1 00:00:06,209 --> 00:00:07,751 - Můžeme? - Ano! 2 00:00:07,834 --> 00:00:08,959 Ještě jednou? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,126 Tentokrát to musíme dát! 4 00:00:26,543 --> 00:00:29,334 Ach, Carol! Carol! 5 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 Carol! 6 00:00:32,251 --> 00:00:35,834 Ach, Carol, nedávej mu své srdce v plen! 7 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 NAHRÁVÁ SE 8 00:00:37,918 --> 00:00:42,084 Já naučím se trsat, i když potrvá to celej den. 9 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 Tak naskoč do mý káry, já povozím tě rád. 10 00:00:49,793 --> 00:00:53,209 Znám jeden bezva pajzl, kde můžeme skákat i řvát. 11 00:00:55,709 --> 00:00:58,959 Je jenom kousek od silnice, autem mil jen pár. 12 00:01:01,418 --> 00:01:04,709 Káru zaparkujem venku, pěšky půjdem dál. 13 00:01:07,293 --> 00:01:10,584 Krásce u vchodu dáš klobouk, řekneš: „Díky moc!” 14 00:01:13,251 --> 00:01:17,001 Tenhle pajzl bejvá našlapanej každou noc. 15 00:01:19,084 --> 00:01:21,543 Ach, Carol! Carol! 16 00:01:22,709 --> 00:01:26,043 Carol! 17 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 Nedávej mu své srdce v plen! 18 00:01:30,876 --> 00:01:34,376 Já naučím se trsat, i když potrvá to celej den. 19 00:02:18,668 --> 00:02:20,918 Je nenápadná, na suchý zip a měkká. 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,751 Jaký v tom máš pocit? 21 00:02:22,834 --> 00:02:26,834 Jako když strčíš ruku do gauče. Změnilo mi to život. 22 00:02:26,918 --> 00:02:30,084 Přemýšlíte někdy o tom, co jsou ostatní lidi tady zač? 23 00:02:30,168 --> 00:02:32,126 - Ani ne. - Přešlo mě to. 24 00:02:33,126 --> 00:02:35,918 Ale není zvláštní, že tu nikoho neznáme jménem? 25 00:02:36,001 --> 00:02:40,001 Ne. Než jsi sem nastoupila, myslela jsem, že se Luis jmenuje Roy. 26 00:02:40,084 --> 00:02:41,876 Roy? To se mi líbí. 27 00:02:41,959 --> 00:02:45,543 Ale jak můžete někoho poznat, když neznáte jeho jméno? 28 00:02:45,626 --> 00:02:48,459 - Jak jsi tipoval, že se jmenuju já? - Nijak. 29 00:02:48,543 --> 00:02:52,543 Jen jsem si říkal: „To je ta rázná černoška, co mě vozí do práce.” 30 00:02:55,959 --> 00:02:58,751 Lidi se tu nemají družit, ale pracovat. 31 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 Já vím. Jen bych chtěla vědět, jak se kdo jmenuje. 32 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 Nech to plavat, Carol. 33 00:03:06,834 --> 00:03:09,876 Slyšíš mě? Nech to plavat. 34 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 Donald. 35 00:03:43,459 --> 00:03:44,751 PATRICIA HELMSOVÁ 36 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 Patricia. 37 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 OSOBNÍ SLOŽKY A - C 38 00:04:02,584 --> 00:04:03,543 Davey. 39 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 Gloria. 40 00:04:30,459 --> 00:04:32,793 CHLOE WUOVÁ 41 00:04:42,834 --> 00:04:43,793 Miguel. 42 00:04:45,293 --> 00:04:46,251 Jennifer. 43 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 Heather. 44 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Howard. 45 00:04:51,251 --> 00:04:54,043 Eleanor, ale říkejte mi radši Ellie. 46 00:05:11,168 --> 00:05:12,668 Díky, Nicholasi. 47 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 Nicholasi Prestwichi. 