1 00:00:06,209 --> 00:00:07,751 -Spremni? -Spreman! 2 00:00:07,834 --> 00:00:08,959 Ponovno? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,209 Ovaj put moramo uspjeti, stari! 4 00:00:26,543 --> 00:00:29,334 O, Carol Carol 5 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 Carol 6 00:00:32,251 --> 00:00:35,834 O, Carol Ne daj mu da ti srce ukrade 7 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 SNIMA SE 8 00:00:37,918 --> 00:00:42,084 Naučit ću plesati K'o što znalci to rade 9 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 U vožnju sad pođimo Uđi u makinu ti 10 00:00:49,793 --> 00:00:53,209 Znam za jedan gala klub Gdje možemo skakati 11 00:00:55,709 --> 00:00:58,959 Ne moraš daleko voziti Blizu glavna je cesta 12 00:01:01,418 --> 00:01:04,709 Parkirat' možeš vani Za tebe uvijek ima mjesta 13 00:01:07,293 --> 00:01:10,584 Slatkica ti šešir uzme Možeš joj zahvaliti 14 00:01:13,251 --> 00:01:17,001 A kad scenu napraviš Gledat će u tebe svi 15 00:01:19,084 --> 00:01:21,543 O, Carol Carol 16 00:01:22,709 --> 00:01:26,043 Carol 17 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 Ne daj mu da ti srce ukrade 18 00:01:30,876 --> 00:01:34,376 Naučit ću plesati K'o što znalci to rade 19 00:02:18,668 --> 00:02:20,918 Diskretno je, ima čičak i mekano je. 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,751 Koliko steže zglob? 21 00:02:22,834 --> 00:02:26,834 Kao kad gurneš ruku u kauč. Život mi se zbilja promijenio! 22 00:02:26,918 --> 00:02:30,084 Razmišljate li kada o ostalim ljudima ovdje? 23 00:02:30,168 --> 00:02:32,126 -Ne baš. -Prošlo me to. 24 00:02:33,126 --> 00:02:35,918 Nije li čudno što ne znamo ničije ime? 25 00:02:36,001 --> 00:02:40,001 Nije. Prije negoli si došla, mislila sam da se Luis zove Roy. 26 00:02:40,084 --> 00:02:41,876 Roy? Sviđa mi se. 27 00:02:41,959 --> 00:02:45,543 Ali kako možeš nekoga poznavati ako ne znaš kako se zove? 28 00:02:45,626 --> 00:02:48,459 -Kako si mislio da se ja zovem? -Nisam ni mislio. 29 00:02:48,543 --> 00:02:52,543 Samo: „To je ona nabrijana crnkinja koja me vozi na posao.” 30 00:02:55,959 --> 00:02:58,751 Ljudi se ovamo ne dolaze družiti, nego raditi. 31 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 Znam. Ali rado bih znala tko su svi. 32 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 Odustani, Carol. 33 00:03:06,834 --> 00:03:09,876 Čuješ? Odustani! 34 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 Donald. 35 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 Patricia. 36 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 MAPE ZAPOSLENIKA 37 00:04:02,584 --> 00:04:03,543 Davey. 38 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 Gloria. 39 00:04:42,834 --> 00:04:43,793 Miguel. 40 00:04:45,293 --> 00:04:46,251 Jennifer. 41 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 Heather. 42 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Howard. 43 00:04:51,251 --> 00:04:54,043 Eleanor, ali više volim da me zovu Ellie. 44 00:05:11,168 --> 00:05:12,668 Hvala, Nicholase. 45 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 Nicholase Prestwichu. 46 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 'Jutro, Mark. 47 00:05:23,626 --> 00:05:25,168 Kako si, Jennifer? 