1 00:00:06,293 --> 00:00:07,751 - Készen álltok? - Mehet! 2 00:00:07,834 --> 00:00:08,959 Még egyszer? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,126 De most ne csesszük el, haver! 4 00:00:26,543 --> 00:00:29,334 Ó, Carol ! 5 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 Carol ! 6 00:00:32,251 --> 00:00:35,834 Ó, Carol ! Ne add másnak a szíved ! 7 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 FELVÉTEL 8 00:00:37,918 --> 00:00:42,084 Megtanulok táncolni Ha rá is megy az éjjelem 9 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 Pattanj be a verdámba Máris kikocsikázhatunk 10 00:00:49,793 --> 00:00:53,209 Van egy jó hely a közelben Ott ugrándozhatunk 11 00:00:55,709 --> 00:00:58,959 Közel van az autópályához Pikk-pakk ott vagyunk 12 00:01:01,418 --> 00:01:04,709 Leparkoljuk kint a kocsit És besétálhatunk 13 00:01:07,293 --> 00:01:10,584 Egy cuki csajszi elveszi a kalapod Köszönd meg neki ! 14 00:01:13,251 --> 00:01:17,001 És valahányszor rázol egyet Az egész csehó megtelik 15 00:01:19,084 --> 00:01:21,543 Ó, Carol ! 16 00:01:22,709 --> 00:01:26,043 Carol ! 17 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 Ne add másnak a szíved… 18 00:01:31,459 --> 00:01:34,376 CAROL ÉS A VILÁGVÉGE 19 00:02:18,668 --> 00:02:20,918 Diszkrét, tépőzáras és puha. 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,793 Milyen érzés a csuklódnak? 21 00:02:22,876 --> 00:02:26,918 Mintha kanapéba dugnád a kezed. Forradalmi találmány, komolyan. 22 00:02:27,001 --> 00:02:30,043 Ti szoktatok néha a többieken gondolkodni? 23 00:02:30,126 --> 00:02:32,126 - Nem igazán. - Túl vagyok rajta. 24 00:02:33,209 --> 00:02:35,918 De nem fura, hogy senkinek nem tudjuk a nevét? 25 00:02:36,001 --> 00:02:40,043 Nem. Mielőtt megjelentél te, azt hittem, Luist Roynak hívják. 26 00:02:40,126 --> 00:02:41,876 Roy? Ez tetszik. 27 00:02:41,959 --> 00:02:45,543 De hogy ismerhetsz meg valakit, ha nem tudod a nevét? 28 00:02:45,626 --> 00:02:48,459 - Te mit hittél, mi a nevem? - Semmit nem hittem. 29 00:02:48,543 --> 00:02:52,543 Elkönyveltem, hogy van egy tüzes, fekete nő, aki elhoz az irodába. 30 00:02:56,043 --> 00:02:58,751 Nem barátkozni járunk ide, hanem dolgozni. 31 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 Tudom. De azért szeretném megismerni a többieket. 32 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 Engedd el, Carol! 33 00:03:06,876 --> 00:03:09,876 Hallasz engem? Engedd el! 34 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 Donald. 35 00:03:49,168 --> 00:03:50,418 Patricia. 36 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 SZEMÉLYZETI AKTÁK, A-C 37 00:04:02,584 --> 00:04:03,543 Davey. 38 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 Gloria. 39 00:04:42,876 --> 00:04:43,793 Miguel. 40 00:04:45,293 --> 00:04:46,251 Jennifer. 41 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 Heather. 42 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Howard. 43 00:04:51,293 --> 00:04:54,043 Eleanor, de inkább csak Ellie. 44 00:05:11,209 --> 00:05:12,668 Köszönöm, Nicholas! 45 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 Nicholas Prestwich. 46 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 Jó reggelt, Mark! 47 00:05:23,668 --> 00:05:25,168 Jól vagy, Jennifer? 