48 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 Dobré jitro, Marku. 49 00:05:23,543 --> 00:05:25,168 Máš se dobře, Jennifer? 50 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 To je čaj, Tome? 51 00:05:28,084 --> 00:05:29,418 Kafe. 52 00:05:29,501 --> 00:05:31,126 Počkat, co? 53 00:05:31,793 --> 00:05:33,084 Ahoj, Amando. 54 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Jak to jde, Briane? 55 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Zdravím, Casey. 56 00:05:37,251 --> 00:05:41,501 Dobré jitro… Monico? 57 00:05:42,751 --> 00:05:46,126 Anthony, Johne, Margaret, Ashley. 58 00:05:46,209 --> 00:05:48,334 - Odkud to… - Tylere, Barb. 59 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 Jasone, Caryn, Ernie, Emily, Davey, Michelle. 60 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 Co to máš, Liso? 61 00:05:55,668 --> 00:05:57,001 Müsli tyčinku? 62 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 - Sharon. - Co to… 63 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 Joshuo. 64 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 Andrew. 65 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 Sandro. Edwarde. 66 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 Caroll, že jo? 67 00:06:07,959 --> 00:06:09,168 Já jsem Carol. 68 00:06:09,251 --> 00:06:10,209 Carol? 69 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 Carol. 70 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 - Ahoj, Mikeu. - Odkud to… 71 00:06:14,668 --> 00:06:19,418 Jak se má tvoje žena Stacy a vaši dva synové Jake a Frank? 72 00:06:22,918 --> 00:06:23,793 Pane… 73 00:06:30,668 --> 00:06:32,459 Jo, kurva! 74 00:06:34,168 --> 00:06:35,418 Sarah. 75 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 Vanesso. 76 00:06:38,584 --> 00:06:40,126 Francine. 77 00:06:40,209 --> 00:06:43,959 Doris, Jalile, Paulette, Amayo, Suzette. 78 00:06:44,959 --> 00:06:48,959 Leonarde, Jasmine, Worrele, Dougu. 79 00:06:49,876 --> 00:06:50,793 Petey. 80 00:06:56,834 --> 00:06:59,001 - Ahoj, Donno. - Carol, co tím sleduješ? 81 00:07:00,626 --> 00:07:01,501 Čím? 82 00:07:01,584 --> 00:07:02,668 Však ty víš. 83 00:07:02,751 --> 00:07:04,501 Ahoj, Jocelyn. 84 00:07:04,584 --> 00:07:05,626 Carol. 85 00:07:05,709 --> 00:07:06,668 Co je? 86 00:07:11,418 --> 00:07:14,209 Terry, Terry, Terry, 87 00:07:14,293 --> 00:07:17,376 Terry, Terry, Terry. 88 00:07:23,084 --> 00:07:24,751 Nashle se zítra, Amando. 89 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 Dobrou noc, Briane. Měj se, Luisi. 90 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 Donno. 91 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 Time, Joe. 92 00:07:32,376 --> 00:07:35,334 Alysso, Jamesi, Kathy. 93 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 - Manažer. - Manažer. 94 00:07:41,709 --> 00:07:42,918 Marguerite. 95 00:07:43,001 --> 00:07:44,168 Jamesi. 96 00:07:46,001 --> 00:07:46,918 Carol. 97 00:08:54,418 --> 00:08:55,584 Dobrou noc, Dave. 98 00:08:59,543 --> 00:09:00,626 Davide? 99 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 Davide? Haló? 100 00:09:09,709 --> 00:09:11,126 Davide Seavere! 101 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 Davide Douglasi Seavere! 102 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 Panebože. 