1 00:00:06,209 --> 00:00:07,751 -Er du klar? -Jeg er klar! 2 00:00:07,834 --> 00:00:08,959 En gang til? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,126 Vi må få det til denne gangen! 4 00:00:26,543 --> 00:00:29,334 Å, Carol Carol 5 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 Carol 6 00:00:32,251 --> 00:00:35,834 Å, Carol Ikke la ham stjele hjertet ditt! 7 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 OPPTAK PÅGÅR 8 00:00:37,918 --> 00:00:42,084 Jeg skal lære å danse Om det så tar meg både natt og dag 9 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 Hopp inn i kjerra mi Så vi kan cruise rundt 10 00:00:49,793 --> 00:00:53,209 Jeg vet om ei livlig, lita bule Der vi kan hoppe og rope 11 00:00:55,709 --> 00:00:58,959 Den ligger ikke langt unna Bare en kort biltur 12 00:01:01,418 --> 00:01:04,709 Du parkerer bilen utenfor Du kan gå rett inn 13 00:01:07,293 --> 00:01:10,584 Ei søt snelle tar hatten din Du kan takke henne, frue 14 00:01:13,251 --> 00:01:17,001 Og hver gang du kommer Er bula full av folk 15 00:01:19,084 --> 00:01:21,543 Å, Carol Carol 16 00:01:22,709 --> 00:01:26,043 Carol 17 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 Ikke la ham stjele hjertet ditt 18 00:01:30,876 --> 00:01:34,376 Jeg skal lære å danse Om det så tar meg både natt og dag 19 00:02:18,668 --> 00:02:20,918 Diskret, med borrelås og myk. 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,751 Hvordan føles den? 21 00:02:22,834 --> 00:02:26,834 Som å stikke hånda i en sofa. Den endret livet mitt. 22 00:02:26,918 --> 00:02:30,084 Lurer dere noen gang på de andre her? 23 00:02:30,168 --> 00:02:32,126 -Ikke egentlig. -Jeg kom over det. 24 00:02:33,126 --> 00:02:35,918 Er det ikke rart at vi ikke vet navnene på noen? 25 00:02:36,001 --> 00:02:40,001 Nei. Før du kom, trodde jeg Luis het Roy. 26 00:02:40,084 --> 00:02:41,876 Roy? Det liker jeg. 27 00:02:41,959 --> 00:02:45,543 Men hvordan kan du kjenne noen uten å vite hva de heter? 28 00:02:45,626 --> 00:02:48,543 -Hva trodde du jeg het? -Jeg tenkte ikke over det. 29 00:02:48,626 --> 00:02:52,543 Bare: "Den heftige svarte dama som kjører meg til jobben." 30 00:02:55,959 --> 00:02:58,751 Folk er ikke her for å omgås. De jobber. 31 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 Jeg vet det. Skulle bare ønske jeg visste hvem alle var. 32 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 La det ligge, Carol. 33 00:03:06,834 --> 00:03:09,959 Hører du meg? La det ligge! 34 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 Donald. 35 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 Patricia. 36 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 PERSONALMAPPER A-C 37 00:04:02,584 --> 00:04:03,543 Davey. 38 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 Gloria. 39 00:04:42,834 --> 00:04:43,793 Miguel. 40 00:04:45,293 --> 00:04:46,251 Jennifer. 41 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 Heather. 42 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Howard. 43 00:04:51,251 --> 00:04:54,043 Eleanor, men jeg foretrekker Ellie. 44 00:05:11,168 --> 00:05:12,668 Takk, Nicholas. 45 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 Nicholas Prestwich. 46 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 Morn, Mark. 47 00:05:23,543 --> 00:05:25,168 Alt vel, Jennifer? 48 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 Te, Tom? 49 00:05:28,084 --> 00:05:29,418 Kaffe. 50 00:05:29,501 --> 00:05:31,126 Vent, hva? 51 00:05:31,793 --> 00:05:33,084 Hei, Amanda. 52 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Hvordan går det, Brian? 