48 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 Piješ čaj, Tome? 49 00:05:28,084 --> 00:05:29,418 Kavu. 50 00:05:29,501 --> 00:05:31,126 Čekaj! Molim? 51 00:05:31,793 --> 00:05:33,084 Bok, Amanda. 52 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Kako ide, Briane? 53 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Pozdrav, Casey. 54 00:05:37,251 --> 00:05:39,126 Dobro jutro… 55 00:05:39,209 --> 00:05:41,501 Monica? 56 00:05:42,751 --> 00:05:46,126 Anthony, Johne, Margaret, Ashley. 57 00:05:46,209 --> 00:05:48,334 -Otkud… -Tylere, Barb. 58 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 Jasone, Caryn, Ernie, Emily, Davey, Michelle. 59 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 Što to jedeš, Lisa? 60 00:05:55,668 --> 00:05:57,001 Energetsku pločicu? 61 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 -Sharon. -Koji… 62 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 Joshua. 63 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 Andrew. 64 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 Sandra. Edwarde. 65 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 Caroll, zar ne? 66 00:06:07,959 --> 00:06:09,168 Ja sam Carol. 67 00:06:09,251 --> 00:06:10,209 Carol? 68 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 Carol. 69 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 -Hej, Mike. -Kako znaš… 70 00:06:14,668 --> 00:06:16,293 Kako je tvoja žena Stacy? 71 00:06:16,376 --> 00:06:19,418 A vaši sinovi Jake i Frank? 72 00:06:22,918 --> 00:06:23,793 Gospodin… 73 00:06:30,668 --> 00:06:32,459 To, jebemu! 74 00:06:34,168 --> 00:06:35,168 Sarah. 75 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 Vanessa. 76 00:06:38,584 --> 00:06:40,126 Francine. 77 00:06:40,209 --> 00:06:43,959 Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette. 78 00:06:44,959 --> 00:06:48,959 Leonarde, Jasmine, Worrele, Doug. 79 00:06:49,876 --> 00:06:50,793 Petey. 80 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 -Bok, Donna. -Carol, što je ovo? 81 00:07:00,626 --> 00:07:01,501 Što? 82 00:07:01,584 --> 00:07:02,668 Znaš ti što. 83 00:07:02,751 --> 00:07:04,501 Hej, Jocelyn. 84 00:07:04,584 --> 00:07:05,626 Carol. 85 00:07:05,709 --> 00:07:06,668 Što je? 86 00:07:11,418 --> 00:07:14,209 Terry, Terry, Terry, 87 00:07:14,293 --> 00:07:17,376 Terry, Terry, Terry! 88 00:07:23,084 --> 00:07:24,751 Vidimo se sutra, Amanda. 89 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 Laku noć, Briane. Ugodna večer, Luise! 90 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 Donna. 91 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 Time, Joe. 92 00:07:32,376 --> 00:07:35,334 Alyssa, Jamese, Kathy. 93 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 -Šef. -Šef. 94 00:07:41,709 --> 00:07:42,918 Marguerite. 95 00:07:43,001 --> 00:07:44,168 Jamese. 96 00:07:46,001 --> 00:07:46,918 Carol. 97 00:08:54,418 --> 00:08:55,584 Laku noć, Dave. 98 00:08:59,543 --> 00:09:00,626 Davide? 99 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 Davide? Hej. 100 00:09:09,709 --> 00:09:11,126 Davide Seaveru! 101 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 Davide Douglase Seaveru! 102 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 O, Bože. 103 00:09:28,626 --> 00:09:30,418 Ali trebaš ovlaživač prstiju. 