103 00:09:28,626 --> 00:09:30,709 - Pořiď si zvlhčovač prstů. - Houby. 104 00:09:30,793 --> 00:09:32,834 Nechci mít na stole další krámy. 105 00:09:32,918 --> 00:09:36,001 Vážně, Donno. Je to jako klouzat se po ledu. 106 00:09:36,084 --> 00:09:37,459 - Sáhni si na mé prsty. - Ne. 107 00:09:37,543 --> 00:09:39,043 - Jen na konečky. - Fuj. 108 00:09:39,126 --> 00:09:40,793 Lidi! 109 00:09:41,834 --> 00:09:44,459 Je tam… Myslím, že… 110 00:09:44,543 --> 00:09:46,376 - Jedeš taky? - Je tam David. 111 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 - Kdo? - David Seaver. 112 00:09:48,751 --> 00:09:50,001 On je… 113 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 - Kdo? - David Douglas Seaver. 114 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 Měla bych ho znát? 115 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 Možná by nám pomohl jeho popis. 116 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 Ale… Já musím… 117 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 On je… 118 00:10:01,001 --> 00:10:02,168 Urostlý? 119 00:10:02,251 --> 00:10:04,043 David Douglas Seaver. 120 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 Štíhlý? Je štíhlý? 121 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 On je… 122 00:10:11,209 --> 00:10:14,334 - Jo, ten je tuhej. - Dáme mu první pomoc? 123 00:10:14,418 --> 00:10:17,668 Jasně. Jestli chceš dejchat do mrtvoly, tak si posluž. 124 00:10:18,959 --> 00:10:20,543 Co budeme dělat? 125 00:10:20,626 --> 00:10:21,959 Půjdeme domů. 126 00:10:22,459 --> 00:10:25,668 - Ale David tu leží. - Jo, a není to náš problém. 127 00:10:25,751 --> 00:10:28,584 Já toho člověka neznám. Ani tys ho do včerejška neznala. 128 00:10:28,668 --> 00:10:31,709 Ale vždyť je to náš kolega. 129 00:10:31,793 --> 00:10:33,626 Nemůžeme ho tu jen tak nechat. 130 00:10:36,168 --> 00:10:38,084 Co jsem ti říkala? 131 00:10:38,168 --> 00:10:39,709 Ať to necháš plavat. 132 00:10:39,793 --> 00:10:43,126 Teď musíme uklízet mrtvoly. Takhle to začíná. 133 00:10:43,209 --> 00:10:46,584 Napřed zjistíš, jak se jmenuje, a za chvíli ho strkáš do kufru. 134 00:10:46,668 --> 00:10:49,418 Promiň. Jenže… 135 00:10:50,001 --> 00:10:52,584 Nemohli jsme ho tam jen tak nechat. 136 00:10:52,668 --> 00:10:54,918 Hlavně, ať leží na tom pytli. 137 00:10:58,959 --> 00:10:59,834 A co teď? 138 00:11:00,626 --> 00:11:01,668 Já nevím. 139 00:11:01,751 --> 00:11:05,459 Tak na to zapomeň. Přece mi nenecháš v kufru nějakýho ťuhýka. 140 00:11:05,543 --> 00:11:07,334 Zkus to vymyslet líp. 141 00:11:08,876 --> 00:11:10,793 Počkej, už vím. 142 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 Čekal jsem, že se budu cítit víc nesvůj. Po emocionální stránce. 143 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 Kde je ta ženská? 144 00:11:17,626 --> 00:11:20,293 Jako bych nesl pytel brambor. 145 00:11:21,876 --> 00:11:23,751 Že bych ztrácel lidskost? 146 00:11:23,834 --> 00:11:25,626 Doufám, že přinese dezinfekci. 147 00:11:26,418 --> 00:11:27,918 Už to mám. 148 00:11:28,001 --> 00:11:29,834 Už vím, kam ho odvezeme. 149 00:11:39,709 --> 00:11:42,751 Ještě nikdy jsem nebyla 150 00:11:42,834 --> 00:11:44,668 poslem špatných zpráv. 151 00:11:44,751 --> 00:11:49,043 Je to hračka. Prostě jí sděl fakta. „Milostivá, váš manžel je mrtvý.