53 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Hei sann, Casey. 54 00:05:37,251 --> 00:05:41,501 God morgen… Monica? 55 00:05:42,751 --> 00:05:46,126 Anthony, John, Margaret, Ashley. 56 00:05:46,209 --> 00:05:48,334 -Hvordan visste du… -Tyler, Barb. 57 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 Jason, Caryn, Ernie, Emily, Davey, Michelle. 58 00:05:54,001 --> 00:05:57,001 Hva har du der, Lisa? En granolabar? 59 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 -Sharon. -Hva i… 60 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 Joshua. 61 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 Andrew. 62 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 Sandra. Edward. 63 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 Caroll, ikke sant? 64 00:06:07,959 --> 00:06:09,168 Jeg heter Carol. 65 00:06:09,251 --> 00:06:11,418 -Carol? -Carol. 66 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 -Hei, Mike. -Hvordan vet du… 67 00:06:14,668 --> 00:06:19,418 Hvordan går det med kona di, Stacy, og guttene dine, Jake og Frank? 68 00:06:22,918 --> 00:06:23,793 Mister… 69 00:06:30,668 --> 00:06:32,459 Fy faen! 70 00:06:34,168 --> 00:06:35,418 Sarah. 71 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 Vanessa. 72 00:06:38,584 --> 00:06:40,126 Francine. 73 00:06:40,209 --> 00:06:43,959 Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette. 74 00:06:44,959 --> 00:06:48,959 Leonard, Jasmine, Worrel, Doug. 75 00:06:49,876 --> 00:06:50,793 Petey. 76 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 -Hei, Donna. -Carol, hva er dette? 77 00:07:00,626 --> 00:07:01,501 Hva da? 78 00:07:01,584 --> 00:07:02,668 Du vet hva. 79 00:07:02,751 --> 00:07:04,501 Hei, Jocelyn. 80 00:07:04,584 --> 00:07:06,668 -Carol. -Hva? 81 00:07:11,418 --> 00:07:14,209 Terry, Terry, Terry. 82 00:07:14,293 --> 00:07:17,376 Terry, Terry, Terry. 83 00:07:23,084 --> 00:07:24,751 Ses i morgen, Amanda. 84 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 God kveld, Brian. Ha en fin kveld, Luis. 85 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 Donna. 86 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 Tim, Joe. 87 00:07:32,376 --> 00:07:35,334 Alyssa, James, Kathy. 88 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 -Sjef. -Sjef. 89 00:07:41,709 --> 00:07:42,918 Marguerite. 90 00:07:43,001 --> 00:07:44,168 James. 91 00:07:46,001 --> 00:07:46,918 Carol. 92 00:08:54,418 --> 00:08:55,584 God natt, Dave. 93 00:08:59,543 --> 00:09:00,626 David? 94 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 David? Hallo? 95 00:09:09,709 --> 00:09:11,126 David Seaver! 96 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 David Douglas Seaver! 97 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 Herregud. 98 00:09:28,626 --> 00:09:30,709 -Du trenger en fingerfukter. -Slutt. 99 00:09:30,793 --> 00:09:32,834 Jeg vil ikke ha mer på pulten min. 100 00:09:32,918 --> 00:09:36,001 Seriøst, Donna. Det er som å gli på is. 101 00:09:36,084 --> 00:09:37,459 Kjenn på fingrene mine. 102 00:09:37,543 --> 00:09:39,043 -Bare tuppene. -Ekkelt. 103 00:09:39,126 --> 00:09:40,793 Dere! 104 00:09:41,834 --> 00:09:44,459 Det er… Jeg tror… 105 00:09:44,543 --> 00:09:46,376 -Skal du inn? -Det er David. 106 00:09:46,459 --> 00:09:50,001 -Hvem? -David Seaver. Han er… 107 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 -Hvem? -David Douglas Seaver. 108 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 Skal jeg vite hvem det er? 109 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 Kanskje hvis vi fikk en beskrivelse. 