104 00:09:30,501 --> 00:09:32,834 Ne želim još više gluposti na stolu. 105 00:09:32,918 --> 00:09:36,001 Ozbiljno, Donna. To je kao da kliziš po ledu. 106 00:09:36,084 --> 00:09:37,459 -Popipaj mi prste. -Ne. 107 00:09:37,543 --> 00:09:39,043 -Samo vrhove. -Fuj. 108 00:09:39,126 --> 00:09:40,793 Ljudi! Ljudi! 109 00:09:41,834 --> 00:09:44,459 Netko je… Mislim… 110 00:09:44,543 --> 00:09:46,376 -Ulaziš li? -David! 111 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 -Tko? -David Seaver. 112 00:09:48,751 --> 00:09:50,001 On je… 113 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 -Tko? -David Douglas Seaver. 114 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 Trebala bih znati tko je to? 115 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 Možda bi nam ga mogla opisati. 116 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 Samo… Trebam… 117 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 On je… 118 00:10:01,001 --> 00:10:02,168 Krupan? 119 00:10:02,251 --> 00:10:04,043 David Douglas Seaver. 120 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 Vitak? Je li vitak? 121 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 On je… 122 00:10:11,209 --> 00:10:12,501 Da, to je mrtvac. 123 00:10:12,584 --> 00:10:14,334 Da ga reanimiramo? 124 00:10:14,418 --> 00:10:17,668 Svakako. Ako želiš puhati u mrtvo tijelo, izvoli. 125 00:10:18,959 --> 00:10:20,543 Što da radimo? 126 00:10:20,626 --> 00:10:21,959 Idemo kući. 127 00:10:22,459 --> 00:10:25,668 -Ali to je David. -To nije naš problem. 128 00:10:25,751 --> 00:10:28,584 Ne poznajem ga. Do jučer ga ni ti nisi poznavala. 129 00:10:28,668 --> 00:10:31,709 Ali kolega nam je. 130 00:10:31,793 --> 00:10:33,626 Ne možemo ga samo ostaviti. 131 00:10:36,168 --> 00:10:38,084 Što sam rekla? 132 00:10:38,168 --> 00:10:39,709 Rekla sam ti da odustaneš. 133 00:10:39,793 --> 00:10:43,126 Sad se bavimo mrtvim tijelima. Tako to počne. 134 00:10:43,209 --> 00:10:46,584 Saznaš nečije ime i zatim ti on završi u prtljažniku. 135 00:10:46,668 --> 00:10:49,418 Oprosti. Samo… 136 00:10:50,001 --> 00:10:52,793 Nismo ga mogli ostaviti. Ne onako. 137 00:10:52,876 --> 00:10:54,918 Samo pazite da bude na vreći. 138 00:10:58,959 --> 00:10:59,834 Što sada? 139 00:11:00,709 --> 00:11:01,668 Ne znam. 140 00:11:01,751 --> 00:11:05,459 A ne! Nećemo ostaviti mrtvog lika u mom prtljažniku! 141 00:11:05,543 --> 00:11:06,668 Smisli nešto. 142 00:11:08,876 --> 00:11:10,793 Čekaj. Znam. 143 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 Mislio sam da će mi biti čudnije. Emocionalno gledano. 144 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 Gdje je ta žena? 145 00:11:17,626 --> 00:11:19,876 Mogao je komotno biti vreća krumpira. 146 00:11:21,876 --> 00:11:23,751 Gubim li ljudskost? 147 00:11:23,834 --> 00:11:25,626 Bolje da donese dezinficijens! 148 00:11:26,418 --> 00:11:27,918 Evo! 149 00:11:28,001 --> 00:11:29,834 Znam kamo ćemo ga odvesti. 150 00:11:39,709 --> 00:11:42,751 Nikad nisam morala, znate, 151 00:11:42,834 --> 00:11:44,668 priopćiti ovakvu lošu vijest. 152 00:11:44,751 --> 00:11:48,459 Lako je. Samo reci činjenice. „Gospođo, muž vam je mrtav.” 153 00:11:49,126 --> 00:11:50,543 Što ako zaplače? 