1 00:00:06,209 --> 00:00:07,834 ‎- 준비됐어? ‎- 준비 완료! 2 00:00:07,918 --> 00:00:08,959 ‎또야? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,126 ‎이번에는 제대로 좀 하자! 4 00:00:26,543 --> 00:00:27,584 ‎오, 캐럴 5 00:00:28,501 --> 00:00:29,334 ‎캐럴 6 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 ‎캐럴 7 00:00:32,251 --> 00:00:35,834 ‎오, 캐럴 ‎그 사람에게 마음 뺏기지 마 8 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 ‎"녹음 중" 9 00:00:37,918 --> 00:00:42,084 ‎밤낮으로 연습해야 하더라도 ‎춤을 배울 테야 10 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 ‎내 차에 올라타 ‎같이 드라이브나 하자 11 00:00:49,793 --> 00:00:53,209 ‎신나게 뛰며 소리 지를 수 있는 ‎멋진 곳을 알아 12 00:00:55,709 --> 00:00:58,959 ‎고속도로에서 멀지 않으니 ‎오래 안 걸려 13 00:01:01,418 --> 00:01:04,709 ‎차는 바깥에 주차하고 들어가면 돼 14 00:01:07,293 --> 00:01:10,584 ‎귀여운 청년이 모자를 받아주면 ‎고맙다고 인사해 15 00:01:13,251 --> 00:01:17,001 ‎네가 등장할 때마다 ‎사람들이 몰려들 거야 16 00:01:19,084 --> 00:01:20,126 ‎오, 캐럴 17 00:01:20,709 --> 00:01:21,543 ‎캐럴 18 00:01:22,709 --> 00:01:26,043 ‎캐럴 19 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 ‎그 사람에게 마음 뺏기지 마 20 00:01:30,876 --> 00:01:33,043 ‎밤낮으로 연습해야 하더라도 ‎춤을 배울 테야 21 00:01:33,126 --> 00:01:34,376 ‎"종말에 대처하는 캐럴의 자세" 22 00:02:18,668 --> 00:02:20,918 ‎티 안 나고 벨크로에 부드러워요 23 00:02:21,001 --> 00:02:22,751 ‎이렇게 손목도 조여요? 24 00:02:22,834 --> 00:02:26,834 ‎그럼 소파 틈에 손 넣는 것 같아요 ‎인생이 달라진다니까요 25 00:02:26,918 --> 00:02:30,084 ‎이곳의 다른 사람들 사정은 ‎궁금한 적 없어요? 26 00:02:30,168 --> 00:02:32,126 ‎- 별로요 ‎- 그 단계는 지났어요 27 00:02:33,126 --> 00:02:35,918 ‎이름도 모르는데 이상하지 않아요? 28 00:02:36,001 --> 00:02:40,001 ‎아뇨, 난 당신 오기 전까지 ‎루이스가 로이인 줄 알았어요 29 00:02:40,084 --> 00:02:41,876 ‎로이? 맘에 들어요 30 00:02:41,959 --> 00:02:45,543 ‎이름도 모르면서 ‎사람을 알 수는 없잖아요 31 00:02:45,626 --> 00:02:48,459 ‎- 내 이름 뭐라고 생각했어요? ‎- 생각 안 했어요 32 00:02:48,543 --> 00:02:52,543 ‎그냥 출근할 때 데려다주는 ‎기 센 흑인 여자인가 보다 했죠 33 00:02:55,959 --> 00:02:58,751 ‎사람들 만나려는 게 아니라 ‎일하러 온 사람들이에요 34 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 ‎그건 아는데 누가 누군지 알면 ‎좋을 것 같아서요 35 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 ‎포기해요, 캐럴 36 00:03:06,834 --> 00:03:09,876 ‎들었어요? 포기하라고요! 37 00:03:20,293 --> 00:03:21,626 ‎"도널드 헤이스" 38 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 ‎도널드 39 00:03:43,459 --> 00:03:44,751 ‎"퍼트리샤 헬름스" 40 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 ‎퍼트리샤 41 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 ‎"직원 인사 기록 A - C" 42 00:04:02,584 --> 00:04:03,543 ‎데이비 43 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 ‎글로리아 44 00:04:30,459 --> 00:04:32,793 ‎"클로이 우" 45 00:04:42,834 --> 00:04:43,793 ‎미겔 46 00:04:45,293 --> 00:04:46,251 ‎제니퍼 47 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 ‎헤더 48 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 ‎하워드 49 00:04:51,251 --> 00:04:54,043 ‎엘리너지만 ‎엘리라고 불리는 게 좋아요 50 00:05:11,168 --> 00:05:12,668 ‎고마워요, 니컬러스 51 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 ‎니컬러스 프레스트위치 52 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 ‎안녕하세요, 마크 53 00:05:23,543 --> 00:05:25,168 ‎일은 잘돼요, 제니퍼? 54 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 ‎차 마셔요, 톰? 55 00:05:28,084 --> 00:05:29,418 ‎커피예요 56 00:05:29,501 --> 00:05:31,126 ‎잠깐, 뭐라고요? 57 00:05:31,793 --> 00:05:33,084 ‎안녕하세요, 어맨다 58 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 ‎별일 없죠, 브라이언? 59 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 ‎안녕하세요, 케이시 60 00:05:37,251 --> 00:05:41,501 ‎안녕하세요… 모니카? 61 00:05:42,751 --> 00:05:46,126 ‎앤서니, 존, 마거릿, 애슐리 62 00:05:46,209 --> 00:05:48,334 ‎- 어떻게… ‎- 타일러, 바브 63 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 ‎제니슨, 케어린, 어니 ‎에밀리, 데이비, 미셸 64 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 ‎뭐 먹어요, 리사? 65 00:05:55,668 --> 00:05:57,001 ‎그래놀라 바? 66 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 ‎- 샤론 ‎- 아니… 67 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 ‎조슈아 68 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 ‎앤드루 69 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 ‎샌드라, 에드워드 70 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 ‎캐럴 맞죠? 71 00:06:07,959 --> 00:06:09,168 ‎나도 캐럴이에요 72 00:06:09,251 --> 00:06:10,209 ‎캐럴? 73 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 ‎캐럴요 74 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 ‎- 반가워요, 마이크 ‎- 어떻게… 75 00:06:14,668 --> 00:06:16,293 ‎아내 스테이시는 잘 지내요? 76 00:06:16,376 --> 00:06:19,418 ‎두 아들 제이크와 프랭크도요? 77 00:06:22,918 --> 00:06:23,793 ‎내 이름은… 78 00:06:30,668 --> 00:06:32,459 ‎그렇지, 죽인다! 79 00:06:34,168 --> 00:06:35,418 ‎세라 80 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 ‎버네사 81 00:06:38,584 --> 00:06:40,126 ‎프랜신 82 00:06:40,209 --> 00:06:43,959 ‎도리스, 잘릴, 폴렛, 아마야, 수젯 83 00:06:44,959 --> 00:06:48,959 ‎레너드, 재스민, 워럴, 더그 84 00:06:49,876 --> 00:06:50,793 ‎피티 85 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 ‎- 네, 도나 ‎- 캐럴, 뭐 하는 거예요? 86 00:07:00,626 --> 00:07:01,501 ‎뭐가요? 87 00:07:01,584 --> 00:07:02,668 ‎뭔지 알잖아요 88 00:07:02,751 --> 00:07:04,501 ‎안녕하세요, 조슬린 89 00:07:04,584 --> 00:07:05,626 ‎캐럴 90 00:07:05,709 --> 00:07:06,668 ‎왜요? 91 00:07:11,418 --> 00:07:14,209 ‎테리, 테리, 또 테리 92 00:07:14,293 --> 