1 00:00:06,209 --> 00:00:07,751 -Seid ihr bereit? -Ja! 2 00:00:07,834 --> 00:00:08,959 Noch mal? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,126 Diesmal muss es sitzen! 4 00:00:26,543 --> 00:00:29,334 Oh, Carol Carol 5 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 Carol 6 00:00:32,251 --> 00:00:35,834 Oh, Carol Lass dir dein Herz nicht stehlen! 7 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 AUFNAHME 8 00:00:37,918 --> 00:00:42,084 Ich werde tanzen lernen Auch wenn ich ewig brauch 9 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 Steig in meine Karre Wir machen eine kleine Tour 10 00:00:49,793 --> 00:00:53,209 Ich kenne einen Schuppen Wo wir beide hotten können 11 00:00:55,709 --> 00:00:58,959 Nicht weit weg vom Highway Wird 'ne kurze Fahrt 12 00:01:01,418 --> 00:01:04,709 Man parkt direkt davor Und spaziert dann einfach rein 13 00:01:07,293 --> 00:01:10,584 'Ne süße Kleine nimmt dir deinen Hut Du sagst: "Danke, Ma'am" 14 00:01:13,251 --> 00:01:17,001 Man taucht dort auf Und es ist immer rammelvoll 15 00:01:19,084 --> 00:01:21,543 Oh, Carol Carol 16 00:01:22,709 --> 00:01:26,043 Carol 17 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 Lass dir dein Herz nicht stehlen 18 00:01:30,876 --> 00:01:34,376 Ich werde tanzen lernen Auch wenn ich ewig brauch 19 00:02:18,668 --> 00:02:22,751 -Diskret, Klettverschluss und voll weich. -Wie fühlt es sich an? 20 00:02:22,834 --> 00:02:26,834 Wie zwischen zwei Sofakissen. Das Ding hat mein Leben verändert. 21 00:02:26,918 --> 00:02:30,168 Machen Sie sich je Gedanken über die anderen Leute hier? 22 00:02:30,251 --> 00:02:32,126 -Nicht wirklich. -Nicht mehr. 23 00:02:33,126 --> 00:02:35,918 Ist es nicht komisch, dass wir keine Namen kennen? 24 00:02:36,001 --> 00:02:40,001 Nein. Bevor Sie gekommen sind, dachte ich, Luis heißt Roy. 25 00:02:40,084 --> 00:02:41,876 Roy? Das gefällt mir. 26 00:02:41,959 --> 00:02:45,543 Wie kann man jemanden kennen, ohne seinen Namen zu wissen? 27 00:02:45,626 --> 00:02:48,418 -Was dachten Sie, wie ich heiße? -Weiß nicht. 28 00:02:48,501 --> 00:02:52,709 Ich dachte nur: "Da ist die energische Schwarze Frau, die mich mitnimmt. 29 00:02:55,959 --> 00:02:58,751 Die wollen hier keine Freunde finden, sondern arbeiten. 30 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 Ich weiß. Ich wünschte nur, ich wüsste, wer alle sind. 31 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 Lassen Sie es sein, Carol. 32 00:03:06,834 --> 00:03:09,876 Hören Sie? Lassen Sie es gut sein. 33 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 Donald. 34 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 Patricia. 35 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 PERSONALAKTEN A - C 36 00:04:02,584 --> 00:04:03,543 Davey. 37 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 Gloria. 38 00:04:42,834 --> 00:04:43,793 Miguel. 39 00:04:45,293 --> 00:04:46,251 Jennifer. 40 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 Heather. 41 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Howard. 42 00:04:51,251 --> 00:04:54,043 Eleanor, aber ich bevorzuge Ellie. 43 00:05:11,168 --> 00:05:12,668 Danke, Nicholas. 44 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 Nicholas Prestwich. 45 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 Morgen, Mark. 46 00:05:23,543 --> 00:05:25,209 Geht es Ihnen gut, Jennifer? 