110 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 Det er bare… Jeg trenger… 111 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 Han er… 112 00:10:01,001 --> 00:10:04,043 -Kraftig? -David Douglas Seaver. 113 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 Slank? Er han slank? 114 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 Han er… 115 00:10:11,209 --> 00:10:14,376 -Ja, det der er en død mann. -Gir vi ham HLR? 116 00:10:14,459 --> 00:10:17,668 Ja, hvis du vil blåse inn i et lik, så værsågod. 117 00:10:18,959 --> 00:10:21,959 -Hva gjør vi? -Vi drar hjem. 118 00:10:22,459 --> 00:10:25,668 -Men det er David. -Ja, og dette er ikke vårt problem. 119 00:10:25,751 --> 00:10:28,584 Jeg kjenner ham ikke. Ikke du heller, før i går. 120 00:10:28,668 --> 00:10:33,626 Men han er medarbeideren vår. Vi kan ikke bare la ham ligge her. 121 00:10:36,168 --> 00:10:39,709 Hva sa jeg? Jeg sa du skulle droppe det. 122 00:10:39,793 --> 00:10:43,126 Nå må vi styre med lik. Det er sånn det begynner. 123 00:10:43,209 --> 00:10:46,584 Du lærer deg et navn, og vips, er de i bagasjerommet ditt. 124 00:10:46,668 --> 00:10:49,418 Beklager. Det er bare at… 125 00:10:50,001 --> 00:10:52,751 Vi kunne ikke la ham ligge der. Ikke sånn. 126 00:10:52,834 --> 00:10:54,918 Sørg for at han ligger oppå posen. 127 00:10:58,959 --> 00:10:59,834 Hva nå? 128 00:11:00,626 --> 00:11:01,668 Jeg vet ikke. 129 00:11:01,751 --> 00:11:05,459 Ikke faen. Vi lar ikke en død fyr ligge i bagasjerommet mitt. 130 00:11:05,543 --> 00:11:07,334 Du bør komme med noe bedre. 131 00:11:08,876 --> 00:11:10,793 Vent. Jeg har det. 132 00:11:11,918 --> 00:11:15,459 Jeg trodde det ville føles rarere. Følelsesmessig, mener jeg. 133 00:11:15,543 --> 00:11:17,043 Hvor er den dama? 134 00:11:17,626 --> 00:11:20,293 Han kunne like gjerne vært en potetsekk. 135 00:11:21,876 --> 00:11:25,543 -Er jeg i ferd med å bli avstumpet? -Hun bør ta med Lysol. 136 00:11:26,418 --> 00:11:27,918 Jeg har den. 137 00:11:28,001 --> 00:11:29,834 Jeg vet hvor vi kan levere ham. 138 00:11:39,709 --> 00:11:44,668 Jeg har aldri måttet komme med dårlige nyheter som dette. 139 00:11:44,751 --> 00:11:49,043 Det er lett. Bare gi henne fakta. "Frue, mannen din er død." 140 00:11:49,126 --> 00:11:50,543 Hva om hun gråter? 141 00:11:50,626 --> 00:11:53,293 Klapp henne på skulderen og vær der for henne. 142 00:11:53,376 --> 00:11:54,709 Det er alt de trenger. 143 00:11:54,793 --> 00:11:57,918 Så drar vi ektemannen ut av bagasjerommet og stikker. 144 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 Der har vi det. 145 00:12:00,793 --> 00:12:05,418 Jeg har ikke sett noen sørge over ham, så det føles ikke virkelig. 146 00:12:07,459 --> 00:12:10,584 Hva med det? Var det virkelig nok for deg? 147 00:12:19,168 --> 00:12:24,001 -Er du sikker på at det er her? -Jeg tror det. Det er adressen han oppga. 148 00:12:27,209 --> 00:12:31,584 …tjuetre, tjuefire, tjuefem… 149 00:12:31,668 --> 00:12:35,751 Beklager. Vi ser etter Nicole Seaver, kona til David. 150 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 Hei. Hva kan jeg gjøre for dere? 151 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 Det gjelder David. 152 00:12:47,043 --> 00:12:48,168 Å, David. 153 00:12:48,251 --> 00:12:50,501 David! Gjester! 154 00:12:50,584 --> 00:12:52,418 Stig på. Han kommer straks. 155 00:12:52,501 --> 00:12:54,543 Å. Ok. 156 00:12:56,293 --> 00:13:01,084 …femtién, femtito, femtitre… 157 00:13:01,168 --> 00:13:04,959 David! Det er folk her. 158 00:13:05,043 --> 00:13:06,334 Han kommer straks. 159 00:13:06,418 --> 00:13:07,626 …femtisju… 160 00:13:07,709 --> 00:13:09,126 Ikke noe problem. 