“ 152 00:11:49,126 --> 00:11:50,543 Co když se rozbrečí? 153 00:11:50,626 --> 00:11:53,251 Pohladíš ji po rameni a uděláš jí podporu. 154 00:11:53,334 --> 00:11:54,709 Víc není třeba. 155 00:11:54,793 --> 00:11:58,001 Pak vytáhneme jejího starýho z kufru mýho auta a tradá. 156 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 To bude možná ono. 157 00:12:00,793 --> 00:12:05,418 Nikdo kvůli němu netruchlí, takže mi to nepřipadá skutečné. 158 00:12:07,459 --> 00:12:10,584 A co tohle? Připadá ti to dost skutečný? 159 00:12:19,168 --> 00:12:21,001 Určitě jsme tu správně? 160 00:12:21,084 --> 00:12:24,001 Myslím, že jo. Tohle je adresa, kterou uvedl. 161 00:12:27,209 --> 00:12:31,584 …dvacet tři, dvacet čtyři, dvacet pět… 162 00:12:31,668 --> 00:12:35,751 Promiňte. Hledáme Nicole Seaverovou, Davidovu manželku. 163 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 Dobrý den. Co si přejete? 164 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 Jsme tu kvůli Davidovi. 165 00:12:47,043 --> 00:12:48,168 Aha, jasně. 166 00:12:48,251 --> 00:12:50,501 Davide! Máš návštěvu! 167 00:12:50,584 --> 00:12:52,418 Pojďte dál. On hned přijde. 168 00:12:52,501 --> 00:12:54,543 Aha. Dobře. 169 00:12:56,293 --> 00:13:01,084 …padesát jedna, padesát dva, padesát tři… 170 00:13:01,168 --> 00:13:04,959 Davide! Máš tu návštěvu. 171 00:13:05,043 --> 00:13:06,334 On hned přijde. 172 00:13:06,418 --> 00:13:07,626 …padesát sedm… 173 00:13:07,709 --> 00:13:09,126 Žádný spěch. 174 00:13:09,209 --> 00:13:11,584 Vlastně jsem Davida už pár týdnů neviděla. 175 00:13:11,668 --> 00:13:13,876 Máme tu fofry s tou rekonstrukcí. 176 00:13:13,959 --> 00:13:16,709 Spousta stresu, ale díkybohu mám Roberta. 177 00:13:18,459 --> 00:13:21,209 Je mi oporou a krásně se mi s ním nakupuje. 178 00:13:21,293 --> 00:13:22,668 To je hezké. 179 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 Davide! 180 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 Krucinál, máš návštěvu! 181 00:13:29,293 --> 00:13:31,876 Moc se omlouvám. Vím, že mě slyší. 182 00:13:33,043 --> 00:13:34,793 O tom jsme s vámi chtěli… 183 00:13:34,876 --> 00:13:36,501 Mami! 184 00:13:37,168 --> 00:13:39,126 Mami! Koukej! 185 00:13:40,001 --> 00:13:43,543 Tos namalovala sama? To je nádhera. 186 00:13:43,626 --> 00:13:44,793 Pomáhal ti Peter? 187 00:13:47,793 --> 00:13:48,834 Paní? 188 00:13:49,793 --> 00:13:51,293 David je… 189 00:13:51,376 --> 00:13:53,168 Doufám, že máte rádi smoothies! 190 00:13:55,293 --> 00:13:57,043 Už ta televize funguje? 191 00:13:58,668 --> 00:14:01,293 Nechte si chutnat. Jsou tam bobule kapustoně. 192 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 Miláčku, jsem doma. 193 00:14:05,543 --> 00:14:08,793 Jak bylo v laborce? Nějaký průlom kolem Kepplera? 194 00:14:08,876 --> 00:14:10,626 Dneska ne, zlato. Hosté? 195 00:14:10,709 --> 00:14:13,626 - Přišli za Davidem. - Za kým? 196 00:14:13,709 --> 00:14:16,543 Co jste mu vlastně chtěli říct? 197 00:14:17,168 --> 00:14:19,626 Nic. Nezlobte se. Radši už půjdeme. 198 00:14:20,834 --> 00:14:21,959 Počkej. Moment! 199 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 Díky za to smoothie. 200 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Carol, co blbneš? 