00:07:17,459 ‎테리 93 00:07:23,084 --> 00:07:24,751 ‎내일 봐요, 어맨다 94 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 ‎좋은 밤 되세요, 브라이언 ‎푹 쉬어요, 루이스 95 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 ‎도나 96 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 ‎팀, 질 97 00:07:32,376 --> 00:07:35,334 ‎얼리사, 제임스, 캐시 98 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 ‎- 관리자 ‎- 관리자 99 00:07:41,709 --> 00:07:42,918 ‎마거리트 100 00:07:43,001 --> 00:07:44,168 ‎제임스 101 00:07:46,001 --> 00:07:46,918 ‎캐럴 102 00:08:54,418 --> 00:08:55,584 ‎갈게요, 데이비드 103 00:08:59,543 --> 00:09:00,626 ‎데이비드? 104 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 ‎데이비드? 괜찮아요? 105 00:09:09,709 --> 00:09:11,126 ‎데이비드 시버! 106 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 ‎데이비드 더글러스 시버! 107 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 ‎어떡해 108 00:09:23,751 --> 00:09:26,626 ‎"데이비드" 109 00:09:28,626 --> 00:09:30,418 ‎물 먹인 스펀지에 ‎손가락을 적셔 봐요 110 00:09:30,501 --> 00:09:32,834 ‎됐어요, 이미 내 책상에 ‎쓸데없는 물건 많아요 111 00:09:32,918 --> 00:09:36,001 ‎진짜 좋다니까요, 도나 ‎얼음판처럼 미끄러져요 112 00:09:36,084 --> 00:09:37,459 ‎- 내 손가락 만져봐요 ‎- 싫어요 113 00:09:37,543 --> 00:09:39,043 ‎- 손끝만요 ‎- 됐다고요 114 00:09:39,126 --> 00:09:40,793 ‎여러분, 잠깐만요! 115 00:09:41,834 --> 00:09:44,459 ‎저기… 그게… 116 00:09:44,543 --> 00:09:46,376 ‎- 타려고요? ‎- 데이비드 때문에요 117 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 ‎- 누구요? ‎- 데이비드 시버요 118 00:09:48,751 --> 00:09:50,001 ‎그러니까… 119 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 ‎- 누군데요? ‎- 데이비드 더글러스 시버요 120 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 ‎내가 알아야 하는 사람이에요? 121 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 ‎어떻게 생겼는지라도 설명해 봐요 122 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 ‎그게… 내가… 123 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 ‎그러니까… 124 00:10:01,001 --> 00:10:02,168 ‎덩치가 커요? 125 00:10:02,251 --> 00:10:04,043 ‎데이비드 더글러스 시버라고요 126 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 ‎날씬해요? 날씬한 사람인가? 127 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 ‎저기… 그… 128 00:10:11,209 --> 00:10:14,334 ‎- 네, 죽었네요 ‎- 심폐 소생술을 할까요? 129 00:10:14,418 --> 00:10:17,668 ‎시체에 바람 불어넣고 싶다면 ‎얼마든지 해봐요 130 00:10:18,959 --> 00:10:20,543 ‎이제 어떡해요? 131 00:10:20,626 --> 00:10:21,959 ‎집에 가야죠 132 00:10:22,459 --> 00:10:25,668 ‎- 근데 데이비드예요 ‎- 네, 우리랑 상관없어요 133 00:10:25,751 --> 00:10:28,584 ‎난 모르는 사람이고 ‎당신도 이틀 전까진 몰랐어요 134 00:10:28,668 --> 00:10:31,709 ‎그래도 같이 일하는 동료예요 135 00:10:31,793 --> 00:10:33,626 ‎이렇게 두고 갈 수는 없어요 136 00:10:36,168 --> 00:10:38,084 ‎내가 뭐랬어요? 137 00:10:38,168 --> 00:10:41,334 ‎신경 끄라고 했죠? ‎근데 이제 시체를 떠안게 됐어요 138 00:10:41,418 --> 00:10:43,126 ‎그렇게 시작하는 거예요 139 00:10:43,209 --> 00:10:46,584 ‎이름 하나 알았을 뿐인데 ‎트렁크까지 내주게 된다고요 140 00:10:46,668 --> 00:10:49,418 ‎미안해요, 그래도… 141 00:10:50,001 --> 00:10:52,584 ‎그냥 둘 순 없어요 ‎그런 식으론 곤란하죠 142 00:10:52,668 --> 00:10:54,501 ‎봉지 위에 잘 놓기나 해요 143 00:10:58,959 --> 00:10:59,834 ‎이제 어떡해요? 144 00:11:00,626 --> 00:11:01,668 ‎모르겠어요 145 00:11:01,751 --> 00:11:05,459 ‎그럼 안 되죠, 죽은 사람을 ‎내 차 트렁크에 그냥 두려고요? 146 00:11:05,543 --> 00:11:07,334 ‎모른다고 하지 마요 147 00:11:08,876 --> 00:11:10,793 ‎잠깐만요, 알겠어요 148 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 ‎더 이상할 줄 알았어요 ‎감정적으로요 149 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 ‎이 사람은 왜 안 와? 150 00:11:17,626 --> 00:11:20,293 ‎근데 감자 포대랑 ‎크게 다를 거 없던데요 151 00:11:21,876 --> 00:11:23,751 ‎내가 인간성을 잃어가는 걸까요? 152 00:11:23,834 --> 00:11:25,543 ‎세제도 챙겨 오면 좋겠네 153 00:11:26,418 --> 00:11:27,918 ‎이거요, 찾았어요 154 00:11:28,001 --> 00:11:29,834 ‎어디로 가야 할지 알아요 155 00:11:39,709 --> 00:11:42,751 ‎이런 일은 한 번도 안 해봤어요 156 00:11:42,834 --> 00:11:44,668 ‎이렇게 나쁜 소식 전하는 일요 157 00:11:44,751 --> 00:11:48,626 ‎쉬워요, 사실만 전하면 돼요 ‎'부인, 남편이 사망했습니다' 158 00:11:49,126 --> 00:11:50,543 ‎울면 어떡해요? 159 00:11:50,626 --> 00:11:53,251 ‎어깨 토닥여 주고 ‎그냥 옆에 있으면 돼요 160 00:11:53,334 --> 00:11:54,709 ‎그게 다예요 161 00:11:54,793 --> 00:11:57,918 ‎그런 다음 내 트렁크에서 ‎남편 꺼내 주고 자리 뜨는 거죠 162 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 ‎그래서 그런가? 163 00:12:00,793 --> 00:12:03,668 ‎이 사람의 죽음에 ‎슬퍼하는 사람을 못 봐서 164 00:12:03,751 --> 00:12:05,418 ‎실감이 안 나나? 165 00:12:07,459 --> 00:12:10,584 ‎이건 어때요? ‎이 정도면 실감 좀 나요? 166 00:12:19,168 --> 00:12:21,001 ‎이 집 맞아요? 167 00:12:21,084 --> 00:12:24,001 ‎그런 것 같아요 ‎서류에 있는 주소가 여기예요 168 00:12:27,209 --> 00:12:31,584 ‎23, 24, 25… 169 00:12:31,668 --> 00:12:35,751 ‎실례지만 데이비드 아내인 ‎니콜 시버 씨를 찾아왔는데요 170 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 ‎안녕하세요, 무슨 일이시죠? 171 00:12:41,709 --> 00:12:43,001 ‎저희는 172 00:12:43,543 --> 00:12:45,709 ‎데이비드 일로 왔어요 173 00:12:47,043 --> 00:12:48,168 ‎아, 데이비드요? 174 00:12:48,251 --> 00:12:50,501 ‎데이비드! 손님 오셨어! 175 00:12:50,584 --> 00:12:52,418 ‎들어오세요, 곧 나올 거예요 176 00:12:52,501 --> 00:12:54,543 ‎아, 그렇군요 177 00:12:56,293 --> 00:13:01,084 ‎51, 52, 53… 178 00:13:01,168 --> 00:13:04,959 ‎데이비드! 