1 00:00:06,293 --> 00:00:07,834 - Sei pronto? - Pronto! 2 00:00:07,918 --> 00:00:08,959 La rifacciamo? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,209 Vediamo di farla bene, stavolta! 4 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 REGISTRAZIONE IN CORSO 5 00:01:31,459 --> 00:01:34,376 CAROL E LA FINE DEL MONDO 6 00:02:18,668 --> 00:02:20,918 Discreto, con il velcro e morbido. 7 00:02:21,001 --> 00:02:22,793 Com'è intorno al polso? 8 00:02:22,876 --> 00:02:26,959 Come tenere la mano in mezzo al divano. Mi ha cambiato la vita. 9 00:02:27,043 --> 00:02:30,084 Vi fate mai domande sulle altre persone qui dentro? 10 00:02:30,168 --> 00:02:32,126 - Non proprio. - Non più. 11 00:02:33,126 --> 00:02:35,918 Non è strano che non sappiamo come si chiamano? 12 00:02:36,001 --> 00:02:40,001 No. Prima che arrivassi tu, pensavo che Luis si chiamasse Roy. 13 00:02:40,084 --> 00:02:41,876 Roy? Mi piace. 14 00:02:42,459 --> 00:02:45,543 Come fai a conoscere qualcuno senza sapere il nome? 15 00:02:45,626 --> 00:02:48,626 - Secondo te come mi chiamavo? - Non me lo chiedevo. 16 00:02:48,709 --> 00:02:52,543 Pensavo solo: "Una brusca donna nera mi porta al lavoro". 17 00:02:56,001 --> 00:02:58,751 Non vengono per socializzare, ma per lavorare. 18 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 Lo so, vorrei solo sapere come si chiamano. 19 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 Lascia perdere, Carol. 20 00:03:06,834 --> 00:03:08,001 Mi senti? 21 00:03:08,084 --> 00:03:09,959 Lascia perdere! 22 00:03:28,126 --> 00:03:29,334 Donald. 23 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 Patricia. 24 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 FASCICOLI DEI DIPENDENTI A - C 25 00:04:02,584 --> 00:04:03,668 Davey. 26 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 Gloria. 27 00:04:42,834 --> 00:04:43,876 Miguel. 28 00:04:45,293 --> 00:04:46,376 Jennifer. 29 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 Heather. 30 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Howard. 31 00:04:51,251 --> 00:04:54,043 Eleanor, ma preferisco Ellie. 32 00:05:11,126 --> 00:05:12,668 Grazie, Nicholas. 33 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 Nicholas Prestwich. 34 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 Buongiorno, Mark. 35 00:05:23,543 --> 00:05:25,168 Tutto bene, Jennifer? 36 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 Tè, Tom? 37 00:05:28,084 --> 00:05:29,043 Caffè. 38 00:05:29,543 --> 00:05:31,126 Un attimo. Come? 39 00:05:31,751 --> 00:05:33,043 Ciao, Amanda. 40 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Come va, Brian? 41 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Ehilà, Casey. 42 00:05:37,251 --> 00:05:39,126 Buongiorno… 43 00:05:39,209 --> 00:05:41,584 Monica? 44 00:05:42,751 --> 00:05:44,543 Anthony, John. 45 00:05:44,626 --> 00:05:46,126 Margaret, Ashley. 46 00:05:46,209 --> 00:05:48,251 - Come hai fatto… - Tyler, Barb. 47 00:05:49,834 --> 00:05:53,293 Jason, Caryn, Ernie, Emily, Davey, Michelle. 48 00:05:54,001 --> 00:05:56,918 Cos'hai lì, Lisa? Una barretta ai cereali? 49 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 - Sharon. - Ma che… 50 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 Joshua. 51 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 Andrew. 52 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 Sandra. Edward. 53 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 Caroll, giusto? 54 00:06:07,959 --> 00:06:09,168 Io sono Carol. 55 00:06:09,251 --> 00:06:10,209 Carol? 56 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 Carol. 