201 00:14:29,501 --> 00:14:30,543 Omlouvám se. 202 00:14:32,209 --> 00:14:36,543 - Měli jsme jim předat to tělo. - Promiň. Neměla jsem z toho dobrý pocit. 203 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 Nemůžu jezdit celou noc s mrtvým chlápkem v kufru. 204 00:14:39,709 --> 00:14:42,626 Donno, David byl těm lidem ukradený. 205 00:14:42,709 --> 00:14:46,459 Vůbec toho člověka neznáš. Možná dělal sedmé kolo u vozu rád. 206 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 Jako náhradní kontakt uvedl svého strýce. Můžeme tam zajet zítra. 207 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 Fajn, ale tím to hasne. Pak od toho dávám ruce pryč. 208 00:14:59,959 --> 00:15:02,543 Myslíte, že ta dáma se všemi těmi muži spí? 209 00:15:02,626 --> 00:15:05,668 Ne. Od toho má svalovce Davida. 210 00:15:05,751 --> 00:15:08,001 A možná občas i Davida, co dělá smoothies. 211 00:15:08,084 --> 00:15:11,043 Ale David v kufru si na beton už dlouho nevrznul. 212 00:15:53,834 --> 00:15:56,043 - Jak se vede, Briane? - Jde to, Jime. 213 00:16:02,334 --> 00:16:03,168 David. 214 00:16:06,751 --> 00:16:08,001 Proboha! 215 00:16:23,334 --> 00:16:24,251 Je někdo doma? 216 00:16:25,876 --> 00:16:27,584 Ale je tu adresa. 217 00:16:39,251 --> 00:16:41,126 Myslím, že něco vidím. 218 00:16:41,709 --> 00:16:46,001 - Myslíte, že je někde tady? - To doufám. Jak že se jmenuje? 219 00:16:48,543 --> 00:16:54,543 Charles McGraw, nebo také strýček Charlie, jak ho znali členové zdejší komunity, 220 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 bude dnes uložen k věčnému spánku. 221 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 To si snad děláš prdel. 222 00:16:59,668 --> 00:17:02,876 Přežil ho pouze jeho jediný synovec David Seaver, 223 00:17:02,959 --> 00:17:06,293 který se dnes bohužel nemohl dostavit, 224 00:17:06,376 --> 00:17:09,043 ale nepočetnou rodinu Charlesovi vynahrazoval 225 00:17:09,126 --> 00:17:10,918 bezpočet přátel. 226 00:17:11,001 --> 00:17:12,876 To se mi snad zdá. 227 00:17:12,959 --> 00:17:15,543 To musel ze všech lidí zkapat zrovna on? 228 00:17:16,459 --> 00:17:17,876 Asi to na mě už doléhá. 229 00:17:19,584 --> 00:17:21,001 Co to děláš? 230 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 Asi to na mě už všechno doléhá. 231 00:17:24,626 --> 00:17:28,459 Charles prožil radostný a naplněný život v kruhu přátel. 232 00:17:28,543 --> 00:17:30,293 Pokud jste znali strýčka Charlieho, 233 00:17:30,376 --> 00:17:32,751 znali jste jeho dobré srdce a zářivý úsměv. 234 00:17:33,376 --> 00:17:36,001 Panebože! Teď jsme na řadě my! 235 00:17:36,793 --> 00:17:40,001 Podělanej strejda Charlie. Co budeme dělat teď? 236 00:17:40,084 --> 00:17:43,001 Budeme žít dál, ale nikdy nezapomeneme. 237 00:17:43,084 --> 00:17:44,168 Pane. 238 00:17:44,251 --> 00:17:46,584 Dejte tu ruku pryč, než vám jednu fláknu. 239 00:17:46,668 --> 00:17:47,543 Pardon. 240 00:18:07,876 --> 00:18:09,834 David nemůže říct, že jsme se nesnažili. 241 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 Jaký jsi k němu vlastně měla vztah? 242 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 ŘEKNI ANO! 243 00:18:42,293 --> 00:18:43,126 Díky. 244 00:18:46,918 --> 00:18:48,668 VLOŽTE KARTU 245 00:18:59,001 --> 00:19:02,126 ŽIJ, SMĚJ SE, MILUJ 246 00:19:12,126 --> 00:19:14,584 MEDOVÁ KOLEČKA 247 00:20:06,543 --> 00:20:07,584 Ano. 248 00:20:09,293 --> 00:20:10,543 Ano. 249 00:20:12,043 --> 00:20:13,043 Ano! 250 00:20:35,126 --> 00:20:36,001 Bill. 251 00:20:40,668 --> 00:20:41,626 Chloe. 