47 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 Tee, Tom? 48 00:05:28,084 --> 00:05:29,418 Kaffee. 49 00:05:29,501 --> 00:05:31,126 Moment, was? 50 00:05:31,793 --> 00:05:33,084 Hi, Amanda. 51 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Wie geht's denn so, Brian? 52 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Hey, Casey. 53 00:05:37,251 --> 00:05:41,501 Guten Morgen… Monica? 54 00:05:42,751 --> 00:05:46,126 Anthony, John, Margaret, Ashley. 55 00:05:46,209 --> 00:05:48,334 -Wie haben Sie… -Tyler, Barb. 56 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 Jason, Caryn, Ernie, Emily, Davey, Michelle. 57 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 Was haben Sie da, Lisa? 58 00:05:55,668 --> 00:05:57,001 Einen Müsliriegel? 59 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 -Sharon. -Was zum… 60 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 Joshua. 61 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 Andrew. 62 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 Sandra. Edward. 63 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 Caroll, oder? 64 00:06:07,959 --> 00:06:09,168 Ich bin Carol. 65 00:06:09,251 --> 00:06:10,209 Carol? 66 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 Carol. 67 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 -Hey, Mike. -Wie haben Sie… 68 00:06:14,668 --> 00:06:19,418 Wie geht es Ihrer Frau Stacy und Ihren kleinen Jungs Jake und Frank? 69 00:06:22,918 --> 00:06:23,793 Mister… 70 00:06:30,668 --> 00:06:32,459 Scheiße, ja! 71 00:06:34,168 --> 00:06:35,418 Sarah. 72 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 Vanessa. 73 00:06:38,584 --> 00:06:40,126 Francine. 74 00:06:40,209 --> 00:06:43,959 Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette. 75 00:06:44,959 --> 00:06:48,959 Leonard, Jasmine, Worrel, Doug. 76 00:06:49,876 --> 00:06:50,793 Petey. 77 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 -Hi, Donna. -Carol, was soll das? 78 00:07:00,626 --> 00:07:01,501 Was? 79 00:07:01,584 --> 00:07:02,668 Sie wissen schon. 80 00:07:02,751 --> 00:07:04,501 Hey, Jocelyn. 81 00:07:04,584 --> 00:07:05,626 Carol. 82 00:07:05,709 --> 00:07:06,668 Was? 83 00:07:11,418 --> 00:07:14,209 Terry, Terry, Terry, 84 00:07:14,293 --> 00:07:17,376 Terry, Terry, Terry. 85 00:07:23,084 --> 00:07:24,751 Bis morgen, Amanda. 86 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 Schönen Feierabend, Brian. Schönen Abend, Luis. 87 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 Donna. 88 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 Tim, Joe. 89 00:07:32,376 --> 00:07:35,334 Alyssa, James, Kathy. 90 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 -Manager. -Manager. 91 00:07:41,709 --> 00:07:42,918 Marguerite. 92 00:07:43,001 --> 00:07:44,168 James. 93 00:07:46,001 --> 00:07:46,918 Carol. 94 00:08:54,418 --> 00:08:55,584 Gute Nacht, Dave. 95 00:08:59,543 --> 00:09:00,626 David? 96 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 David? Hallo? 97 00:09:09,709 --> 00:09:11,126 David Seaver! 98 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 David Douglas Seaver! 99 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 Oh Gott. 100 00:09:28,626 --> 00:09:32,876 -Sie brauchen einen Anfeuchter. -Ich hab genug Kram auf dem Schreibtisch. 