48 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 Teázol, Tom? 49 00:05:28,126 --> 00:05:29,418 Kávézom. 50 00:05:29,501 --> 00:05:31,126 Várjunk! Mi van? 51 00:05:31,793 --> 00:05:33,084 Szia, Amanda! 52 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Hogy megy, Brian? 53 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Helló, Casey! 54 00:05:37,251 --> 00:05:41,501 Jó reggelt… Monica? 55 00:05:42,751 --> 00:05:46,126 Anthony, John, Margaret, Ashley. 56 00:05:46,209 --> 00:05:48,334 - Honnan tudod…? - Tyler, Barb. 57 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 Jason, Caryn, Ernie, Emily, Davey, Michelle. 58 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 Uzsonnázol, Lisa? 59 00:05:55,668 --> 00:05:57,001 Granolaszelet? 60 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 - Sharon. - Mi a…? 61 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 Joshua. 62 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 Andrew. 63 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 Sandra. Edward. 64 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 Carol a nevem. 65 00:06:08,001 --> 00:06:09,168 Carol vagyok. 66 00:06:09,251 --> 00:06:10,209 Carol? 67 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 Carol. 68 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 - Szia, Mike! - Honnan tudod… 69 00:06:14,668 --> 00:06:19,418 Hogy van a feleséged, Stacy? És a két kisfiatok, Jake és Frank? 70 00:06:22,959 --> 00:06:23,793 Mister… 71 00:06:30,668 --> 00:06:32,459 Ez az, basszus! 72 00:06:34,209 --> 00:06:35,418 Sarah. 73 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 Vanessa. 74 00:06:38,626 --> 00:06:40,126 Francine. 75 00:06:40,209 --> 00:06:43,959 Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette. 76 00:06:44,959 --> 00:06:48,959 Leonard, Jasmine, Worrel, Doug. 77 00:06:50,251 --> 00:06:51,376 Petey. 78 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 - Szia, Donna! - Mi ez az egész? 79 00:07:00,834 --> 00:07:02,751 - Micsoda? - Nagyon jól tudod. 80 00:07:02,834 --> 00:07:04,501 Szia, Jocelyn! 81 00:07:04,584 --> 00:07:06,668 - Carol! - Mi van? 82 00:07:11,501 --> 00:07:17,376 Terry. 83 00:07:23,084 --> 00:07:24,751 Viszlát holnap, Amanda! 84 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 Jó éjt, Brian! Jó éjszakát, Luis! 85 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 Donna! 86 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 Tim, Joe… 87 00:07:32,376 --> 00:07:35,334 Alyssa, James, Kathy. 88 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 Menedzser. 89 00:07:41,709 --> 00:07:42,918 Marguerite. 90 00:07:43,001 --> 00:07:44,168 James. 91 00:07:46,084 --> 00:07:46,918 Carol. 92 00:08:54,459 --> 00:08:55,584 Jó éjt, Dave! 93 00:08:59,584 --> 00:09:00,626 David? 94 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 David? Hahó! 95 00:09:09,709 --> 00:09:11,126 David Seaver! 96 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 David Douglas Seaver! 97 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 Uramatyám! 98 00:09:28,668 --> 00:09:30,376 De szerezz egy ujjnedvesítőt! 