57 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 - Ciao, Mike. - Ma come… 58 00:06:14,668 --> 00:06:19,418 Come stanno tua moglie, Stacy, e i tuoi due bambini, Jake e Frank? 59 00:06:22,918 --> 00:06:23,793 Il signor… 60 00:06:30,668 --> 00:06:33,543 Sì, cazzo! 61 00:06:34,209 --> 00:06:35,209 Sarah. 62 00:06:36,418 --> 00:06:37,418 Vanessa. 63 00:06:38,584 --> 00:06:39,709 Francine. 64 00:06:40,209 --> 00:06:41,626 Doris, Jalil. 65 00:06:41,709 --> 00:06:43,959 Paulette, Amaya, Suzette. 66 00:06:44,959 --> 00:06:46,001 - Leonard. - Eh? 67 00:06:46,084 --> 00:06:47,084 Jasmine. 68 00:06:47,168 --> 00:06:48,959 Worrel, Doug. 69 00:06:49,959 --> 00:06:50,793 Petey. 70 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 - Ciao, Donna. - Carol, che combini? 71 00:07:00,793 --> 00:07:02,459 - Cioè? - Lo sai. 72 00:07:02,959 --> 00:07:04,501 Ciao, Jocelyn. 73 00:07:04,584 --> 00:07:05,626 Carol! 74 00:07:05,709 --> 00:07:06,668 Che c'è? 75 00:07:11,418 --> 00:07:12,459 Terry. 76 00:07:12,543 --> 00:07:14,209 Terry, Terry. 77 00:07:14,293 --> 00:07:15,334 Terry. 78 00:07:15,418 --> 00:07:16,251 Terry. 79 00:07:16,334 --> 00:07:17,376 Terry! 80 00:07:23,043 --> 00:07:24,751 A domani, Amanda. 81 00:07:25,418 --> 00:07:26,793 Buona serata, Brian. 82 00:07:26,876 --> 00:07:28,126 Buona serata, Luis. 83 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 Donna. 84 00:07:29,918 --> 00:07:31,084 Tim. 85 00:07:31,168 --> 00:07:32,293 Joe. 86 00:07:32,376 --> 00:07:33,376 Alyssa. 87 00:07:33,459 --> 00:07:34,459 James. 88 00:07:34,543 --> 00:07:35,543 Kathy. 89 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 - Manager. - Manager. 90 00:07:41,668 --> 00:07:42,543 Marguerite. 91 00:07:43,043 --> 00:07:44,209 James. 92 00:07:46,001 --> 00:07:47,001 Carol. 93 00:08:54,418 --> 00:08:55,709 Buonanotte, Dave. 94 00:08:59,543 --> 00:09:00,626 David? 95 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 David? Mi senti? 96 00:09:09,709 --> 00:09:11,209 David Seaver! 97 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 David Douglas Seaver! 98 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 Oddio. 99 00:09:28,626 --> 00:09:30,334 Ti serve un bagnadita. 100 00:09:30,418 --> 00:09:32,918 Smettila, non voglio altro sulla scrivania. 101 00:09:33,001 --> 00:09:36,001 Sul serio, Donna. Sembra di pattinare sul ghiaccio. 102 00:09:36,084 --> 00:09:37,459 - Senti qua. - No. 103 00:09:37,543 --> 00:09:39,126 - I polpastrelli. - Che schifo. 104 00:09:39,209 --> 00:09:40,876 Ehi! Ehi! 105 00:09:41,834 --> 00:09:42,751 C'è… 106 00:09:43,251 --> 00:09:44,459 Credo… 107 00:09:45,043 --> 00:09:46,376 - Entri? - È David. 108 00:09:46,459 --> 00:09:48,709 - Chi? - David Seaver. 109 00:09:48,793 --> 00:09:50,001 È… 110 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 - Chi? - David Douglas Seaver. 111 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 Dovrei sapere chi è? 112 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 Magari, se ce lo descrivessi un po'… 113 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 È che… Mi serve… 114 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 È… 115 00:10:01,001 --> 00:10:02,168 Un husky? 116 00:10:02,251 --> 00:10:04,043 David Douglas Seaver! 117 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 Magro? È magro? 118 00:10:06,543 --> 00:10:07,418 È… 119 00:10:08,126 --> 00:10:09,126 È… 120 00:10:11,209 --> 00:10:12,501 Sì, è morto. 121 00:10:12,584 --> 00:10:14,418 Cerchiamo di rianimarlo? 122 00:10:14,501 --> 00:10:17,668 Se vuoi soffiare aria in un cadavere, fa' pure. 123 00:10:18,959 --> 00:10:20,584 Che facciamo? 124 00:10:20,668 --> 00:10:21,959 Andiamo a casa. 125 00:10:22,459 --> 00:10:25,668 - Ma è David. - Sì, e non è un problema nostro. 