161 00:13:09,209 --> 00:13:13,876 Jeg har ikke sett David på flere uker. Har vært så travelt med oppussingen. 162 00:13:13,959 --> 00:13:16,709 Det er stressende. Gudskjelov har jeg Robert. 163 00:13:18,459 --> 00:13:21,209 Han er støttende og morsom å handle med. 164 00:13:21,293 --> 00:13:22,668 Så fint. 165 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 David! 166 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 I hule heiteste, du har gjester! 167 00:13:29,293 --> 00:13:31,876 Så lei for det. Jeg vet at han hører meg. 168 00:13:33,043 --> 00:13:34,793 Det var det vi ville… 169 00:13:34,876 --> 00:13:36,501 Mamma! 170 00:13:37,168 --> 00:13:39,126 Mamma! Se! 171 00:13:40,001 --> 00:13:43,543 Har du lagd denne? Så nydelig den er. 172 00:13:43,626 --> 00:13:44,793 Hjalp Peter deg? 173 00:13:47,793 --> 00:13:51,293 Frue? David er… 174 00:13:51,376 --> 00:13:53,168 Håper alle liker smoothies! 175 00:13:55,293 --> 00:13:57,043 Kan noen se om TV-en virker? 176 00:13:58,668 --> 00:14:01,293 Kos dere. Jeg brukte ferske assaibær. 177 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 Skatt, jeg er hjemme. 178 00:14:05,543 --> 00:14:08,793 Og jobben? Noen gjennombrudd på Keppler i laben? 179 00:14:08,876 --> 00:14:10,626 Ikke i dag, skatt. Gjester? 180 00:14:10,709 --> 00:14:13,626 -De leter etter David, bare. -Hvem? 181 00:14:13,709 --> 00:14:16,543 Hva var det dere ville si til ham, forresten? 182 00:14:17,168 --> 00:14:19,626 Ikke noe. Beklager. Vi burde dra. 183 00:14:20,834 --> 00:14:21,959 Vent. 184 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 Takk for smoothien. 185 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 -Carol, hva faen? -Beklager. 186 00:14:32,209 --> 00:14:36,543 -Vi skulle gi dem liket. -Beklager. Det føltes ikke riktig. 187 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 Jeg kan ikke kjøre rundt med en fyr i bagasjerommet. 188 00:14:39,709 --> 00:14:42,626 De menneskene brydde seg ikke om David. 189 00:14:42,709 --> 00:14:46,501 Du kjenner ham ikke. Kanskje han likte å være det sjuende hjulet. 190 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 Han oppga onkelen sin som nødkontakt. Vi kan dra dit i morgen. 191 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 Greit, men så er det slutt. Etter det er jeg ferdig. 192 00:14:59,959 --> 00:15:02,543 Tror dere hun ligger med alle de mennene? 193 00:15:02,626 --> 00:15:05,668 Nei. Det er det Muskel-David er til for. 194 00:15:05,751 --> 00:15:08,001 Og kanskje Smoothie-David nå og da. 195 00:15:08,084 --> 00:15:11,043 Men ikke Bagasjerom-David, det er sikkert som faen. 196 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 -Står til, Brian? -Ikke verst, Jim. 197 00:16:02,334 --> 00:16:03,168 David. 198 00:16:06,751 --> 00:16:08,001 Å, du godeste! 199 00:16:23,334 --> 00:16:24,251 Noen hjemme? 200 00:16:25,876 --> 00:16:27,584 Men det står en adresse her. 201 00:16:39,251 --> 00:16:41,126 Jeg tror jeg ser noe. 202 00:16:41,709 --> 00:16:46,001 -Tror du han er her et sted? -Det bør han være. Hva var navnet? 203 00:16:48,543 --> 00:16:54,543 Charles McGraw, eller bedre kjent som onkel Charlie i dette fellesskapet, 204 00:16:54,626 --> 00:16:57,084 blir endelig stedt til hvile i dag. 205 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 Du kødder. 206 00:16:59,668 --> 00:17:02,876 Han etterlater seg sin eneste nevø, David Seaver, 207 00:17:02,959 --> 00:17:06,293 som dessverre ikke kunne komme i dag, 208 00:17:06,376 --> 00:17:10,918 men om Charles hadde lite familie, hadde han desto flere venner. 209 00:17:11,001 --> 00:17:15,543 -Jeg kan ikke tro det. -Av alle jævla mennesker i verden. 