154 00:11:50,626 --> 00:11:53,251 Potapšaj je po ramenu i saslušaj je. 155 00:11:53,334 --> 00:11:54,709 Samo im je to potrebno. 156 00:11:54,793 --> 00:11:57,334 Poslije ćemo joj uvaliti muža i zbrisati. 157 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 Možda je to to. 158 00:12:00,793 --> 00:12:05,418 Nisam vidio da itko žali za njim, pa mi se ne čini stvarnim. 159 00:12:07,459 --> 00:12:10,584 A to? Je li ti to bilo dovoljno stvarno? 160 00:12:19,168 --> 00:12:21,001 Sigurno je ovdje? 161 00:12:21,084 --> 00:12:24,001 Čini mi se. Ovu je adresu naveo. 162 00:12:27,209 --> 00:12:31,584 Dvadeset tri, dvadeset četiri, dvadeset pet… 163 00:12:31,668 --> 00:12:35,751 Oprostite. Tražimo Nicole Seaver, Davidovu suprugu. 164 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 Zdravo. Izvolite? 165 00:12:41,834 --> 00:12:45,709 Došli smo zbog Davida. 166 00:12:47,043 --> 00:12:48,168 A, David! 167 00:12:48,251 --> 00:12:50,626 Davide! Gosti! 168 00:12:50,709 --> 00:12:52,418 Uđite. Odmah će doći. 169 00:12:53,584 --> 00:12:54,543 Dobro. 170 00:12:56,293 --> 00:12:57,459 Pedeset jedan… 171 00:12:57,959 --> 00:13:01,084 Pedeset dva, pedeset tri… 172 00:13:01,168 --> 00:13:04,959 Davide! Došli su ti neki ljudi. 173 00:13:05,043 --> 00:13:06,334 Brzo će sići. 174 00:13:06,418 --> 00:13:07,626 Pedeset sedam… 175 00:13:07,709 --> 00:13:09,126 Nema problema. 176 00:13:09,209 --> 00:13:11,584 Tjednima nisam vidjela Davida. 177 00:13:11,668 --> 00:13:13,876 Zaokupljena sam renoviranjem. 178 00:13:13,959 --> 00:13:16,709 Stresno je, ali imam Roberta, hvala Bogu. 179 00:13:18,459 --> 00:13:21,209 On mi je oslonac i s njim je zabavno kupovati. 180 00:13:21,293 --> 00:13:22,668 Lijepo. 181 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 Davide! 182 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 Zaboga, došli su ti gosti! 183 00:13:29,376 --> 00:13:31,876 Jako mi je žao. Znam da me čuje. 184 00:13:33,043 --> 00:13:34,793 To smo i htjeli… 185 00:13:34,876 --> 00:13:36,501 Mamice! 186 00:13:37,168 --> 00:13:39,126 Mamice! Gle! 187 00:13:40,001 --> 00:13:43,543 Ti si to nacrtala? Prekrasno! 188 00:13:43,626 --> 00:13:44,626 Peter je pomogao? 189 00:13:47,793 --> 00:13:48,834 Gospođo? 190 00:13:49,793 --> 00:13:51,293 David je… 191 00:13:51,376 --> 00:13:53,168 Nadam se da volite smoothie! 192 00:13:55,293 --> 00:13:57,043 Možete provjeriti radi li TV? 193 00:13:58,668 --> 00:14:01,293 Uživajte. Ubacio sam svježe bobice açai. 194 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 Dušo, doma sam! 195 00:14:05,543 --> 00:14:08,793 Kako je bilo na poslu? Ima li napretka glede Kepplera? 196 00:14:08,876 --> 00:14:10,626 Ne danas, dušo. Gosti? 197 00:14:10,709 --> 00:14:13,626 -Ma, traže Davida. -Koga? 198 00:14:13,709 --> 00:14:16,543 Što ste mu uopće htjeli reći? 199 00:14:17,251 --> 00:14:19,626 Ništa. Oprostite. Trebali bismo poći. 200 00:14:20,834 --> 00:14:21,959 Čekaj! 201 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 Hvala na smoothieju. 202 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Carol, koji vrag?! 203 00:14:29,501 --> 00:14:30,543 Oprostite. 204 00:14:32,209 --> 00:14:36,543 -Trebali smo im dati tijelo. -Žao mi je. Nije se činilo ispravnim. 