손님들 오셨다니까 179 00:13:05,043 --> 00:13:06,126 ‎금방 올 거예요 180 00:13:06,209 --> 00:13:07,043 ‎57… 181 00:13:07,709 --> 00:13:09,126 ‎괜찮아요 182 00:13:09,209 --> 00:13:11,584 ‎데이비드를 못 본 지 ‎몇 주나 됐네요 183 00:13:11,668 --> 00:13:13,876 ‎리모델링 때문에 너무 바빠서요 184 00:13:13,959 --> 00:13:16,709 ‎정신이 하나도 없지만 ‎로버트가 있어서 다행이죠 185 00:13:18,459 --> 00:13:21,209 ‎정말 잘 도와주고 ‎같이 쇼핑하는 재미도 쏠쏠해요 186 00:13:21,293 --> 00:13:22,668 ‎좋으시겠네요 187 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 ‎데이비드! 188 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 ‎미치겠네! 손님 오셨다고! 189 00:13:29,293 --> 00:13:31,876 ‎정말 죄송해요, 분명 들릴 텐데 190 00:13:33,043 --> 00:13:35,293 ‎실은 드릴 말씀이 있어서… 191 00:13:35,376 --> 00:13:36,501 ‎엄마! 192 00:13:37,168 --> 00:13:39,126 ‎엄마, 이거 봐요! 193 00:13:40,001 --> 00:13:41,001 ‎"우리 가족" 194 00:13:41,084 --> 00:13:43,543 ‎네가 그렸어? 진짜 잘 그렸네 195 00:13:43,626 --> 00:13:44,793 ‎피터가 도와줬니? 196 00:13:47,793 --> 00:13:48,834 ‎부인? 197 00:13:49,793 --> 00:13:51,293 ‎데이비드가… 198 00:13:51,376 --> 00:13:53,168 ‎스무디 좋아하세요? 199 00:13:55,293 --> 00:13:57,043 ‎TV 나오는지 확인 좀 해봐 200 00:13:58,668 --> 00:14:01,293 ‎맛있게 드세요 ‎생 아사이베리를 넣었어요 201 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 ‎여보, 나 왔어 202 00:14:05,543 --> 00:14:08,793 ‎오늘 일 어땠어? ‎케플러 연구에 진전은 있었어? 203 00:14:08,876 --> 00:14:10,626 ‎오늘은 없었어, 손님 오셨네? 204 00:14:10,709 --> 00:14:13,626 ‎- 데이비드를 찾아오셨어 ‎- 누구? 205 00:14:13,709 --> 00:14:16,543 ‎근데 그 사람한테 ‎무슨 말씀을 하시려고요? 206 00:14:17,168 --> 00:14:19,626 ‎아무것도 아니에요 ‎죄송하지만 이만 갈게요 207 00:14:20,834 --> 00:14:21,959 ‎잠깐만요 208 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 ‎스무디 잘 마셨어요 209 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 ‎캐럴, 무슨 짓이에요? 210 00:14:29,501 --> 00:14:30,543 ‎미안해요 211 00:14:32,209 --> 00:14:36,543 ‎- 시신을 주고 왔어야죠 ‎- 미안해요, 그럼 안 될 것 같아요 212 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 ‎트렁크에 죽은 사람 싣고 ‎밤새 돌아다닐 순 없어요 213 00:14:40,209 --> 00:14:42,626 ‎도나, 저 사람들은 ‎데이비드한테 관심 없어요 214 00:14:42,709 --> 00:14:46,459 ‎당신도 그 사람 모르잖아요 ‎곁다리 인생을 즐겼을 수도 있어요 215 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 ‎비상 연락처에 삼촌 이름이 있어요 ‎내일 거기 가봐요 216 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 ‎알았어요, 거기까지만요 ‎그다음엔 끝이에요 217 00:14:59,959 --> 00:15:02,543 ‎그 여자는 그 남자들 모두와 ‎같이 잘까요? 218 00:15:02,626 --> 00:15:05,668 ‎아뇨, 그건 ‎근육질 데이비드 역할이겠죠 219 00:15:05,751 --> 00:15:08,001 ‎가끔은 스무디 데이비드도요 220 00:15:08,084 --> 00:15:11,043 ‎하지만 트렁크 데이비드는 ‎분명히 절대 아니에요 221 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 ‎- 일은 잘돼요, 브라이언? ‎- 네, 짐 222 00:16:02,334 --> 00:16:03,168 ‎데이비드 223 00:16:06,751 --> 00:16:08,001 ‎세상에! 224 00:16:19,876 --> 00:16:21,293 ‎"메트로폴리탄 8001번지" 225 00:16:23,334 --> 00:16:24,251 ‎사람 있어요? 226 00:16:25,876 --> 00:16:27,584 ‎근데 주소가 하나 있어요 227 00:16:27,668 --> 00:16:29,709 ‎"메트로폴리탄 