99 00:09:30,459 --> 00:09:32,918 Hagyj! Nem kell több szar az asztalomra. 100 00:09:33,001 --> 00:09:36,876 Komolyan, Donna. Olyan, mint jégen siklani. Fogd meg az ujjam! 101 00:09:36,959 --> 00:09:38,293 - Nem. - Csak a hegyét! 102 00:09:38,376 --> 00:09:40,793 - Pfuj! - Hé, srácok! 103 00:09:41,834 --> 00:09:44,459 Történt egy… Azt hiszem… 104 00:09:44,543 --> 00:09:46,376 - Beszállsz? - David az. 105 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 - Ki? - David Seaver. 106 00:09:48,751 --> 00:09:50,001 Azt hiszem… 107 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 - Kicsoda? - David Douglas Seaver. 108 00:09:53,459 --> 00:09:55,084 És nekem tudnom kéne, ki ő? 109 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 Esetleg írd le, hogy néz ki a tag. 110 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 Az van, hogy… Kéne… 111 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 David… 112 00:10:01,001 --> 00:10:02,168 Megtermett? 113 00:10:02,251 --> 00:10:04,043 David Douglas Seaver! 114 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 Sovány? A fickó sovány? 115 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 Ő… 116 00:10:11,209 --> 00:10:14,418 - Ja, tényleg halott. - Megpróbáljuk újjáéleszteni? 117 00:10:14,501 --> 00:10:17,668 Persze. Ha kedved van hullát csókolgatni, csak rajta! 118 00:10:19,001 --> 00:10:20,543 Mit tegyünk? 119 00:10:20,626 --> 00:10:21,959 Hazamegyünk. 120 00:10:22,459 --> 00:10:25,668 - De itt van David. - Igen, és ez nem a mi problémánk. 121 00:10:25,751 --> 00:10:28,626 Nem ismerem őt, és két napja még te sem ismerted. 122 00:10:28,709 --> 00:10:31,709 De ő a munkatársunk. 123 00:10:31,793 --> 00:10:33,668 Nem hagyhatjuk itt csak úgy! 124 00:10:36,168 --> 00:10:39,834 Mit mondtam? Megmondtam, hogy ne csináld. 125 00:10:39,918 --> 00:10:43,126 Már hullákkal kell foglalkoznunk. Látod? Így kezdődik. 126 00:10:43,209 --> 00:10:46,168 Előbb csak egy név, aztán egy hulla a kocsidban. 127 00:10:46,668 --> 00:10:49,418 Bocs. Csak… 128 00:10:50,043 --> 00:10:52,793 Nem hagyhattuk ott. Nem ebben az állapotban. 129 00:10:52,876 --> 00:10:54,543 Csak tegyétek a zsákra! 130 00:10:58,959 --> 00:10:59,834 És most? 131 00:11:00,709 --> 00:11:01,668 Nem tudom. 132 00:11:01,751 --> 00:11:05,459 A francokat nem! Nem hagyhatsz hullát a csomagtartómban. 133 00:11:05,543 --> 00:11:06,668 Erőltesd meg magad! 134 00:11:08,959 --> 00:11:10,793 Várjatok! Tudom már. 135 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 Azt hittem, durvább lesz. Mármint érzelmileg. 136 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 Hol van már az a nő? 137 00:11:17,626 --> 00:11:20,043 Akár egy zsák krumpli is lehetett volna. 138 00:11:21,876 --> 00:11:25,834 - Elveszítettem az emberségem? - Ajánlom, hogy hozzon fertőtlenítőt. 139 00:11:26,459 --> 00:11:27,918 Megvan! 140 00:11:28,001 --> 00:11:29,834 Tudom, hová vigyük. 141 00:11:39,709 --> 00:11:42,751 Sosem kellett még, tudod, 142 00:11:42,834 --> 00:11:44,668 ilyen rossz hírt közölnöm. 143 00:11:44,751 --> 00:11:49,043 Könnyű. Csak szorítkozz a tényekre! „Asszonyom, a férje meghalt.” 144 00:11:49,126 --> 00:11:50,751 És ha sírva fakad? 145 00:11:50,834 --> 00:11:53,251 Átkarolod a vállát, és megvigasztalod. 