101 00:09:32,959 --> 00:09:36,001 Ernsthaft. Es ist, als würde man auf Eis gleiten. 102 00:09:36,084 --> 00:09:37,459 -Fühlen Sie mal. -Nein. 103 00:09:37,543 --> 00:09:39,043 -Nur die Spitzen. -Eklig. 104 00:09:39,126 --> 00:09:40,793 Leute! 105 00:09:41,834 --> 00:09:44,459 Da ist… Ich glaube… 106 00:09:44,543 --> 00:09:46,376 -Kommen Sie? -Es ist David. 107 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 -Wer? -David Seaver. 108 00:09:48,751 --> 00:09:50,001 Er ist… 109 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 -Wer? -David Douglas Seaver. 110 00:09:53,418 --> 00:09:57,584 -Sollte ich wissen, wer das ist? -Könnten Sie ihn beschreiben? 111 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 Es ist nur… Ich brauche… 112 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 Er ist… 113 00:10:01,001 --> 00:10:02,168 Kräftig? 114 00:10:02,251 --> 00:10:04,043 David Douglas Seaver. 115 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 Schlank? Ist er schlank? 116 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 Er ist… 117 00:10:11,209 --> 00:10:14,334 -Ja, der ist tot. -Braucht er Mund-zu-Mund-Beatmung? 118 00:10:14,418 --> 00:10:17,668 Klar. Wenn Sie in eine Leiche pusten wollen, nur zu. 119 00:10:18,959 --> 00:10:20,543 Was machen wir jetzt? 120 00:10:20,626 --> 00:10:21,959 Wir gehen nach Hause. 121 00:10:22,459 --> 00:10:26,459 -Aber es ist David. -Nicht unser Problem. Ich kenne den nicht. 122 00:10:26,543 --> 00:10:31,709 -Bis vorgestern war er Ihnen auch fremd. -Aber er ist unser Kollege. 123 00:10:31,793 --> 00:10:33,709 Wir können ihn nicht hierlassen. 124 00:10:36,168 --> 00:10:38,084 Was habe ich gesagt? 125 00:10:38,168 --> 00:10:39,709 Ich sagte, lassen Sie es. 126 00:10:39,793 --> 00:10:43,126 Jetzt haben wir eine Leiche am Hals. So fängt es an. 127 00:10:43,209 --> 00:10:46,584 Man lernt ihre Namen, und sie landen in deinem Kofferraum. 128 00:10:46,668 --> 00:10:49,418 Tut mir leid. Es ist nur… 129 00:10:50,001 --> 00:10:52,584 Wir konnten ihn nicht dort lassen. Nicht so. 130 00:10:52,668 --> 00:10:54,918 Legen Sie ihn auf den Müllbeutel. 131 00:10:58,959 --> 00:10:59,834 Und was jetzt? 132 00:11:00,626 --> 00:11:01,668 Ich weiß nicht. 133 00:11:01,751 --> 00:11:05,376 Oh nein. Wir lassen den Toten nicht in meinem Kofferraum. 134 00:11:05,459 --> 00:11:07,251 Lassen Sie sich was einfallen. 135 00:11:08,876 --> 00:11:10,793 Oh, warten Sie. Ich weiß was. 136 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 Ich dachte, es wäre seltsamer. Ich meine, emotional. 137 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 Wo bleibt diese Frau? 138 00:11:17,626 --> 00:11:20,293 Es hätte auch ein Sack Kartoffeln sein können. 139 00:11:21,876 --> 00:11:25,834 -Wo ist meine Menschlichkeit? -Wehe, sie hat nichts zum Desinfizieren. 140 00:11:26,418 --> 00:11:29,834 Ich hab's. Ich weiß, wo wir ihn hinbringen. 141 00:11:39,709 --> 00:11:44,668 Ich musste noch nie so eine schlechte Nachricht überbringen. 142 00:11:44,751 --> 00:11:49,043 Ganz einfach, bleiben Sie bei den Fakten. "Ma'am, Ihr Mann ist tot." 143 00:11:49,126 --> 00:11:50,543 Was, wenn sie weint? 144 00:11:50,626 --> 00:11:53,209 Etwas Schultertätscheln und einfach da sein. 145 00:11:53,293 --> 00:11:54,709 Mehr brauchen sie nicht. 