252 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 Donna. 253 00:20:51,668 --> 00:20:53,959 Luis Felipe Jacinto. 254 00:20:54,043 --> 00:20:55,168 Jak se vede? 255 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 Promiňte. Chci vám něco říct. 256 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 Haló? 257 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 Mohli byste… 258 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 Pardon. Heather? 259 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Howarde? 260 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 Marku? 261 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 Můžete mě poslouchat? 262 00:21:18,668 --> 00:21:22,209 S lítostí vám oznamuji, 263 00:21:22,793 --> 00:21:25,918 že David Seaver zemřel. 264 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 Před dvěma dny. 265 00:21:29,209 --> 00:21:32,251 Tamhle u svého stolu. 266 00:21:34,459 --> 00:21:38,543 A když jsem ho tam viděla samotného… 267 00:21:38,626 --> 00:21:39,876 Já nevím… 268 00:21:39,959 --> 00:21:41,543 Chodil sem, 269 00:21:41,626 --> 00:21:43,043 do téhle kanceláře, 270 00:21:43,126 --> 00:21:44,334 každý den, 271 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 od pondělí do pátku jako my všichni. 272 00:21:49,834 --> 00:21:53,418 Protože neměl, vždyť víte… 273 00:21:54,168 --> 00:21:57,584 Ale trávíme tu víc času než… 274 00:21:58,501 --> 00:22:00,543 Takže nebyl… 275 00:22:02,501 --> 00:22:07,251 Protože chodil sem, ne? 276 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 Jako my všichni. 277 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 Sharon? 278 00:22:12,084 --> 00:22:13,209 Denise? 279 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 Víte? 280 00:22:16,418 --> 00:22:18,793 Takže na Davidovu počest 281 00:22:18,876 --> 00:22:20,834 bych chtěla na střeše… 282 00:22:21,793 --> 00:22:23,543 uspořádat setkání. 283 00:22:24,126 --> 00:22:26,543 Chci tam uspořádat pietní akt. 284 00:22:27,334 --> 00:22:29,709 Pro lidi, s nimiž trávil čas. 285 00:22:31,043 --> 00:22:34,334 Myslím něco jako řádné rozloučení. 286 00:22:36,918 --> 00:22:39,293 Myslím jako hned teď. 287 00:22:41,251 --> 00:22:42,376 Dneska. 288 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Dobře, už jsem domluvila. 289 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 Omlouvám se. 290 00:23:07,793 --> 00:23:09,418 To bylo dobrý. 291 00:23:09,501 --> 00:23:12,168 Párkrát jsem se v tom ztratila, ale dobrý. 292 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 Takže jak to vlastně provedeme? 293 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 Asi se vystřídáme a každý řekne něco hezkého. 294 00:23:23,626 --> 00:23:27,459 Jo. Carol, asi bys měla začít. Tys aspoň znala jeho jméno. 295 00:23:28,209 --> 00:23:29,084 Dobře. 296 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 David byl můj spolupracovník a kolega 297 00:23:35,834 --> 00:23:38,626 a vím, že to tu měl moc rád. 298 00:23:40,918 --> 00:23:42,293 Měl knírek. 299 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 Černý. 