146 00:11:53,334 --> 00:11:57,334 Ez mindig elég. Aztán kirángatjuk Davidet, és elhúzunk a faszba. 147 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 Talán ezért van. 148 00:12:00,793 --> 00:12:05,418 Még senkit nem láttam sírni miatta, így nem érzem valóságosnak. 149 00:12:07,501 --> 00:12:10,584 Na és ez? Ezt elég valóságosnak érezted? 150 00:12:19,168 --> 00:12:21,001 Biztos, hogy ez a házuk? 151 00:12:21,084 --> 00:12:24,001 Igen, azt hiszem. Ezt a címet adta meg. 152 00:12:27,209 --> 00:12:31,584 …huszonhárom, huszonnégy, huszonöt… 153 00:12:31,668 --> 00:12:33,168 - Elnézést! - …huszonhat… 154 00:12:33,251 --> 00:12:35,709 Nicole Seavert keressük, David feleségét. 155 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 Helló! Miben segíthetek? 156 00:12:41,834 --> 00:12:45,709 David miatt jöttünk. 157 00:12:47,043 --> 00:12:48,209 Ó, David! 158 00:12:48,293 --> 00:12:50,209 David! Vendégek! 159 00:12:50,709 --> 00:12:52,418 Jöjjenek be! Mindjárt jön. 160 00:12:52,501 --> 00:12:54,543 Ó! Oké. 161 00:12:56,293 --> 00:13:00,626 …ötvenegy, ötvenkettő, ötvenhárom… 162 00:13:01,293 --> 00:13:04,959 - David! Téged keresnek! - …ötvennégy, ötvenhat… 163 00:13:05,043 --> 00:13:07,043 - Azonnal itt lesz. - …ötvenhét… 164 00:13:07,709 --> 00:13:09,126 Semmi gond. 165 00:13:09,209 --> 00:13:11,584 Igazából hetek óta nem láttam Davidet. 166 00:13:11,668 --> 00:13:13,876 Túlságosan lefoglalt a felújítás. 167 00:13:13,959 --> 00:13:16,709 Stresszes, de szerencsére itt van Robert. 168 00:13:16,793 --> 00:13:18,376 …hatvanhárom… 169 00:13:18,459 --> 00:13:21,209 Mindig támogat, és nagyon jó vásárolgatni vele. 170 00:13:21,293 --> 00:13:22,668 Jól hangzik. 171 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 David! 172 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 A rohadt életbe, vendégeid vannak! 173 00:13:29,376 --> 00:13:31,876 Nagyon sajnálom! Tudom, hogy hall engem. 174 00:13:33,043 --> 00:13:36,501 - Igazából épp erről akartunk… - Anyuci! 175 00:13:37,168 --> 00:13:39,126 Anyuci! Nézd! 176 00:13:40,001 --> 00:13:43,543 Ezt te rajzoltad? Gyönyörű! 177 00:13:43,626 --> 00:13:44,793 Peter segített? 178 00:13:47,876 --> 00:13:48,834 Asszonyom? 179 00:13:49,876 --> 00:13:53,168 - David… - Remélem, szeretik a smoothie-t! 180 00:13:55,293 --> 00:13:57,043 Megnéznétek, megy-e a tévé? 181 00:13:58,668 --> 00:14:01,293 Remélem, ízlik! Friss acai bogyókkal készült. 182 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 Drágám, megjöttem! 183 00:14:05,543 --> 00:14:08,793 Milyen volt a laborban? Történt áttörés a Kepplerrel? 184 00:14:08,876 --> 00:14:10,626 Ma nem, drágám. Vendégek? 185 00:14:10,709 --> 00:14:13,751 - Csak Davidet keresik. - Kit? 186 00:14:13,834 --> 00:14:16,543 Amúgy mit is akartak mondani neki? 187 00:14:17,251 --> 00:14:19,626 Semmit. Elnézést! Mennünk kell. 188 00:14:20,918 --> 00:14:21,959 Várj! 189 00:14:23,043 --> 00:14:25,043 Köszi a smoothie-t! 190 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 - Carol, mi a fenét csinálsz? - Sajnálom! 191 00:14:32,334 --> 00:14:34,501 Itt akartuk hagyni a testet, nem? 192 00:14:34,584 --> 00:14:36,543 Bocsi! Nem éreztem helyesnek. 