126 00:10:25,751 --> 00:10:28,626 Non so chi sia e prima di ieri neanche tu. 127 00:10:28,709 --> 00:10:31,709 Ma è un nostro collega. 128 00:10:31,793 --> 00:10:33,959 Non possiamo abbandonarlo qui. 129 00:10:36,168 --> 00:10:38,084 Che ti avevo detto? 130 00:10:38,168 --> 00:10:39,834 Dovevi lasciar perdere. 131 00:10:39,918 --> 00:10:41,334 Ora smaltiamo cadaveri. 132 00:10:41,418 --> 00:10:43,126 Visto? Si inizia sempre così. 133 00:10:43,209 --> 00:10:46,209 Impari un nome e ti ritrovi un tizio nel bagagliaio. 134 00:10:46,709 --> 00:10:49,418 Scusa. È solo che… 135 00:10:50,001 --> 00:10:52,793 Non potevamo abbandonarlo, non così. 136 00:10:52,876 --> 00:10:54,543 Vedete di centrare il sacco. 137 00:10:58,959 --> 00:10:59,959 E ora? 138 00:11:00,668 --> 00:11:01,668 Non lo so. 139 00:11:01,751 --> 00:11:03,334 Non ci provare! 140 00:11:03,418 --> 00:11:06,668 Non lasciamo un morto nel mio bagagliaio. Datti da fare. 141 00:11:08,876 --> 00:11:10,793 Oh, ecco. Lo so. 142 00:11:11,918 --> 00:11:15,418 Pensavo che sarebbe stato più strano, cioè, emotivamente. 143 00:11:15,501 --> 00:11:17,043 Dov'è quella donna? 144 00:11:17,626 --> 00:11:20,126 Avrebbe potuto essere un sacco di patate. 145 00:11:21,876 --> 00:11:25,834 - Sto perdendo la mia umanità? - Portasse almeno il disinfettante. 146 00:11:26,418 --> 00:11:27,918 Ce l'ho! 147 00:11:28,001 --> 00:11:29,834 So dove portarlo. 148 00:11:39,709 --> 00:11:42,168 Non ho mai dovuto, insomma… 149 00:11:42,834 --> 00:11:44,668 dare una notizia come questa. 150 00:11:44,751 --> 00:11:48,626 È facile, limitati ai fatti. "Signora, suo marito è morto." 151 00:11:49,168 --> 00:11:50,751 E se piange? 152 00:11:50,834 --> 00:11:54,709 Le dai una pacca sulla spalla e la consoli. Non serve altro. 153 00:11:54,793 --> 00:11:57,334 Poi scarichiamo suo marito e smammiamo. 154 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 Forse è questo. 155 00:12:00,793 --> 00:12:05,168 Non ho visto nessuno piangere per lui, quindi non mi sembra reale. 156 00:12:07,459 --> 00:12:10,584 Che te ne pare di quello? Ti sembra reale? 157 00:12:19,168 --> 00:12:21,001 Sicura che sia qui? 158 00:12:21,084 --> 00:12:24,001 Credo di sì, è l'indirizzo che aveva scritto. 159 00:12:27,209 --> 00:12:28,418 Ventitré, 160 00:12:28,918 --> 00:12:30,084 ventiquattro, 161 00:12:30,959 --> 00:12:32,584 - venticinque… - Ci scusi. 162 00:12:32,668 --> 00:12:35,876 Cerchiamo Nicole Seaver, la moglie di David. 163 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 Salve, come posso aiutarvi? 164 00:12:41,751 --> 00:12:42,876 Siamo… 165 00:12:43,543 --> 00:12:45,709 qui per David. 166 00:12:47,043 --> 00:12:48,168 Ah, David. 167 00:12:48,251 --> 00:12:49,334 David! 168 00:12:49,418 --> 00:12:50,584 Ospiti! 169 00:12:50,668 --> 00:12:52,418 Accomodatevi, arriva subito. 170 00:12:52,501 --> 00:12:54,543 Oh, ok. 171 00:12:56,293 --> 00:12:57,459 Cinquantuno, 172 00:12:57,959 --> 00:12:59,543 cinquantadue, 173 00:12:59,626 --> 00:13:00,709 cinquantatré, 174 00:13:01,293 --> 00:13:04,251 - cinquantaquattro… - David, c'è gente qui! 175 00:13:04,334 --> 00:13:06,334 - …cinquantasei… - Scende subito. 176 00:13:06,418 --> 00:13:07,709 …cinquantasette… 177 00:13:07,793 --> 00:13:09,126 Non c'è problema. 178 00:13:09,209 --> 00:13:11,626 In effetti, non vedo David da settimane. 179 00:13:11,709 --> 00:13:16,709 Ho avuto da fare con la ristrutturazione. È stressante, ma grazie a Dio ho Robert. 180 00:13:18,459 --> 00:13:21,209 Mi sostiene e ci divertiamo a fare shopping. 181 00:13:21,293 --> 00:13:22,668 Che cosa carina. 182 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 David! 183 00:13:24,793 --> 00:13:26,918 Porca miseria! 184 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 Hai ospiti! 