300 00:23:46,501 --> 00:23:48,251 A byl těžký jako cent. 301 00:23:48,918 --> 00:23:49,959 Jo. 302 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 David byl dobrák! 303 00:23:53,459 --> 00:23:58,459 Hele, já toho chlapa sice neznala, ale mrzí mě, že je po něm. 304 00:23:59,543 --> 00:24:04,043 Davide, tvoje manželka nebyla žádná výhra. Tam, kde jsi teď, je ti líp. 305 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 - Moc pěkné. Tos řekla hezky, Donno. - Díky, Carol. 306 00:24:14,918 --> 00:24:16,751 Měl rád cereálie. 307 00:24:16,834 --> 00:24:19,834 Tak jo. Já už bych to neprotahovala. 308 00:24:19,918 --> 00:24:22,459 - Dobře. - Brzy na viděnou, Davide. 309 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 Ahoj, Carol. 310 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 Chceme taky vyjádřit soustrast. 311 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 Sice jsem ho moc neznala, ale seděl vedle mě. 312 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Vždycky si stoupal aspoň o jeden pisoár dál. 313 00:24:38,209 --> 00:24:39,918 I když byla na záchodě fronta. 314 00:24:40,001 --> 00:24:42,126 Takového si ho pamatuju. 315 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 David byl dobrý zaměstnanec. 316 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 Často si půjčoval moji sešívačku, ale vždycky mi ji vrátil. 317 00:24:49,501 --> 00:24:51,501 Jednou jsem mu řekla „s dovolením“. 318 00:24:53,626 --> 00:24:54,918 A on uhnul. 319 00:24:55,709 --> 00:24:58,168 Míval voňavé obědy. 320 00:25:00,626 --> 00:25:02,876 Paule, Steve. 321 00:25:02,959 --> 00:25:06,126 Neznal jsem ho, ale tvůj proslov mě dojal. 322 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 - A chtěl jsem si protáhnout nohy. - Já taky. 323 00:25:12,709 --> 00:25:15,793 Dobře. To je asi všechno. 324 00:25:16,668 --> 00:25:19,418 Davide Douglasi Seavere, 325 00:25:19,501 --> 00:25:24,001 z tvého těla je prach, ale tys byl víc než jen tělo. 326 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 Byl jsi náš kolega 327 00:25:27,626 --> 00:25:31,793 a navždy pro nás kolegou zůstaneš. 328 00:25:57,418 --> 00:25:59,334 Měj se, Donno. 329 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 Luisi. 330 00:26:02,043 --> 00:26:03,251 Marku. 331 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 Steve. 332 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 Paule. Chloe. 333 00:26:07,418 --> 00:26:09,626 - Měj se, Carol. - Ahoj, Carol. 334 00:26:13,751 --> 00:26:15,001 Margaret. 335 00:26:15,084 --> 00:26:16,126 Davey. 336 00:26:19,626 --> 00:26:23,043 Pardon, myslím, že nás nikdo nepředstavil. Já jsem Bruce. 337 00:26:24,876 --> 00:26:26,168 Carol. 338 00:26:26,251 --> 00:26:28,293 Těší mě, Bruci. 339 00:26:28,376 --> 00:26:29,293 Mě taky. 340 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 PRAVÝ ČAS JE TEĎ 341 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 Tentokrát to musíme dát! 342 00:26:54,251 --> 00:26:56,834 Ach, Carol! Carol! 343 00:26:57,584 --> 00:26:59,459 Carol! 344 00:27:00,168 --> 00:27:04,084 Ach, Carol, nedávej mu své srdce v plen. 345 00:27:05,959 --> 00:27:09,334 Já naučím se trsat, i když potrvá to celej den. 346 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 Překlad titulků: Petr Putna