193 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 Nem furikázhatok egy hullát egész éjjel! 194 00:14:40,209 --> 00:14:42,709 Donna, ezeket csöppet sem érdekelte David. 195 00:14:42,793 --> 00:14:46,459 Nem is ismerted őt. Talán szerette a szerelmi hétszögeket. 196 00:14:48,459 --> 00:14:52,959 Vészhelyzeti kontaktnak a nagybátyját adta meg. Holnap megkereshetnénk. 197 00:14:54,001 --> 00:14:56,834 Jól van, de ennyi. Utána rám ne számíts! 198 00:15:00,001 --> 00:15:02,543 Vajon a nő mindegyik pasival szexel? 199 00:15:02,626 --> 00:15:05,668 Nem. Erre a célra ott van az izmos David. 200 00:15:05,751 --> 00:15:08,043 Esetleg a smoothie-s David, hébe-hóba. 201 00:15:08,126 --> 00:15:11,043 De a mi Davidünk tutira nem rúgott labdába. 202 00:15:53,834 --> 00:15:56,001 - Hogy vagy, Brian? - Egész jól, Jim. 203 00:16:02,376 --> 00:16:03,209 David. 204 00:16:06,793 --> 00:16:08,001 Te jó ég! 205 00:16:23,334 --> 00:16:24,251 Itthon vannak? 206 00:16:25,918 --> 00:16:27,584 De hagytak egy címet. 207 00:16:27,668 --> 00:16:29,709 METROPOLITAN SUGÁRÚT 8001. 208 00:16:39,251 --> 00:16:41,126 Azt hiszem, látok valamit. 209 00:16:41,709 --> 00:16:43,293 Szerintetek itt lesz? 210 00:16:43,376 --> 00:16:46,001 Ajánlom neki. Hogy is hívják? 211 00:16:48,543 --> 00:16:49,918 Charles McGraw, 212 00:16:50,459 --> 00:16:54,543 vagy ahogy a közösségünk tagjai ismerték, „Charlie bácsi”, 213 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 ma végső nyugovóra tért. 214 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 Ekkora szívást! 215 00:16:59,668 --> 00:17:02,918 Egyetlen élő hozzátartozója az unokaöccse, David Seaver, 216 00:17:03,001 --> 00:17:05,293 aki sajnos nem tudott eljönni ma este, 217 00:17:05,376 --> 00:17:09,001 de ami Charlesnak nem adatott meg a családjában, 218 00:17:09,084 --> 00:17:10,501 azt pótolták a barátai. 219 00:17:11,001 --> 00:17:12,876 Ezt nem hiszem el! 220 00:17:12,959 --> 00:17:15,709 Pont az egyetlen kurva rokona krepál meg! 221 00:17:16,459 --> 00:17:17,876 Csajok, én meghatódtam. 222 00:17:19,584 --> 00:17:21,001 Te meg mit csinálsz? 223 00:17:22,543 --> 00:17:24,126 Kezdek elérzékenyülni! 224 00:17:24,626 --> 00:17:28,459 A kedves, derűs Charles csodálatos közösséget épített maga köré. 225 00:17:28,543 --> 00:17:32,751 Mind ismertük Charlie bácsi óriási szívét és ragyogó mosolyát. 226 00:17:33,376 --> 00:17:36,001 Istenem! Hamarosan mind követjük őt! 227 00:17:36,793 --> 00:17:40,001 A kurva életbe, Charlie bácsi! Most mit tegyünk? 228 00:17:40,084 --> 00:17:43,001 Továbblépünk, de sosem felejtjük el. 229 00:17:43,084 --> 00:17:46,584 Uram! Vegye le rólam a kezét, mielőtt felrúgom. 230 00:17:46,668 --> 00:17:47,543 Bocsánat! 231 00:18:07,876 --> 00:18:09,834 David tudja, hogy megpróbáltuk. 232 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 Amúgy meg ki volt ő neked? 233 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 MONDJ IGENT! 234 00:18:42,293 --> 00:18:43,126 Köszönöm! 235 00:18:46,834 --> 00:18:48,668 KULCSKÁRTYA 236 00:18:48,751 --> 00:18:52,376 ŐRSZEM APARTMANOK 237 00:18:59,001 --> 00:19:02,126 ÉLJ, NEVESS, SZERESS! 