185 00:13:29,293 --> 00:13:31,876 Mi dispiace tanto. So che mi sente. 186 00:13:33,043 --> 00:13:36,501 - Beh, è di questo che volevamo… - Mamma, mamma! 187 00:13:37,168 --> 00:13:39,126 Mamma, mamma! Guarda! 188 00:13:40,001 --> 00:13:43,543 L'hai fatto tu? È bellissimo. 189 00:13:43,626 --> 00:13:44,876 Ti ha aiutato Peter? 190 00:13:47,793 --> 00:13:48,834 Signora? 191 00:13:49,834 --> 00:13:53,126 - David è… - Spero vi piacciano gli smoothie! 192 00:13:55,293 --> 00:13:57,043 La TV funziona? 193 00:13:58,793 --> 00:14:01,293 Prego! Ho usato bacche di açai fresche. 194 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 Tesoro, sono tornato. 195 00:14:05,543 --> 00:14:08,793 Com'è andata al lavoro? Novità su Keppler in laboratorio? 196 00:14:08,876 --> 00:14:10,043 Oggi no, tesoro. 197 00:14:10,126 --> 00:14:12,584 - Ospiti? - Cercano solo David. 198 00:14:12,668 --> 00:14:13,751 Chi? 199 00:14:13,834 --> 00:14:16,543 Cos'è che volevate dirgli? 200 00:14:17,209 --> 00:14:19,751 Niente. Scusate, dobbiamo andare. 201 00:14:20,834 --> 00:14:21,959 Aspetta un attimo. 202 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 Grazie per lo smoothie. 203 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Carol, ma che cavolo! 204 00:14:29,501 --> 00:14:30,543 Scusa. 205 00:14:32,209 --> 00:14:36,543 - Dovevamo dargli il corpo. - Mi dispiace, non me la sono sentita. 206 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 Non posso andare in giro con un tizio nel bagagliaio. 207 00:14:40,209 --> 00:14:42,709 Donna, quelle persone non tenevano a David. 208 00:14:42,793 --> 00:14:46,459 Non lo conoscevi. Forse gli piaceva essere il settimo incomodo. 209 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 C'è uno zio come contatto d'emergenza. Potremmo andarci domani. 210 00:14:53,959 --> 00:14:55,418 Va bene, ma poi basta. 211 00:14:55,501 --> 00:14:57,293 È l'ultima cosa che faccio. 212 00:14:59,959 --> 00:15:02,543 Quella donna andrà a letto con tutti quegli uomini? 213 00:15:02,626 --> 00:15:03,584 No. 214 00:15:03,668 --> 00:15:05,668 Per quello c'è David Muscolo. 215 00:15:05,751 --> 00:15:08,001 E forse David Smoothie ogni tanto. 216 00:15:08,084 --> 00:15:10,834 Di sicuro David Bagagliaio non se la spassava. 217 00:15:53,834 --> 00:15:56,126 - Come va, Brian? - Non c'è male, Jim. 218 00:16:02,334 --> 00:16:03,418 David. 219 00:16:06,751 --> 00:16:07,751 Oh, mamma! 220 00:16:23,251 --> 00:16:24,251 C'è qualcuno? 221 00:16:25,876 --> 00:16:27,584 Ma c'è un indirizzo. 222 00:16:39,251 --> 00:16:41,126 Mi sembra di vedere qualcosa. 223 00:16:41,709 --> 00:16:44,668 - Pensi che sia qui da qualche parte? - Lo spero. 224 00:16:44,751 --> 00:16:46,001 Come si chiama? 225 00:16:48,543 --> 00:16:50,043 Charles McGraw, 226 00:16:50,543 --> 00:16:54,543 o come era noto ai membri della comunità, zio Charlie, 227 00:16:54,626 --> 00:16:56,668 riposa finalmente in pace. 228 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 Non è possibile, cazzo. 229 00:16:59,668 --> 00:17:05,293 Lascia un unico nipote, David Seaver, che purtroppo non ha potuto raggiungerci. 230 00:17:05,376 --> 00:17:08,584 Charles avrà anche avuto pochi familiari, 231 00:17:09,084 --> 00:17:10,918 ma aveva molti amici. 232 00:17:11,001 --> 00:17:12,918 Non ci posso credere. 233 00:17:13,001 --> 00:17:15,751 Tra tutte le persone del mondo, cazzo! 234 00:17:16,459 --> 00:17:17,959 Credo di sentirlo ora. 235 00:17:19,918 --> 00:17:21,084 Che stai facendo? 236 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 Credo di sentire tutto ora. 237 00:17:24,626 --> 00:17:28,501 Aveva costruito una bella comunità attorno a una vita felice e gioiosa. 