146 00:11:54,793 --> 00:11:57,918 Dann zerren wir ihn aus dem Kofferraum und verschwinden. 147 00:11:59,668 --> 00:12:00,751 Das könnte es sein. 148 00:12:00,834 --> 00:12:05,418 Ich sah noch niemanden um ihn trauern, also fühlt es sich nicht echt an. 149 00:12:07,459 --> 00:12:10,584 Wie war das? Hat sich das echt angefühlt? 150 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 Sind wir hier richtig? 151 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Ich glaube schon. Die Adresse stand in seiner Akte. 152 00:12:27,209 --> 00:12:31,584 …dreiundzwanzig, vierundzwanzig, fünfundzwanzig… 153 00:12:31,668 --> 00:12:35,751 Wir suchen Nicole Seaver, Davids Frau. 154 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 Hi. Wie kann ich Ihnen helfen? 155 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 Wir sind hier wegen David. 156 00:12:47,043 --> 00:12:48,168 Oh, David. 157 00:12:48,251 --> 00:12:52,418 David! Gäste! Kommen Sie rein. Er kommt gleich. 158 00:12:52,501 --> 00:12:54,543 Oh. Ok. 159 00:12:56,293 --> 00:13:01,084 …einundfünfzig, zweiundfünfzig, dreiundfünfzig… 160 00:13:01,168 --> 00:13:04,959 David! Du hast Besuch. 161 00:13:05,043 --> 00:13:06,334 Er kommt gleich. 162 00:13:06,418 --> 00:13:07,626 …siebenundfünfzig… 163 00:13:07,709 --> 00:13:09,126 Kein Problem. 164 00:13:09,209 --> 00:13:13,876 Es ist Wochen her, seit ich David sah. Ich bin beschäftigt mit der Renovierung. 165 00:13:13,959 --> 00:13:16,709 Es ist stressig, aber zum Glück hab ich Robert. 166 00:13:18,459 --> 00:13:21,251 Er unterstützt mich. Shoppen kann man auch gut mit ihm. 167 00:13:21,334 --> 00:13:22,668 Das ist nett. 168 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 David! 169 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 Herrgott noch mal, du hast Gäste! 170 00:13:29,293 --> 00:13:31,918 Es tut mir leid. Ich weiß, dass er mich hört. 171 00:13:33,043 --> 00:13:34,793 Genau deswegen sind wir… 172 00:13:34,876 --> 00:13:36,501 Mommy! 173 00:13:37,168 --> 00:13:39,126 Mommy! Schau! 174 00:13:40,001 --> 00:13:43,543 Du hast das gemacht? Wie schön. 175 00:13:43,626 --> 00:13:44,793 Hat Peter geholfen? 176 00:13:47,793 --> 00:13:48,834 Ma'am? 177 00:13:49,793 --> 00:13:51,293 David ist… 178 00:13:51,376 --> 00:13:53,168 Hoffe, alle mögen Smoothies! 179 00:13:55,293 --> 00:13:57,043 Funktioniert der Fernseher? 180 00:13:58,668 --> 00:14:01,293 Hier. Da sind frische Açaíbeeren drin. 181 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 Schatz, ich bin zu Hause. 182 00:14:05,543 --> 00:14:08,876 Wie war's? Irgendwelche Fortschritte mit Kepler im Labor? 183 00:14:08,959 --> 00:14:10,626 Nicht heute, Schatz. Gäste? 184 00:14:10,709 --> 00:14:13,626 -Die wollen nur zu David. -Zu wem? 185 00:14:13,709 --> 00:14:16,543 Was wollten Sie ihm eigentlich sagen? 186 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Nichts. Entschuldigung. Wir sollten gehen. 187 00:14:20,834 --> 00:14:21,959 Warten Sie. 188 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 Danke für den Smoothie. 189 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Carol, was sollte das? 190 00:14:29,501 --> 00:14:30,543 Tut mir leid. 191 00:14:32,209 --> 00:14:36,543 -Wir wollten den Toten dalassen. -Tut mir leid. Es fühlte sich falsch an. 192 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 Ich fahr nicht mit 'ner Leiche im Kofferraum rum. 193 00:14:39,709 --> 00:14:42,626 Donna, diesen Leuten war David völlig egal. 194 00:14:42,709 --> 00:14:46,709 Sie kennen ihn nicht. Vielleicht war er gern das siebte Rad am Wagen. 