238 00:19:12,126 --> 00:19:14,584 MÉZES DIÓ 239 00:20:06,543 --> 00:20:07,584 Igen! 240 00:20:09,293 --> 00:20:10,543 Igen! 241 00:20:12,043 --> 00:20:13,043 Igen! 242 00:20:35,126 --> 00:20:36,001 Bill. 243 00:20:40,668 --> 00:20:41,626 Chloe. 244 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 Donna. 245 00:20:51,709 --> 00:20:53,334 Luis Felipe Jacinto. 246 00:20:54,126 --> 00:20:55,168 Mi újság? 247 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 Elnézést! Mondani szeretnék valamit. 248 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 Hahó! 249 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 Kérhetnék…? 250 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 Bocsi! Heather! 251 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Howard! 252 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 Mark! 253 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 Mindenki! 254 00:21:18,709 --> 00:21:22,209 Sajnálattal kell közölnöm veletek, 255 00:21:22,793 --> 00:21:25,918 hogy David Seaver elhunyt. 256 00:21:27,251 --> 00:21:28,334 Két napja. 257 00:21:29,293 --> 00:21:32,043 Az asztalánál, amott. 258 00:21:34,459 --> 00:21:38,543 És mikor láttam őt ott egyedül… 259 00:21:38,626 --> 00:21:39,876 Nem is tudom… 260 00:21:39,959 --> 00:21:43,043 David idejárt, erre a helyre, 261 00:21:43,126 --> 00:21:44,334 minden egyes nap, 262 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 hétfőtől péntekig, ahogy mindannyian. 263 00:21:49,876 --> 00:21:53,418 Mert neki nem volt… tudjátok… 264 00:21:54,251 --> 00:21:57,584 De több időt töltünk itt benn, mint… 265 00:21:58,501 --> 00:22:00,543 Szóval Davidnek nem volt… 266 00:22:02,501 --> 00:22:07,251 Azért, mert idejárt, igaz? 267 00:22:08,209 --> 00:22:09,501 Ahogy mi is. 268 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 Sharon? 269 00:22:12,126 --> 00:22:13,209 Denise? 270 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 Értitek? 271 00:22:16,501 --> 00:22:18,793 Szóval David tiszteletére 272 00:22:18,876 --> 00:22:20,834 szeretnék rendezni valamit. 273 00:22:21,834 --> 00:22:23,543 A tetőn. 274 00:22:24,126 --> 00:22:26,543 Egy közös megemlékezést. 275 00:22:27,334 --> 00:22:29,709 Azokkal, akikkel annyi időt töltött. 276 00:22:31,043 --> 00:22:34,334 Hogy illően elbúcsúztassuk. 277 00:22:36,918 --> 00:22:39,293 Mármint most. 278 00:22:41,251 --> 00:22:42,376 Még ma. 279 00:22:48,334 --> 00:22:50,168 Oké, ennyi volt. 280 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 Elnézést! 281 00:23:07,793 --> 00:23:08,959 Jó beszéd volt. 282 00:23:09,501 --> 00:23:12,168 Párszor elvesztettem a fonalat, de jó volt. 283 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 Nos, akkor hogy csináljuk? 284 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 Szerintem sétáljunk körbe, és mondjunk valami kedveset. 285 00:23:23,626 --> 00:23:27,459 Igen. Carol, kezdhetnéd te. Te legalább tudod a nevét. 286 00:23:28,209 --> 00:23:29,084 Rendben. 287 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 David munkatársam és a kollégám volt, 288 00:23:35,834 --> 00:23:38,626 és tudom, hogy nagyon szerette az irodát. 289 00:23:40,918 --> 00:23:42,293 Bajusza volt. 290 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 Fekete. 291 00:23:46,501 --> 00:23:48,251 És nehéz volt cipelni. 