238 00:17:28,584 --> 00:17:32,876 Chi lo conosceva ricorderà la sua bontà e il suo sorriso luminoso. 239 00:17:33,376 --> 00:17:36,001 Oddio, tra poco toccherà a noi! 240 00:17:36,793 --> 00:17:38,459 Maledizione, zio Charlie. 241 00:17:38,543 --> 00:17:40,001 Che facciamo ora? 242 00:17:40,084 --> 00:17:43,001 Andiamo avanti, ma senza dimenticarlo mai. 243 00:17:43,084 --> 00:17:46,584 Senta, tolga quella mano prima che la ribalti. 244 00:17:46,668 --> 00:17:47,668 Scusi. 245 00:18:07,876 --> 00:18:09,834 David sa che ci abbiamo provato. 246 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 Che significava per te? 247 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 DIMMI DI SÌ! 248 00:18:42,293 --> 00:18:43,293 Grazie. 249 00:18:59,001 --> 00:19:02,126 VIVI RIDI AMA 250 00:20:06,543 --> 00:20:07,584 Sì. 251 00:20:09,293 --> 00:20:10,543 Sì. 252 00:20:12,043 --> 00:20:13,459 Sì! 253 00:20:35,126 --> 00:20:36,084 Bill. 254 00:20:40,626 --> 00:20:41,626 Chloe. 255 00:20:48,043 --> 00:20:49,043 Donna. 256 00:20:51,668 --> 00:20:53,543 Luis Felipe Jacinto. 257 00:20:54,043 --> 00:20:55,168 Come va? 258 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 Scusate, ho una cosa da dire. 259 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 Mi sentite? 260 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 Posso avere… 261 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 Scusa, Heather? 262 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Howard? 263 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 Mark? 264 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 Tutti? 265 00:21:18,668 --> 00:21:20,334 Mi dispiace… 266 00:21:21,209 --> 00:21:25,918 dovervi informare che David Seaver è deceduto. 267 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 Due giorni fa, 268 00:21:29,209 --> 00:21:30,959 alla sua scrivania, 269 00:21:31,043 --> 00:21:32,209 lì in fondo. 270 00:21:34,459 --> 00:21:36,376 E vedendolo… 271 00:21:37,334 --> 00:21:39,876 lì da solo… Non lo so… 272 00:21:39,959 --> 00:21:41,543 Veniva qui, 273 00:21:41,626 --> 00:21:43,043 in questo posto, 274 00:21:43,126 --> 00:21:44,334 ogni giorno, 275 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 dal lunedì al venerdì, come tutti noi. 276 00:21:49,834 --> 00:21:51,751 Perché non aveva… 277 00:21:52,459 --> 00:21:53,459 Insomma… 278 00:21:54,209 --> 00:21:57,959 Ma passiamo più tempo qui che… 279 00:21:58,501 --> 00:22:00,543 Quindi non era… 280 00:22:03,001 --> 00:22:07,334 Perché… veniva qui, giusto? 281 00:22:08,168 --> 00:22:09,834 Come noi. 282 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 Sharon? 283 00:22:12,084 --> 00:22:13,376 Denise? 284 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 Mi capite? 285 00:22:16,376 --> 00:22:18,793 Quindi, in onore di David, 286 00:22:18,876 --> 00:22:20,834 vorrei fare qualcosa 287 00:22:21,793 --> 00:22:23,543 sul terrazzo dell'edificio. 288 00:22:24,126 --> 00:22:26,834 Una cerimonia con tutti noi, 289 00:22:27,334 --> 00:22:29,709 le persone con cui trascorreva del tempo. 290 00:22:31,043 --> 00:22:34,459 Cioè, un vero e proprio commiato. 291 00:22:36,918 --> 00:22:39,376 Cioè, adesso. 292 00:22:41,209 --> 00:22:42,376 Oggi. 293 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Ok, ho finito. 294 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 Scusate. 295 00:23:07,793 --> 00:23:09,001 È stato bello. 296 00:23:09,501 --> 00:23:12,168 Mi sono persa in alcuni punti, ma… bello. 297 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 Allora, come vogliamo fare? 298 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 Forse ognuno, a turno, potrebbe dire qualcosa di carino. 