205 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 Ne mogu se vozikati okolo s likom u prtljažniku. 206 00:14:39,709 --> 00:14:42,626 Donna, tim ljudima nije stalo do Davida. 207 00:14:42,709 --> 00:14:46,459 Ne poznaješ ga. Možda je volio biti sporedan. 208 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 Stric mu je kontakt za hitne slučajeve. Možemo sutra njemu otići. 209 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 Dobro, ali to je to. Nakon toga odustajem. 210 00:14:59,959 --> 00:15:02,543 Spava li ona žena sa svim tim frajerima? 211 00:15:02,626 --> 00:15:05,668 Ne. S Mišićavim Davidom. 212 00:15:05,751 --> 00:15:08,001 A možda i s Davidom Od Smoothieja. 213 00:15:08,084 --> 00:15:11,043 Ali David Iz Prtljažnika sigurno nije dobivao. 214 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 -Kako si, Briane? -Dobro, Jime. 215 00:16:02,334 --> 00:16:03,168 David. 216 00:16:06,751 --> 00:16:08,001 Ajme meni! 217 00:16:23,334 --> 00:16:24,251 Ima li koga? 218 00:16:25,876 --> 00:16:27,584 Ali ovdje piše adresa. 219 00:16:27,668 --> 00:16:29,709 AVENIJA METROPOLITAN 8001 220 00:16:39,251 --> 00:16:41,126 Čini mi se da nešto vidim. 221 00:16:41,709 --> 00:16:46,001 -Mislite li da je tu negdje? -Bolje mu je! Kako se ono zove? 222 00:16:48,543 --> 00:16:54,543 Charles McGraw, poznat svima kao Striko Charlie, 223 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 odlazi na posljednji počinak. 224 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 Ma zezaš me! 225 00:16:59,668 --> 00:17:02,876 Iza sebe ostavlja jedinoga nećaka Davida Seavera, 226 00:17:02,959 --> 00:17:05,293 koji, nažalost, nije mogao danas doći. 227 00:17:05,376 --> 00:17:08,876 Ali, iako Charles nije imao veliku obitelj, 228 00:17:08,959 --> 00:17:10,918 imao je puno prijatelja. 229 00:17:11,001 --> 00:17:12,876 Ne mogu vjerovati. 230 00:17:12,959 --> 00:17:15,543 Od svih ljudi na svijetu, jebote! 231 00:17:16,459 --> 00:17:17,876 Mislim da me pogađa. 232 00:17:19,584 --> 00:17:21,001 Što radiš? 233 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 Sad me sve to pogađa. 234 00:17:24,626 --> 00:17:28,459 Charles je živio sretno i radosno unutar predivne zajednice. 235 00:17:28,543 --> 00:17:32,751 Tko je poznavao Striku, znao je za njegovo veliko srce i vedar osmijeh. 236 00:17:33,376 --> 00:17:36,001 O, Bože! Svi smo sljedeći! 237 00:17:36,793 --> 00:17:40,001 Vražji Striko Charlie! Što ćemo sada? 238 00:17:40,084 --> 00:17:43,001 Nastaviti sa životom, ali nikada zaboraviti. 239 00:17:43,084 --> 00:17:44,168 Gospodine. 240 00:17:44,251 --> 00:17:46,584 Pustite mi ruku ili ću vas zveknuti. 241 00:17:46,668 --> 00:17:47,543 Oprostite. 242 00:18:07,876 --> 00:18:09,834 David zna da smo pokušali. 243 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 Što ti je on uopće značio? 244 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 RECI DA! 245 00:18:42,293 --> 00:18:43,126 Hvala. 246 00:18:46,918 --> 00:18:48,668 UMETNITE KARTICU 247 00:18:48,751 --> 00:18:52,376 APARTMANI SENTINEL 248 00:18:59,001 --> 00:19:02,126 ŽIVI, SMIJ SE, VOLI 249 00:19:12,126 --> 00:19:14,584 ŽITARICE S MEDOM 250 00:20:06,543 --> 00:20:07,584 Da. 251 00:20:09,293 --> 00:20:10,543 Da. 252 00:20:12,043 --> 00:20:13,043 Da! 253 00:20:35,126 --> 00:20:36,001 Bill. 254 00:20:40,668 --> 00:20:41,626 Chloe. 