292 00:23:48,918 --> 00:23:49,959 Aha. 293 00:23:51,084 --> 00:23:52,834 David jó ember volt! 294 00:23:53,459 --> 00:23:58,459 Hát, én nem ismertem a pasast, de sajnálom, hogy meghalt. 295 00:23:59,543 --> 00:24:02,001 Megismertem a nejed, nem egy főnyeremény. 296 00:24:02,084 --> 00:24:03,751 Bárhol vagy, jobb neked ott. 297 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 - Ez tetszik. Szép volt, Donna. - Kösz, Carol! 298 00:24:15,001 --> 00:24:16,751 Szerette a gabonapelyhet. 299 00:24:16,834 --> 00:24:19,501 Na jó, most már essünk túl rajta. 300 00:24:20,001 --> 00:24:22,459 - Oké. - Viszlát hamarosan, David! 301 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 Szia, Carol! 302 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 Mi is lerónánk a tiszteletünket. 303 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 Igen, nem igazán ismertem, de mellettem ült. 304 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Mindig megtartott legalább egy piszoár távolságot. 305 00:24:38,209 --> 00:24:39,918 Még akkor is, ha sor volt. 306 00:24:40,001 --> 00:24:42,126 Ilyen volt a David, akit ismertem. 307 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 David kiváló dolgozó volt. 308 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 Sokszor kölcsönkérte a tűzőgépemet, de mindig visszaadta. 309 00:24:49,584 --> 00:24:51,668 Egyszer azt mondtam neki: „Bocsi!” 310 00:24:53,668 --> 00:24:54,918 És arrébb lépett. 311 00:24:55,709 --> 00:24:58,168 Az ebédjének mindig jó illata volt. 312 00:25:00,751 --> 00:25:02,876 Paul, Steve! 313 00:25:02,959 --> 00:25:06,126 Nem ismertem, de a beszéded meghatott. 314 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 - És járni akartam egyet. - Nekem is. 315 00:25:12,793 --> 00:25:15,793 Rendben. Azt hiszem, ennyi. 316 00:25:16,793 --> 00:25:19,001 David Douglas Seaver, 317 00:25:19,501 --> 00:25:24,001 nincs már tested, de te több voltál annál. 318 00:25:25,459 --> 00:25:27,084 Munkatársunk voltál, 319 00:25:27,626 --> 00:25:31,376 és számunkra örökké a munkatársunk maradsz. 320 00:25:57,418 --> 00:25:58,918 Viszlát később, Donna! 321 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 Luis! 322 00:26:02,043 --> 00:26:03,251 Mark! 323 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 Steve! 324 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 Paul! Chloe! 325 00:26:07,418 --> 00:26:09,626 - Viszlát, Carol! - Szia, Carol! 326 00:26:13,751 --> 00:26:15,001 Margaret! 327 00:26:15,084 --> 00:26:16,126 Davey! 328 00:26:19,626 --> 00:26:23,043 Bocs, még nem volt alkalmam bemutatkozni. Bruce vagyok. 329 00:26:24,876 --> 00:26:26,168 Carol. 330 00:26:26,251 --> 00:26:28,293 Örvendek, Bruce! 331 00:26:28,376 --> 00:26:29,293 Én is. 332 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 MOST VAN ITT AZ IDŐ 333 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 De most ne csesszük el, haver! 334 00:26:54,251 --> 00:26:56,834 Ó, Carol ! 335 00:26:57,584 --> 00:26:59,459 Carol ! 336 00:27:00,168 --> 00:27:04,084 Ó, Carol ! Ne add másnak a szíved ! 337 00:27:05,959 --> 00:27:09,334 Megtanulok táncolni Ha rá is megy az éjjelem 338 00:27:09,418 --> 00:27:11,668 A feliratot fordította: Györfi Rita