8001번지" 228 00:16:39,251 --> 00:16:41,126 ‎뭐가 있는 것 같아요 229 00:16:41,709 --> 00:16:46,001 ‎- 저기 있으려나요? ‎- 있어야죠, 이름이 뭐예요? 230 00:16:48,543 --> 00:16:49,959 ‎찰스 맥그로는 231 00:16:50,501 --> 00:16:54,543 ‎혹은 주변에서 부르던 별명으로 ‎'찰리 삼촌'은 232 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 ‎드디어 오늘 안식에 들었습니다 233 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 ‎지금 나랑 장난해? 234 00:16:59,668 --> 00:17:02,876 ‎유일한 유족인 ‎조카 데이비드 시버는 235 00:17:02,959 --> 00:17:05,293 ‎안타깝게도 ‎오늘 참석하지 못했습니다 236 00:17:05,376 --> 00:17:08,876 ‎그렇지만 찰스는 가족의 빈자리를 237 00:17:08,959 --> 00:17:10,918 ‎우정으로 채웠습니다 238 00:17:11,001 --> 00:17:12,876 ‎어떻게 이럴 수가 239 00:17:12,959 --> 00:17:15,543 ‎이 세상 수많은 사람 중에 하필! 240 00:17:16,459 --> 00:17:17,876 ‎이제야 와닿네요 241 00:17:19,584 --> 00:17:21,001 ‎뭐 하는 거예요? 242 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 ‎이제 정말 와닿는 것 같아요 243 00:17:24,626 --> 00:17:28,459 ‎찰스는 아름다운 관계를 맺으며 ‎행복하고 즐겁게 살았습니다 244 00:17:28,543 --> 00:17:30,293 ‎찰리 삼촌을 아시는 분은 245 00:17:30,376 --> 00:17:32,751 ‎삼촌의 넓은 마음과 ‎밝은 웃음도 아셨겠죠 246 00:17:33,376 --> 00:17:36,001 ‎맙소사, 다음은 우리 차례야! 247 00:17:36,793 --> 00:17:40,001 ‎진짜 미치고 팔짝 뛰겠네 ‎우린 이제 어떡하라고? 248 00:17:40,084 --> 00:17:43,001 ‎계속 살아야죠 ‎하지만 잊지는 말고요 249 00:17:43,084 --> 00:17:44,168 ‎선생님 250 00:17:44,251 --> 00:17:46,584 ‎메다꽂기 전에 이 손 치우세요 251 00:17:46,668 --> 00:17:47,543 ‎죄송합니다 252 00:18:07,876 --> 00:18:09,834 ‎이 정도면 ‎데이비드도 이해할 거예요 253 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 ‎대체 어떤 의미길래 그래요? 254 00:18:15,459 --> 00:18:17,959 ‎"데이비드 시버" 255 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 ‎"언제나 예스!" 256 00:18:42,293 --> 00:18:43,126 ‎고마워요 257 00:18:46,918 --> 00:18:48,668 ‎"센티널 스위츠" 258 00:18:48,751 --> 00:18:52,376 ‎"센티널 스위츠" 259 00:18:59,001 --> 00:19:02,126 ‎"살고 웃고 사랑하라" 260 00:19:12,126 --> 00:19:14,584 ‎"허니 너트" 261 00:20:06,543 --> 00:20:07,584 ‎그렇지 262 00:20:08,501 --> 00:20:09,501 ‎"기록 관리자의 의무" 263 00:20:09,584 --> 00:20:10,543 ‎그렇지 264 00:20:12,043 --> 00:20:13,043 ‎그거야! 265 00:20:35,126 --> 00:20:36,001 ‎빌 266 00:20:40,668 --> 00:20:41,626 ‎클로이 267 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 ‎도나 268 00:20:51,668 --> 00:20:53,959 ‎루이스 펠리페 하신토 269 00:20:54,043 --> 00:20:55,168 ‎안녕하세요 270 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 ‎잠시만요, 드릴 말씀이 있어요 271 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 ‎여러분? 272 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 ‎죄송한데… 273 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 ‎저기요, 헤더? 274 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 ‎하워드? 275 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 ‎마크? 276 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 ‎여러분? 277 00:21:18,668 --> 00:21:22,209 ‎이런 소식 전하게 되어 유감이지만 278 00:21:22,793 --> 00:21:25,918 ‎데이비드 시버가 ‎세상을 떠났습니다 279 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 ‎이틀 전에 280 00:21:29,209 --> 00:21:30,543 ‎본인 자리에서요 281 00:21:31,043 --> 00:21:32,251 ‎바로 저기요 282 00:21:34,459 --> 00:21:38,543 ‎저기 혼자 있던 모습을 보니… 283 00:21:38,626 --> 00:21:39,876 ‎글쎄요 284 00:21:39,959 --> 00:21:41,543 ‎여기 왔잖아요 285 00:21:41,626 --> 00:21:44,334 ‎이 회사에 매일요 286 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 ‎월요일부터 금요일까지 ‎우리 모두가 하듯이요 287 00:21:49,834 --> 00:21:53,418 ‎왜냐하면 데이비드에게는… 288 00:21:54,168 --> 00:21:58,043 ‎근데 우리랑 여기서 ‎더 많은 시간을 보내니까… 289 00:21:58,543 --> 00:22:00,543 ‎그래서 아마… 290 00:22:03,001 --> 00:22:07,251 ‎왜냐하면 데이비드는 ‎이곳에 왔으니까요, 안 그래요? 291 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 ‎우리처럼요 292 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 ‎샤론? 293 00:22:12,084 --> 00:22:13,209 ‎데니즈? 294 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 ‎그렇죠? 295 00:22:16,418 --> 00:22:18,793 ‎그래서 데이비드를 기리고자 296 00:22:18,876 --> 00:22:20,834 ‎뭐라도 하고 싶어요 297 00:22:21,793 --> 00:22:23,543 ‎건물 옥상에서요 298 00:22:24,126 --> 00:22:26,543 ‎여러분과 함께 의식을 치를까 해요 299 00:22:27,334 --> 00:22:29,709 ‎함께 지냈던 사람들이니까요 300 00:22:31,043 --> 00:22:34,334 ‎정식으로 작별 인사를 하려고요 301 00:22:36,918 --> 00:22:39,293 ‎지금 바로 당장 302 00:22:41,251 --> 00:22:42,376 ‎오늘요 303 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 ‎제 할 말은 여기까지예요 304 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 ‎실례했어요 305 00:23:07,793 --> 00:23:09,418 ‎좋은 얘기였어요 306 00:23:09,501 --> 00:23:12,168 ‎몇 부분은 놓쳤지만 아주 좋았어요 307 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 ‎그럼 이제 어떡해야 하죠? 308 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 ‎돌아가면서 따뜻한 인사라도 ‎한마디씩 할까요? 309 00:23:23,626 --> 00:23:24,459 ‎그러죠 310 00:23:24,959 --> 00:23:27,459 ‎캐럴, 먼저 시작해요 ‎이름이라도 알았잖아요 311 00:23:28,209 --> 00:23:29,084 ‎알았어요 312 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 ‎데이비드는 ‎나와 함께 일하던 동료였습니다 313 00:23:35,834 --> 00:23:38,626 ‎이곳을 무척이나 좋아하던 ‎사람이었고요 314 00:23:40,918 --> 00:23:42,293 ‎콧수염이 있었습니다 315 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 ‎검은색요 316 00:23:46,501 --> 00:23:48,251 ‎옮기기 무거웠고요 317 00:23:48,918 --> 00:23:49,959 ‎네 318 00:23:51,001 --> 00:23:52,959 ‎데이비드는 좋은 사람이었어요! 