255 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 Donna. 256 00:20:51,668 --> 00:20:53,959 Luis Felipe Jacinto. 257 00:20:54,043 --> 00:20:55,168 Kako ste? 258 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 Oprostite. Želim nešto reći. 259 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 Hej! 260 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 Možete li… 261 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 Pardon, Heather? 262 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Howarde? 263 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 Mark? 264 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 Svi? 265 00:21:18,668 --> 00:21:22,209 Sa žaljenjem vas moram izvijestiti 266 00:21:22,793 --> 00:21:25,918 da je David Seaver preminuo. 267 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 Prije dva dana, 268 00:21:29,293 --> 00:21:30,959 za svojim stolom, 269 00:21:31,043 --> 00:21:32,251 ondje. 270 00:21:34,459 --> 00:21:38,543 Vidjevši ga samog ondje… 271 00:21:38,626 --> 00:21:39,876 Ne znam… 272 00:21:39,959 --> 00:21:41,543 Dolazio je ovamo, 273 00:21:41,626 --> 00:21:43,043 na ovo mjesto, 274 00:21:43,126 --> 00:21:44,334 svakog dana, 275 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 od ponedjeljka do petka, kao i svi mi. 276 00:21:49,834 --> 00:21:51,834 Jer nije imao… 277 00:21:52,459 --> 00:21:53,418 Znate… 278 00:21:54,168 --> 00:21:57,584 Ali ovdje provodimo više vremena nego… 279 00:21:58,501 --> 00:22:00,543 Pa nije bio… 280 00:22:03,001 --> 00:22:07,251 Jer je dolazio ovamo. Zar ne? 281 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 Kao i mi. 282 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 Sharon? 283 00:22:12,084 --> 00:22:13,209 Denise? 284 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 Razumijete? 285 00:22:16,418 --> 00:22:18,793 Stoga bih u Davidovu čast 286 00:22:18,876 --> 00:22:20,834 htjela učiniti nešto 287 00:22:21,793 --> 00:22:23,543 na našem krovu. 288 00:22:24,126 --> 00:22:26,543 Održati ceremoniju sa svima. 289 00:22:27,334 --> 00:22:29,709 S ljudima s kojima je provodio vrijeme. 290 00:22:31,043 --> 00:22:34,334 Poput pravog ispraćaja. 291 00:22:36,918 --> 00:22:39,293 Sada, recimo. 292 00:22:41,251 --> 00:22:42,376 Danas. 293 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Dobro, završila sam. 294 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 Oprostite. 295 00:23:07,793 --> 00:23:09,418 Bilo je dobro. 296 00:23:09,501 --> 00:23:12,168 Nisam baš sve shvatila, ali dobro. 297 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 I, kako ćemo to učiniti? 298 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 Mogli bismo jedno po jedno reći nešto lijepo. 299 00:23:23,626 --> 00:23:27,459 Da. Carol, ti bi mogla početi. Ti si barem znala kako se zove. 300 00:23:28,209 --> 00:23:29,084 Dobro. 301 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 David je bio moj suradnik i kolega. 302 00:23:35,834 --> 00:23:38,626 I znam da je jako volio ovo mjesto. 303 00:23:40,918 --> 00:23:42,293 Imao je brkove. 304 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 Crne. 305 00:23:46,501 --> 00:23:48,418 I bio je težak kad sam ga nosio. 