210 00:17:16,459 --> 00:17:17,876 Jeg tror det synker inn. 211 00:17:19,584 --> 00:17:21,001 Hva er det du gjør? 212 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 Jeg tror alt synker inn. 213 00:17:24,626 --> 00:17:28,543 Charles bygde et vakkert fellesskap rundt det lykkelige livet sitt. 214 00:17:28,626 --> 00:17:32,751 Kjente du onkel Charlie, kjente du hans store hjerte og smil. 215 00:17:33,376 --> 00:17:36,001 Herregud! Det blir oss neste gang! 216 00:17:36,793 --> 00:17:40,001 Fankens onkel Charlie. Hva skal vi gjøre nå, liksom? 217 00:17:40,084 --> 00:17:43,001 Vi går videre, men glemmer aldri. 218 00:17:43,084 --> 00:17:46,584 Sir. Fjern den hånda før jeg klapper til deg. 219 00:17:46,668 --> 00:17:47,543 Unnskyld. 220 00:18:07,834 --> 00:18:09,834 David kan ikke si vi ikke prøvde. 221 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 Hvorfor skulle du bry deg? 222 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 SI JA! 223 00:18:42,293 --> 00:18:43,126 Takk. 224 00:18:59,001 --> 00:19:02,126 LEV LE ELSK 225 00:20:06,543 --> 00:20:07,584 Ja. 226 00:20:09,293 --> 00:20:10,543 Ja. 227 00:20:12,043 --> 00:20:13,043 Ja! 228 00:20:35,126 --> 00:20:36,001 Bill. 229 00:20:40,668 --> 00:20:41,626 Chloe. 230 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 Donna. 231 00:20:51,668 --> 00:20:53,959 Luis Felipe Jacinto. 232 00:20:54,043 --> 00:20:55,168 Står til? 233 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 Unnskyld. Jeg har noe å si. 234 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 Hallo? 235 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 Kan jeg få… 236 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 Unnskyld, Heather? 237 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Howard? 238 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 Mark? 239 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 Alle sammen? 240 00:21:18,668 --> 00:21:22,209 Jeg beklager å måtte meddele 241 00:21:22,793 --> 00:21:25,918 at David Seaver er død. 242 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 For to dager siden 243 00:21:29,209 --> 00:21:32,251 ved pulten sin der borte. 244 00:21:34,459 --> 00:21:39,876 Og da jeg så ham der, alene… Jeg vet ikke… 245 00:21:39,959 --> 00:21:44,334 Han kom hit, til dette stedet, hver dag. 246 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 Mandag til fredag, som oss alle. 247 00:21:49,834 --> 00:21:53,251 For han hadde ingen, vel… 248 00:21:54,168 --> 00:21:57,584 Men vi tilbringer mer tid her enn… 249 00:21:58,501 --> 00:22:00,543 Så han var ikke… 250 00:22:02,501 --> 00:22:07,251 Fordi han kom hit, ikke sant? 251 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 Akkurat som oss. 252 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 Sharon? 253 00:22:12,084 --> 00:22:13,209 Denise? 254 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 Ikke sant? 255 00:22:16,418 --> 00:22:18,793 Så til ære for David, 256 00:22:18,876 --> 00:22:23,543 har jeg lyst til å gjøre noe på taket her. 257 00:22:24,126 --> 00:22:29,709 Holde en seremoni med alle. Menneskene han tilbrakte tid sammen med. 258 00:22:31,043 --> 00:22:34,334 For å ta ordentlig farvel. 259 00:22:36,918 --> 00:22:39,293 Nå, mener jeg. 260 00:22:41,251 --> 00:22:42,376 I dag. 261 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Ok, jeg er ferdig nå. 262 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 Beklager. 263 00:23:07,793 --> 00:23:09,418 Det var fint. 264 00:23:09,501 --> 00:23:12,168 Jeg falt litt ut her og der, men fint. 265 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 Så hvordan gjør vi dette? 