195 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 Sein Onkel ist sein Notfallkontakt. Wir könnten da morgen hinfahren. 196 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 Gut, aber dann reicht es. Danach bin ich raus. 197 00:14:59,959 --> 00:15:02,543 Denken Sie, die schläft mit all den Männern? 198 00:15:02,626 --> 00:15:05,668 Nein. Dafür ist Mucki-David da. 199 00:15:05,751 --> 00:15:08,084 Und vielleicht ab und zu Smoothie-David. 200 00:15:08,168 --> 00:15:10,959 Aber Kofferraum-David hat sie nicht rangelassen. 201 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 -Wie läuft's, Brian? -Gut, Jim. 202 00:16:02,334 --> 00:16:03,168 David. 203 00:16:06,751 --> 00:16:08,001 Ach du… 204 00:16:23,334 --> 00:16:24,251 Ist jemand da? 205 00:16:25,876 --> 00:16:27,584 Hier ist eine Adresse. 206 00:16:39,251 --> 00:16:41,084 Ich glaube, ich sehe etwas. 207 00:16:41,709 --> 00:16:46,001 -Denken Sie, er ist hier irgendwo? -Hoffentlich. Wie heißt er noch? 208 00:16:48,543 --> 00:16:53,209 Charles McGraw, oder wie die Mitglieder dieser Gemeinde ihn nannten: 209 00:16:53,293 --> 00:16:54,543 Onkel Charlie, 210 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 findet heute seine letzte Ruhe. 211 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 Ihr wollt mich wohl verarschen. 212 00:16:59,668 --> 00:17:02,876 Er hinterlässt einen Neffen, David Seaver, 213 00:17:02,959 --> 00:17:06,293 der heute leider nicht hier sein kann. 214 00:17:06,376 --> 00:17:10,918 Doch die wenigen familiären Bindungen wog Charles durch Freundschaften auf. 215 00:17:11,001 --> 00:17:12,876 Ich kann es nicht fassen. 216 00:17:12,959 --> 00:17:15,584 Von all den verdammten Menschen auf der Welt. 217 00:17:16,459 --> 00:17:18,043 Ich glaube, ich fühle es. 218 00:17:19,584 --> 00:17:21,001 Was tun Sie da? 219 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 Jetzt fühle ich alles. 220 00:17:24,626 --> 00:17:28,459 Charles führte ein glückliches Leben in einer wunderbaren Gemeinschaft. 221 00:17:28,543 --> 00:17:32,918 Wer Onkel Charlie kannte, kannte auch sein großes Herz und strahlendes Lächeln. 222 00:17:33,418 --> 00:17:36,001 Oh Gott! Wir sind alle als Nächstes dran! 223 00:17:36,793 --> 00:17:40,001 Verdammter Onkel Charlie. Was sollen wir jetzt tun? 224 00:17:40,084 --> 00:17:42,959 Das Leben geht weiter, aber ohne zu vergessen. 225 00:17:43,043 --> 00:17:46,584 Sir. Nehmen Sie Ihre Hand weg, bevor ich Sie aufs Kreuz lege. 226 00:17:46,668 --> 00:17:47,584 Entschuldigung. 227 00:18:07,876 --> 00:18:09,834 Wir haben es versucht. 228 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 Wer war er überhaupt für Sie? 229 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 SAG JA! 230 00:18:42,293 --> 00:18:43,126 Danke. 231 00:18:46,918 --> 00:18:48,668 KARTE EINSTECKEN 232 00:18:59,001 --> 00:19:02,126 LEBE LACHE LIEBE 233 00:19:12,126 --> 00:19:14,584 HONIG-NUSS 234 00:20:06,543 --> 00:20:07,584 Ja. 235 00:20:09,293 --> 00:20:10,543 Ja. 236 00:20:12,043 --> 00:20:13,043 Ja! 237 00:20:35,126 --> 00:20:36,001 Bill. 238 00:20:40,668 --> 00:20:41,626 Chloe. 