319 00:23:53,459 --> 00:23:58,459 ‎비록 알지도 못하는 사람이었지만 ‎그의 죽음이 안타깝습니다 320 00:23:59,543 --> 00:24:04,043 ‎데이비드, 당신 아내 별로예요 ‎지금 있는 곳이 더 좋을 거예요 321 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 ‎- 맘에 들어요, 잘 얘기했어요 ‎- 고마워요, 캐럴 322 00:24:14,918 --> 00:24:16,751 ‎시리얼도 좋아했을걸요? 323 00:24:16,834 --> 00:24:19,834 ‎됐어요, 이제 그냥 ‎보내주는 게 좋겠어요 324 00:24:19,918 --> 00:24:22,459 ‎- 알았어요 ‎- 곧 만나요, 데이비드 325 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 ‎안녕하세요, 캐럴 326 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 ‎우리도 조의를 표하려고 왔어요 327 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 ‎네, 잘 알지는 못했지만 ‎내 옆자리에 앉았거든요 328 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 ‎화장실에서는 ‎늘 한 자리 띄우고 볼일을 봤죠 329 00:24:38,209 --> 00:24:39,918 ‎기다리는 줄이 있어도요 330 00:24:40,001 --> 00:24:42,126 ‎내가 아는 데이비드는 그랬어요 331 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 ‎데이비드는 좋은 직원이었어요 332 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 ‎항상 내 스테이플러를 빌렸는데 ‎안 돌려준 적이 없어요 333 00:24:49,501 --> 00:24:51,501 ‎'지나갈게요'라고 ‎말을 건 적 있어요 334 00:24:53,626 --> 00:24:54,918 ‎비켜주더군요 335 00:24:55,709 --> 00:24:58,168 ‎도시락 냄새가 참 좋았어요 336 00:25:00,626 --> 00:25:02,876 ‎폴, 스티브 337 00:25:02,959 --> 00:25:06,126 ‎데이비드는 모르지만 ‎당신의 말에 감동했어요 338 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 ‎- 다리도 좀 펴고 싶었고요 ‎- 나도요 339 00:25:12,709 --> 00:25:15,793 ‎그래요, 이 정도면 된 것 같아요 340 00:25:16,668 --> 00:25:19,418 ‎데이비드 더글러스 시버 341 00:25:19,501 --> 00:25:24,001 ‎육신은 사라졌어도 ‎당신은 그 이상이었습니다 342 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 ‎당신은 동료였고 343 00:25:27,626 --> 00:25:31,376 ‎우리에게는 ‎영원히 동료로 남을 거예요 344 00:25:57,418 --> 00:25:59,334 ‎나중에 봐요, 도나 345 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 ‎루이스도요 346 00:26:02,043 --> 00:26:04,626 ‎마크, 스티브 347 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 ‎폴, 클로이 348 00:26:07,418 --> 00:26:09,626 ‎- 나중에 봐요, 캐럴 ‎- 잘 가요, 캐럴 349 00:26:13,751 --> 00:26:15,001 ‎마거릿 350 00:26:15,084 --> 00:26:16,126 ‎데이비 351 00:26:19,626 --> 00:26:23,043 ‎저기, 아직 정식으로 ‎인사를 못 했네요, 브루스예요 352 00:26:24,876 --> 00:26:26,168 ‎캐럴이에요 353 00:26:26,251 --> 00:26:28,293 ‎만나서 반가워요, 브루스 354 00:26:28,376 --> 00:26:29,293 ‎나도요 355 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 ‎"지금이 바로 그때" 356 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 ‎이번에는 제대로 좀 하자! 357 00:26:54,251 --> 00:26:55,376 ‎오, 캐럴 358 00:26:56,126 --> 00:26:56,959 ‎캐럴 359 00:26:57,584 --> 00:26:59,459 ‎캐럴! 360 00:27:00,168 --> 00:27:04,084 ‎오, 캐럴 ‎그 사람에게 마음 뺏기지 마 361 00:27:05,959 --> 00:27:09,334 ‎밤낮으로 연습해야 하더라도 ‎춤을 배울 테야 362 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 ‎자막: 우아름