299 00:23:23,626 --> 00:23:27,709 Sì. Carol, forse dovresti iniziare tu. Almeno sapevi come si chiamava. 300 00:23:28,209 --> 00:23:29,376 Ok. 301 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 Io e David lavoravamo insieme ed era un mio collega. 302 00:23:35,834 --> 00:23:38,626 So che amava molto questo posto. 303 00:23:40,918 --> 00:23:42,293 Aveva i baffi. 304 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 Neri. 305 00:23:46,501 --> 00:23:48,501 Ed era pesante da trasportare. 306 00:23:49,084 --> 00:23:49,959 Già. 307 00:23:51,001 --> 00:23:52,793 David era un brav'uomo! 308 00:23:53,626 --> 00:23:54,584 Sentite, 309 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 non lo conoscevo né niente, ma mi dispiace che sia morto. 310 00:23:59,543 --> 00:24:02,084 David, tua moglie non vale un tubo. 311 00:24:02,168 --> 00:24:04,043 Stai meglio ovunque tu sia. 312 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 - Mi piace. È una cosa carina, Donna. - Grazie, Carol. 313 00:24:14,918 --> 00:24:16,751 Gli piacevano i cereali? 314 00:24:16,834 --> 00:24:19,834 Ok, forse è il caso di procedere. 315 00:24:19,918 --> 00:24:21,251 Va bene. 316 00:24:21,334 --> 00:24:22,459 A presto, David. 317 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 Ciao, Carol. 318 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 Volevamo dargli un ultimo saluto. 319 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 Sì, non lo conoscevo, ma era seduto accanto a me. 320 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Si teneva sempre ad almeno un orinatoio di distanza. 321 00:24:38,209 --> 00:24:39,918 Anche quando c'era la fila. 322 00:24:40,001 --> 00:24:42,126 Ecco il David che conoscevo. 323 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 David era un bravo impiegato. 324 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 Prendeva in prestito la mia spillatrice, ma me la restituiva sempre. 325 00:24:49,501 --> 00:24:51,501 Una volta gli chiesi permesso. 326 00:24:53,626 --> 00:24:54,918 E lui si spostò. 327 00:24:55,709 --> 00:24:58,251 Il suo pranzo aveva sempre un buon profumo. 328 00:25:00,626 --> 00:25:02,501 Paul, Steve. 329 00:25:03,001 --> 00:25:06,126 Non lo conoscevo, ma il tuo discorso mi ha commosso. 330 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 - E volevo sgranchirmi le gambe. - Idem. 331 00:25:12,709 --> 00:25:14,376 Ok. 332 00:25:14,459 --> 00:25:16,043 Direi che abbiamo finito. 333 00:25:16,751 --> 00:25:19,001 David Douglas Seaver, 334 00:25:19,501 --> 00:25:21,626 il tuo corpo non c'è più, ma… 335 00:25:22,459 --> 00:25:24,084 tu eri molto di più. 336 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 Eri un collega 337 00:25:27,626 --> 00:25:31,376 e resterai per sempre un collega per noi. 338 00:25:57,418 --> 00:25:59,334 Ciao, Donna. 339 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 Luis. 340 00:26:02,043 --> 00:26:03,251 Mark. 341 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 Steve. 342 00:26:05,459 --> 00:26:06,876 Paul. 343 00:26:06,959 --> 00:26:08,501 - Chloe. - Ciao, Carl. 344 00:26:08,584 --> 00:26:09,626 Ciao, Carol. 345 00:26:13,751 --> 00:26:15,001 Margaret. 346 00:26:15,084 --> 00:26:16,126 Davey. 347 00:26:19,543 --> 00:26:22,084 Scusa, non credo ci abbiano mai presentati. 348 00:26:22,168 --> 00:26:23,168 Bruce. 349 00:26:24,876 --> 00:26:25,834 Carol. 350 00:26:26,334 --> 00:26:28,293 Piacere di conoscerti, Bruce. 351 00:26:28,376 --> 00:26:29,376 Altrettanto. 352 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 È IL MOMENTO 353 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 Vediamo di farla bene, stavolta! 354 00:27:09,959 --> 00:27:11,459 Sottotitoli: Serena Scaldaferri