239 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 Donna. 240 00:20:51,668 --> 00:20:53,959 Luis Felipe Jacinto. 241 00:20:54,043 --> 00:20:55,168 Wie geht's? 242 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 Entschuldigung. Ich möchte etwas sagen. 243 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 Hallo? 244 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 Kann ich… 245 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 Entschuldigung. Heather? 246 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Howard? 247 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 Mark? 248 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 Leute? 249 00:21:18,668 --> 00:21:22,209 Ich muss Ihnen leider mitteilen, 250 00:21:22,793 --> 00:21:25,918 dass David Seaver verstorben ist. 251 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 Vor zwei Tagen. 252 00:21:29,209 --> 00:21:32,251 Da drüben an seinem Schreibtisch. 253 00:21:34,459 --> 00:21:38,543 Und ihn dort so alleine zu sehen… 254 00:21:38,626 --> 00:21:39,876 Ich weiß auch nicht… 255 00:21:39,959 --> 00:21:41,543 Er kam hierher, 256 00:21:41,626 --> 00:21:43,043 zu diesem Ort, 257 00:21:43,126 --> 00:21:44,334 jeden Tag. 258 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 Montag bis Freitag, so wie wir alle. 259 00:21:49,834 --> 00:21:53,418 Weil er keine… Sie wissen schon. 260 00:21:54,168 --> 00:21:57,584 Aber wir verbringen mehr Zeit hier als… 261 00:21:58,501 --> 00:22:00,543 Also, er war nicht… 262 00:22:02,501 --> 00:22:07,251 Weil er hierhergekommen ist. Nicht wahr? 263 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 So wie wir alle. 264 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 Sharon? 265 00:22:12,084 --> 00:22:13,209 Denise? 266 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 Wissen Sie? 267 00:22:16,418 --> 00:22:18,793 Also, um David zu ehren, 268 00:22:18,876 --> 00:22:20,834 möchte ich gern etwas machen. 269 00:22:21,793 --> 00:22:23,543 Auf dem Dach hier. 270 00:22:24,126 --> 00:22:26,543 Eine kleine Zeremonie mit Ihnen allen. 271 00:22:27,293 --> 00:22:29,709 Mit den Leuten, mit denen er Zeit verbrachte. 272 00:22:31,043 --> 00:22:34,334 Einen richtigen Abschied. 273 00:22:36,918 --> 00:22:39,293 Und zwar jetzt. 274 00:22:41,251 --> 00:22:42,376 Heute. 275 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Ok, das war's. 276 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 Entschuldigung. 277 00:23:07,793 --> 00:23:12,168 Das war gut. Teilweise bin ich nicht ganz mitgekommen, aber es war gut. 278 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 Wie sollen wir es machen? 279 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 Ich denke, jeder sollte etwas Nettes sagen. 280 00:23:23,626 --> 00:23:27,626 Ja. Carol, Sie sollten anfangen. Sie kannten wenigstens seinen Namen. 281 00:23:28,209 --> 00:23:29,084 Ok. 282 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 David war mein Arbeitskollege, 283 00:23:35,834 --> 00:23:38,626 und ich weiß, er hat diesen Ort sehr geliebt. 284 00:23:40,876 --> 00:23:42,501 Er hatte einen Schnauzbart. 285 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 Einen schwarzen. 