,668 --> 00:17:45,876 ‎無可奉告 283 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 ‎能不能拜託妳… 284 00:17:48,918 --> 00:17:50,459 ‎我找不到營釘 285 00:17:52,209 --> 00:17:53,126 ‎我放在… 286 00:18:01,709 --> 00:18:02,918 ‎妳去哪了? 287 00:18:03,001 --> 00:18:04,001 ‎沒去哪啊 288 00:18:05,293 --> 00:18:07,126 ‎現在可以不要拍嗎? 289 00:18:09,959 --> 00:18:11,376 ‎-停止 ‎-什麼? 290 00:18:11,459 --> 00:18:12,293 ‎停止! 291 00:18:13,584 --> 00:18:16,293 ‎-說清楚,什麼… ‎-我叫妳停止 292 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 ‎我只是想跟妳說說話 293 00:18:21,043 --> 00:18:23,834 ‎妳才不是,妳是在玩攝影機 294 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 ‎對,因為妳不肯跟我說話 295 00:18:28,043 --> 00:18:30,501 ‎妳覺得我幹嘛要採訪妳? 296 00:18:31,001 --> 00:18:32,751 ‎因為妳都不說 297 00:18:32,834 --> 00:18:34,584 ‎總是要我逼問 298 00:18:34,668 --> 00:18:37,084 ‎不然妳什麼都不告訴我 299 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 ‎妳總是豎起高牆 300 00:18:38,751 --> 00:18:40,709 ‎拿著攝影機的人是妳 301 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 ‎對,因為我們都快死了 ‎我還一點都不瞭解妳 302 00:18:44,376 --> 00:18:45,751 ‎妳一直都這樣 303 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 ‎就好像我們不是姊妹似的 304 00:18:47,918 --> 00:18:49,918 ‎我永遠無法參與妳的世界 305 00:18:52,001 --> 00:18:54,543 ‎我還得把妳拖到荒郊野外 306 00:18:54,626 --> 00:18:56,376 ‎才能跟妳親近一點 307 00:18:56,459 --> 00:18:59,459 ‎妳知道這讓人多難過嗎? 308 00:18:59,543 --> 00:19:02,209 ‎老天喔,我甚至不知道妳在做什麼 309 00:19:07,209 --> 00:19:08,709 ‎有什麼話要說嗎? 310 00:19:14,209 --> 00:19:15,918 ‎沒有,當然了 311 00:19:23,084 --> 00:19:26,709 ‎開始啊!好耶! 312 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 ‎真精彩! 313 00:19:43,168 --> 00:19:45,043 ‎(錄影中,4月6日) 314 00:20:02,543 --> 00:20:03,376 ‎嘿 315 00:20:04,459 --> 00:20:05,501 ‎我們能談談嗎? 316 00:20:25,084 --> 00:20:27,084 ‎一定是在這附近了 317 00:20:32,126 --> 00:20:32,959 ‎嗨 318 00:20:38,043 --> 00:20:39,209 ‎妳有拍到嗎? 319 00:20:39,793 --> 00:20:40,626 ‎有 320 00:20:42,334 --> 00:20:43,668 ‎到了 321 00:20:43,751 --> 00:20:46,251 ‎薩比諾峽谷森林的隱藏瀑布 322 00:20:46,334 --> 00:20:49,334 ‎北半球位置最高的地表瀑布 323 00:20:51,209 --> 00:20:53,334 ‎我想旅行的過程更重要啦 324 00:20:57,751 --> 00:20:59,418 ‎還是很漂亮啊 325 00:20:59,501 --> 00:21:02,751 ‎對啊,以一堆老舊風化的 ‎岩石來說還不賴 326 00:21:03,584 --> 00:21:04,793 ‎我在書上看到過 327 00:21:04,876 --> 00:21:08,834 ‎說瀑布中的負離子能提高血清素水平 328 00:21:12,334 --> 00:21:13,418 ‎艾蓮娜? 329 00:21:14,168 --> 00:21:15,001 ‎什麼事? 330 00:21:16,459 --> 00:21:18,709 ‎我只是想說… 331 00:21:24,418 --> 00:21:25,293 ‎妳準備好就開始 332 00:21:28,001 --> 00:21:31,543 ‎我是凱洛柯爾! 333 00:21:33,793 --> 00:21:35,751 ‎這次是最棒的 334 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 ‎所以呢? 335 00:21:42,293 --> 00:21:44,293 ‎-怎樣? ‎-拜託,妳知道的啊 336 00:21:45,459 --> 00:21:47,834 ‎真的假的?妳不告訴我? 337 00:21:48,376 --> 00:21:49,251 ‎說嘛 338 00:21:52,084 --> 00:21:53,209 ‎好吧 339 00:21:54,168 --> 00:21:55,334 ‎我要說了 340 00:21:58,834 --> 00:22:01,751 ‎我去一棟空蕩蕩的辦公大樓工作 341 00:22:02,376 --> 00:22:06,126 ‎我是會計部門的行政助理 342 00:22:06,668 --> 00:22:10,209 ‎我不知道是它怎麼運作的 ‎也不曉得它怎麼會在那裡 343 00:22:11,418 --> 00:22:13,543 ‎有時候我覺得是我自己捏造出來的 344 00:22:14,084 --> 00:22:16,668 ‎但我很喜歡,讓我很開心 345 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 ‎我愛妳,凱洛 346 00:22:31,334 --> 00:22:33,543 ‎說不上來,很難解釋 347 00:22:34,543 --> 00:22:35,543 ‎試試看 348 00:22:36,501 --> 00:22:40,501 ‎我從沒遇過這麼明確知道 ‎自己能力範圍的人 349 00:22:40,584 --> 00:22:42,418 ‎她總是照自己的意思做事 350 00:22:42,501 --> 00:22:44,126 ‎你們知道那有多難嗎? 351 00:22:45,168 --> 00:22:46,751 ‎我覺得真是太帥了 352 00:22:48,959 --> 00:22:50,834 ‎我總是跟其他人做一樣的事 353 00:22:51,584 --> 00:22:52,918 ‎她叫什麼名字? 354 00:22:53,001 --> 00:22:53,876 ‎凱洛 355 00:22:53,959 --> 00:22:58,084 ‎我只遺憾沒有多瞭解她 356 00:22:58,876 --> 00:23:00,543 ‎她知道妳的感受嗎? 357 00:23:02,418 --> 00:23:04,584 ‎聽起來妳應該去跟她在一起 358 00:23:05,084 --> 00:23:07,043 ‎而不是跟我們在這裡 359 00:23:10,668 --> 00:23:11,876 ‎對,或許吧 360 00:23:13,834 --> 00:23:15,459 ‎(錄影中,4月6日) 361 00:23:16,251 --> 00:23:17,626 ‎妳有抓穩嗎? 362 00:23:18,209 --> 00:23:19,251 ‎有 363 00:23:19,334 --> 00:23:20,668 ‎我抱住妳了 364 00:23:45,376 --> 00:23:47,501 ‎字幕翻譯:李宜娟 365 00:24:07,793 --> 00:24:08,959 ‎(西班牙) 366 00:24:14,876 --> 00:24:16,376 ‎(西班牙) 367 00:24:21,418 --> 00:24:23,376 ‎(凱洛)