266 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 Vi kan kanskje ta runden og si noe fint? 267 00:23:23,626 --> 00:23:27,543 Ja. Carol, kanskje du begynner? Du visste i det minste hva han het. 268 00:23:28,209 --> 00:23:29,084 Ok. 269 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 David var medarbeideren min og kollegaen min, 270 00:23:35,834 --> 00:23:38,668 og jeg vet at han var veldig glad i dette stedet. 271 00:23:40,918 --> 00:23:42,293 Han hadde bart. 272 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 En svart en. 273 00:23:46,501 --> 00:23:48,251 Og han var tung å bære. 274 00:23:48,918 --> 00:23:49,959 Ja. 275 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 David var en bra mann! 276 00:23:53,459 --> 00:23:58,459 Hør her, jeg kjente ikke mannen, men jeg er lei for at han er død. 277 00:23:59,543 --> 00:24:04,043 Jeg møtte kona di. Ikke noe å spare på. Du har det bedre der du er nå. 278 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 -Det likte jeg. Det var fint, Donna. -Takk, Carol. 279 00:24:15,001 --> 00:24:19,834 -Han likte frokostblanding. -Greit. Kanskje vi bare skal fortsette. 280 00:24:19,918 --> 00:24:22,459 -Ok. -Ses snart, David. 281 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 Hei, Carol. 282 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 Vi ville vise vår respekt. 283 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 Ja, jeg kjente ham ikke, men han satt ved siden av meg. 284 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Han stilte seg alltid minst ett urinal unna. 285 00:24:38,209 --> 00:24:39,918 Selv når det var kø. 286 00:24:40,001 --> 00:24:42,126 Det var den David jeg kjente. 287 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 David var en god ansatt. 288 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 Han lånte stiftemaskinen min hele tiden, men ga den alltid tilbake. 289 00:24:49,501 --> 00:24:51,501 Jeg sa "unnskyld meg" til ham en gang. 290 00:24:53,626 --> 00:24:54,918 Og han flyttet seg. 291 00:24:55,709 --> 00:24:58,168 Lunsjene hans luktet godt. 292 00:25:00,709 --> 00:25:02,876 Paul, Steve. 293 00:25:02,959 --> 00:25:06,126 Jeg kjente ham ikke, men talen din rørte meg. 294 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 -Og jeg ville strekke på beina. -Samme her. 295 00:25:12,709 --> 00:25:15,793 Ok. Det var vel det. 296 00:25:16,751 --> 00:25:19,418 David Douglas Seaver, 297 00:25:19,501 --> 00:25:24,001 kroppen din er borte, men du var mer enn det. 298 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 Du var en medarbeider, 299 00:25:27,626 --> 00:25:31,793 og du vil alltid være en medarbeider for oss. 300 00:25:57,418 --> 00:25:59,334 Ses, Donna. 301 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 Luis. 302 00:26:02,043 --> 00:26:03,251 Mark. 303 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 Steve. 304 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 Paul. Chloe. 305 00:26:07,418 --> 00:26:09,626 -Ses, Carol. -Ha det, Carol. 306 00:26:13,751 --> 00:26:15,001 Margaret. 307 00:26:15,084 --> 00:26:16,126 Davey. 308 00:26:19,626 --> 00:26:23,043 Unnskyld, jeg tror ikke vi har hilst. Jeg heter Bruce. 309 00:26:24,876 --> 00:26:26,168 Carol. 310 00:26:26,251 --> 00:26:28,293 Hyggelig å treffe deg, Bruce. 311 00:26:28,376 --> 00:26:29,293 I like måte. 312 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 TIDEN ER NÅ 313 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 Vi må få det til denne gangen! 314 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 Tekst: Sissel Drag