286 00:23:46,501 --> 00:23:49,959 Und es war schwer, ihn zu tragen. Ja. 287 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 David war ein guter Mann! 288 00:23:53,459 --> 00:23:58,459 Ich kannte den Mann nicht, aber es tut mir leid, dass er ist tot. 289 00:23:59,543 --> 00:24:04,043 David, Ihre Frau hat nichts getaugt. Dort, wo Sie jetzt sind, ist es besser. 290 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 -Das gefällt mir. Das war schön, Donna. -Danke, Carol. 291 00:24:14,918 --> 00:24:16,751 Er mochte Cornflakes? 292 00:24:16,834 --> 00:24:19,834 Ok. Vielleicht sollten wir es hinter uns bringen. 293 00:24:19,918 --> 00:24:22,459 -Ok. -Bis bald, David. 294 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 Hi, Carol. 295 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 Wir wollten unser Beileid bekunden. 296 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 Ja, ich kannte ihn nicht wirklich, aber er saß neben mir. 297 00:24:34,334 --> 00:24:38,084 Er hat immer mindestens ein Pissoir Abstand gehalten. 298 00:24:38,168 --> 00:24:42,126 Selbst wenn da eine Schlange war. Das war der David, den ich kannte. 299 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 David war ein guter Angestellter. 300 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 Er hat sich oft meinen Tacker geliehen, aber er gab ihn mir immer zurück. 301 00:24:49,501 --> 00:24:51,751 Einmal sagte ich "Entschuldigung". 302 00:24:53,626 --> 00:24:54,959 Und er ging zur Seite. 303 00:24:55,709 --> 00:24:58,168 Sein Mittagessen roch immer gut. 304 00:25:00,626 --> 00:25:02,876 Paul, Steve. 305 00:25:02,959 --> 00:25:06,126 Ich kannte ihn nicht, aber Ihre Rede hat mich bewegt. 306 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 -Und ich wollte mir die Beine vertreten. -Ich auch. 307 00:25:12,709 --> 00:25:15,793 Ok. Das war's dann wohl. 308 00:25:16,668 --> 00:25:19,418 David Douglas Seaver, 309 00:25:19,501 --> 00:25:24,001 Ihr Körper ist nicht mehr da, aber Sie waren mehr als das. 310 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 Sie waren ein Kollege, 311 00:25:27,626 --> 00:25:31,793 und Sie werden für immer ein Kollege in unseren Herzen bleiben. 312 00:25:57,418 --> 00:25:59,334 Bis später, Donna. 313 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 Luis. 314 00:26:02,043 --> 00:26:03,251 Mark. 315 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 Steve. 316 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 Paul. Chloe. 317 00:26:07,418 --> 00:26:09,626 -Bis später, Carol. -Tschüss, Carol. 318 00:26:13,751 --> 00:26:15,001 Margaret. 319 00:26:15,084 --> 00:26:16,126 Davey. 320 00:26:19,626 --> 00:26:23,043 Ich glaube, man hat uns noch nicht vorgestellt. Bruce. 321 00:26:24,876 --> 00:26:26,168 Carol. 322 00:26:26,251 --> 00:26:28,293 Schön, Sie kennenzulernen, Bruce. 323 00:26:28,376 --> 00:26:29,293 Ebenso. 324 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 JETZT IST DIE ZEIT 325 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 Diesmal muss es sitzen! 326 00:26:54,251 --> 00:26:56,834 Oh, Carol! Carol! 327 00:26:57,584 --> 00:26:59,459 Carol! 328 00:27:00,168 --> 00:27:04,084 Oh, Carol Lass dir dein Herz nicht stehlen 329 00:27:05,959 --> 00:27:09,334 Ich werde tanzen lernen Auch wenn ich ewig brauch 330 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 Untertitel von: Gabi Krauß