306 00:23:48,918 --> 00:23:49,959 Da. 307 00:23:51,001 --> 00:23:53,501 David je bio dobar čovjek! 308 00:23:53,584 --> 00:23:54,584 Gle… 309 00:23:54,668 --> 00:23:58,459 Nisam ga poznavala, ali žao mi je što je mrtav. 310 00:23:59,543 --> 00:24:04,043 Davide, upoznala sam tvoju ženu. Nije bila premija. Bolje ti je ovako. 311 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 -Sviđa mi se to. Lijepo, Donna. -Hvala, Carol. 312 00:24:14,918 --> 00:24:16,751 Volio je žitarice. 313 00:24:16,834 --> 00:24:19,834 Dobro. Obavimo to sada. 314 00:24:19,918 --> 00:24:22,459 -Dobro. -Vidimo se uskoro, Davide. 315 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 Bok, Carol. 316 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 Htjeli smo mu odati počast. 317 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 Nisam ga baš poznavala, ali sjedio je pokraj mene. 318 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Uvijek je između nas ostavljao barem jedan slobodan pisoar. 319 00:24:38,209 --> 00:24:39,918 Čak i kad je bio red. 320 00:24:40,001 --> 00:24:42,126 Takvog sam Davida ja poznavao. 321 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 David je bio dobar zaposlenik. 322 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 Vječno je posuđivao moj klamer, ali uvijek ga je vraćao. 323 00:24:49,501 --> 00:24:51,501 Jedanput sam mu rekla: „Pardon.” 324 00:24:53,626 --> 00:24:54,918 I pomaknuo se. 325 00:24:55,709 --> 00:24:58,168 Njegov je ručak uvijek dobro mirisao. 326 00:25:00,626 --> 00:25:02,876 Paule, Steve. 327 00:25:02,959 --> 00:25:06,126 Nisam ga poznavao, ali tvoj me govor dirnuo. 328 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 -I htio sam protegnuti noge. -I ja. 329 00:25:12,709 --> 00:25:15,793 Dobro. Valjda je to sve. 330 00:25:16,668 --> 00:25:19,418 Davide Douglase Seaveru, 331 00:25:19,501 --> 00:25:21,501 tvog tijela više nema, 332 00:25:22,251 --> 00:25:24,001 ali bio si više od toga. 333 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 Bio si kolega 334 00:25:27,626 --> 00:25:31,793 i nama ćeš zauvijek biti kolega. 335 00:25:57,418 --> 00:25:59,334 Vidimo se poslije, Donna. 336 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 Luise. 337 00:26:02,043 --> 00:26:03,251 Mark. 338 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 Steve. 339 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 Paule. Chloe. 340 00:26:07,418 --> 00:26:09,626 -Vidimo se, Carol. -'Đenja, Carol. 341 00:26:13,751 --> 00:26:15,001 Margaret. 342 00:26:15,084 --> 00:26:16,126 Davey. 343 00:26:19,626 --> 00:26:22,084 Oprosti, mislim da se nismo upoznali. 344 00:26:22,168 --> 00:26:23,043 Ja sam Bruce. 345 00:26:24,876 --> 00:26:26,168 Carol. 346 00:26:26,251 --> 00:26:28,293 Drago mi je, Bruce. 347 00:26:28,376 --> 00:26:29,293 Također. 348 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 SAD JE ČAS 349 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 Ovaj put moramo uspjeti, stari! 350 00:26:54,251 --> 00:26:56,834 O, Carol Carol 351 00:26:57,584 --> 00:26:59,459 Carol 352 00:27:00,168 --> 00:27:04,084 O, Carol Ne daj mu da ti srce ukrade 353 00:27:05,959 --> 00:27:09,334 Naučit ću plesati K'o što znalci to rade 354 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić