1 00:00:06,209 --> 00:00:07,751 Zijn jullie er klaar voor? -Ja. 2 00:00:07,834 --> 00:00:08,959 Opnieuw? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,126 Deze keer moet het goed gaan. 4 00:00:26,543 --> 00:00:29,334 o, Carol 5 00:00:32,251 --> 00:00:35,834 Carol, laat hem je hart niet stelen 6 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 OPNAMES 7 00:00:37,918 --> 00:00:42,084 ik ga leren dansen al kost het me dag en nacht 8 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 klim in m'n wagen zodat we kunnen cruisen 9 00:00:49,793 --> 00:00:53,209 ik ken een swingende tent waar we kunnen springen en schreeuwen 10 00:00:55,709 --> 00:00:58,959 het is niet ver van de snelweg geen lange rit 11 00:01:01,418 --> 00:01:04,709 je parkeert je auto buiten en loopt naar binnen 12 00:01:07,293 --> 00:01:10,584 een schone dame pakt je hoed je bedankt die mevrouw 13 00:01:13,251 --> 00:01:17,001 en elke keer als je binnenloopt zit het stampvol 14 00:01:19,084 --> 00:01:21,543 o, Carol 15 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 laat hem je hart niet stelen 16 00:01:30,876 --> 00:01:34,376 ik ga leren dansen al kost het me dag en nacht 17 00:02:18,668 --> 00:02:20,918 Discreet, klittenband en zacht. 18 00:02:21,001 --> 00:02:22,751 Hoe zit hij om je pols? 19 00:02:22,834 --> 00:02:26,834 Alsof je je hand in een bank steekt. Het heeft m'n leven veranderd. 20 00:02:26,918 --> 00:02:30,084 Vragen jullie je weleens af hoe het zit met de anderen hier? 21 00:02:30,168 --> 00:02:32,126 Niet echt. -Niet meer. 22 00:02:33,126 --> 00:02:35,918 Is het niet raar dat we niemands naam kennen? 23 00:02:36,001 --> 00:02:40,001 Nee. Voor jij hier werkte, dacht ik dat Luis Roy heette. 24 00:02:40,084 --> 00:02:41,876 Roy? Leuke naam. 25 00:02:41,959 --> 00:02:45,543 Maar hoe weet je wie iemand is zonder naam? 26 00:02:45,626 --> 00:02:48,543 Hoe dacht je dat ik heette? -Nooit over nagedacht. 27 00:02:48,626 --> 00:02:52,709 Ik dacht: dat is die intense zwarte vrouw die me naar m'n werk brengt. 28 00:02:55,959 --> 00:02:58,751 Mensen zijn hier niet om te socializen, maar om te werken. 29 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 Ik weet het. Ik wil gewoon weten wie iedereen is. 30 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 Laat het gaan, Carol. 31 00:03:06,834 --> 00:03:09,876 Hoor je me? Laat het gaan. 32 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 Donald. 33 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 Patricia. 34 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 PERSONEELSDOSSIERS 35 00:04:02,584 --> 00:04:03,543 Davey. 36 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 Gloria. 37 00:04:42,834 --> 00:04:43,793 Miguel. 38 00:04:45,293 --> 00:04:46,251 Jennifer. 39 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 Heather. 40 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Howard. 41 00:04:51,251 --> 00:04:54,043 Eleanor, maar noem me maar Ellie. 42 00:05:11,168 --> 00:05:12,668 Bedankt, Nicholas. 43 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 Nicholas Prestwich. 44 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 Goedemorgen, Mark. 45 00:05:23,543 --> 00:05:25,168 Alles goed, Jennifer? 46 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 Thee, Tom? 47 00:05:28,084 --> 00:05:29,418 Koffie. 48 00:05:29,501 --> 00:05:31,126 Wacht, wat? 49 00:05:31,793 --> 00:05:33,084 Hoi, Amanda. 50 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Hoe gaat het, Brian? 51 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Hoi, Casey. 52 00:05:37,251 --> 00:05:41,501 Goedemorgen… Monica? 53 00:05:42,751 --> 00:05:46,126 Anthony, John, Margaret, Ashley. 54 00:05:46,209 --> 00:05:48,334 Hoe weet je… -Tyler, Barb. 55 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 Jason, Caryn, Ernie, Emily, Davey, Michelle. 56 00:05:54,001 --> 00:05:57,001 Wat heb je daar, Lisa? Een mueslireep? 57 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 Sharon. -Wat krijgen we… 58 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 Joshua. 59 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 Andrew. 60 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 Sandra. Edward. 61 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 Caroll, toch? 62 00:06:07,959 --> 00:06:10,209 Ik ben Carol. -Carol? 63 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 Hoi, Mike. -Hoe wist je… 64 00:06:14,668 --> 00:06:19,418 Hoe gaat het met je vrouw, Stacy, en je zoontjes, Jake en Frank? 65 00:06:22,918 --> 00:06:23,793 Meneer… 66 00:06:30,668 --> 00:06:32,459 Te gek. 67 00:06:34,168 --> 00:06:35,418 Sarah. 68 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 Vanessa. 69 00:06:38,584 --> 00:06:40,126 Francine. 70 00:06:40,209 --> 00:06:43,959 Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette. 71 00:06:44,959 --> 00:06:48,959 Leonard, Jasmine, Worrel, Doug. 72 00:06:49,876 --> 00:06:50,793 Petey. 73 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 Hoi, Donna. -Carol, wat is dit? 74 00:07:00,626 --> 00:07:02,668 Wat? -Dat weet je heel goed. 75 00:07:02,751 --> 00:07:04,501 Hoi, Jocelyn. 76 00:07:05,709 --> 00:07:06,668 Wat? 77 00:07:11,418 --> 00:07:17,334 Terry, Terry, Terry. 78 00:07:22,876 --> 00:07:24,751 Tot morgen, Amanda. 79 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 Fijne avond, Brian. Fijne avond, Luis. 80 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 Donna. 81 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 Tim, Joe. 82 00:07:32,376 --> 00:07:35,334 Alyssa, James, Kathy. 83 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 Manager. -Manager. 84 00:07:41,709 --> 00:07:44,168 Marguerite. James. 85 00:07:46,001 --> 00:07:46,918 Carol. 86 00:08:54,418 --> 00:08:55,584 Fijne avond, Dave. 87 00:08:59,543 --> 00:09:00,626 David? 88 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 David? Hallo? 89 00:09:09,709 --> 00:09:11,126 David Seaver. 90 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 David Douglas Seaver. 91 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 O, god. 92 00:09:28,584 --> 00:09:32,834 Je hebt een vingerbevochtiger nodig. -Ik wil niet nog meer zooi op m'n bureau. 93 00:09:32,918 --> 00:09:36,001 Serieus, Donna. Het is alsof je over ijs glijdt. 94 00:09:36,084 --> 00:09:37,459 Voel m'n vingers. 95 00:09:37,543 --> 00:09:39,084 Alleen de puntjes. -Gatver. 96 00:09:39,168 --> 00:09:40,793 Jongens. 97 00:09:41,834 --> 00:09:44,459 Er is… denk ik… 98 00:09:44,543 --> 00:09:46,376 Stap je nog in? -Het is David. 99 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 Wie? -David Seaver. 100 00:09:48,751 --> 00:09:50,001 Hij is… 101 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 Wie? -David Douglas Seaver. 102 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 Moet ik die kennen? 103 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 Beschrijf z'n uiterlijk eens. 104 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 Het is gewoon… Ik moet… 105 00:09:59,876 --> 00:10:02,168 Hij is… -Gezet? 106 00:10:02,251 --> 00:10:04,043 David Douglas Seaver. 107 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 Slank? Is hij slank? 108 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 Hij is… 109 00:10:11,209 --> 00:10:14,334 Ja, die is dood. -Moeten we hem reanimeren? 110 00:10:14,418 --> 00:10:17,668 Als je in een lijk wilt blazen, ga je gang. 111 00:10:18,959 --> 00:10:21,959 Wat moeten we doen? -We gaan naar huis. 112 00:10:22,459 --> 00:10:25,668 Maar het is David. -Ja, en dit is niet ons probleem. 113 00:10:25,751 --> 00:10:28,584 Ik ken hem niet en voor gisteren jij ook niet. 114 00:10:28,668 --> 00:10:33,626 Maar hij is onze collega. We kunnen hem niet hier laten liggen. 115 00:10:36,168 --> 00:10:39,709 Wat heb ik gezegd? Je moest het laten gaan. 116 00:10:39,793 --> 00:10:43,126 Nu hebben we met een lijk te maken. Zo begint het. 117 00:10:43,209 --> 00:10:46,584 Je leert een naam en voor je het weet ligt hij in je kofferbak. 118 00:10:46,668 --> 00:10:49,418 Sorry. Het is gewoon… 119 00:10:50,001 --> 00:10:52,584 We konden hem niet zo achterlaten. 120 00:10:52,668 --> 00:10:54,918 Zorg dat hij op de zak ligt. 121 00:10:58,959 --> 00:10:59,834 En nu? 122 00:11:00,626 --> 00:11:01,668 Geen idee. 123 00:11:01,751 --> 00:11:05,459 Echt niet. We gaan geen dooie in m'n kofferbak laten liggen. 124 00:11:05,543 --> 00:11:07,334 Bedenk iets beters. 125 00:11:08,876 --> 00:11:10,793 Wacht. Ik weet het. 126 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 Ik dacht dat het vreemder zou voelen. Emotioneel gezien. 127 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 Waar is die vrouw? 128 00:11:17,626 --> 00:11:20,293 Hij had net zo goed een zak aardappelen kunnen zijn. 129 00:11:21,876 --> 00:11:23,751 Verlies ik m'n menselijkheid? 130 00:11:23,834 --> 00:11:25,543 Hopelijk neemt ze Lysol mee. 131 00:11:26,418 --> 00:11:29,834 Ik heb het. Ik weet waar we hem heen moeten brengen. 132 00:11:39,709 --> 00:11:44,668 Ik heb nog nooit, je weet wel, slecht nieuws moeten brengen. 133 00:11:44,751 --> 00:11:49,043 Het is makkelijk. Vertel de feiten. 'Mevrouw, uw man is dood.' 134 00:11:49,126 --> 00:11:50,543 Wat als ze huilt? 135 00:11:50,626 --> 00:11:53,251 Geef haar een schouderklopje en wees er voor haar. 136 00:11:53,334 --> 00:11:54,709 Meer hebben ze niet nodig. 137 00:11:54,793 --> 00:11:57,918 Daarna slepen we haar man uit m'n kofferbak en smeren we hem. 138 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 Misschien is dat het. 139 00:12:00,793 --> 00:12:05,418 Ik heb niemand om hem zien rouwen, dus het voelt niet echt. 140 00:12:07,459 --> 00:12:10,584 Wat dacht je daarvan? Voelde dat echt genoeg? 141 00:12:19,168 --> 00:12:21,001 Is dit het? 142 00:12:21,084 --> 00:12:24,001 Ik denk het. Dit adres gaf hij op. 143 00:12:27,209 --> 00:12:31,584 …drieëntwintig, vierentwintig, vijfentwintig… 144 00:12:31,668 --> 00:12:35,751 Sorry. We zoeken Nicole Seaver, de vrouw van David. 145 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 Hoi. Wat kan ik voor u doen? 146 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 We zijn hier vanwege David. 147 00:12:47,043 --> 00:12:52,418 O, David. David. Gasten. Kom verder. Hij komt eraan. 148 00:12:56,293 --> 00:13:01,084 …eenenvijftig, tweeënvijftig, drieënvijftig… 149 00:13:01,168 --> 00:13:04,959 David. Je hebt bezoek. 150 00:13:05,043 --> 00:13:06,334 Hij komt eraan. 151 00:13:06,418 --> 00:13:09,126 …zevenenvijftig… -Geen probleem. 152 00:13:09,209 --> 00:13:13,876 Ik heb David al weken niet gezien. We hebben het druk met de verbouwing. 153 00:13:13,959 --> 00:13:16,709 Het is stressvol, maar gelukkig heb ik Robert. 154 00:13:18,459 --> 00:13:21,209 Hij steunt me en het is leuk om met hem te shoppen. 155 00:13:21,293 --> 00:13:22,668 Dat is leuk. 156 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 David. 157 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 Verdomme, je hebt gasten. 158 00:13:29,293 --> 00:13:31,876 Het spijt me zo. Ik weet dat hij me hoort. 159 00:13:33,043 --> 00:13:34,793 Dat is de reden dat we hier… 160 00:13:34,876 --> 00:13:39,126 Mama. Kijk. 161 00:13:40,001 --> 00:13:43,543 Heb jij dit gemaakt? Dat is zo mooi. 162 00:13:43,626 --> 00:13:44,876 Heeft Peter geholpen? 163 00:13:47,793 --> 00:13:48,834 Mevrouw? 164 00:13:49,793 --> 00:13:53,168 David is… -Hopelijk vinden jullie smoothies lekker. 165 00:13:55,293 --> 00:13:57,584 Kan iemand kijken of de tv werkt? 166 00:13:58,668 --> 00:14:01,293 Geniet ervan. Met verse acaibessen. 167 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 Schat, ik ben thuis. 168 00:14:05,543 --> 00:14:08,793 Hoe was je werk? Nog doorbraken met Kepler in het lab? 169 00:14:08,876 --> 00:14:10,626 Niet vandaag, lieverd. Gasten? 170 00:14:10,709 --> 00:14:13,626 Ze zijn op zoek naar David. -Wie? 171 00:14:13,709 --> 00:14:16,543 Wat wilde je eigenlijk tegen hem zeggen? 172 00:14:17,168 --> 00:14:19,626 Niets. Sorry. We moeten gaan. 173 00:14:20,834 --> 00:14:21,959 Wacht even. 174 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 Bedankt voor de smoothie. 175 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 Carol, wat is dit nu weer? -Sorry. 176 00:14:32,209 --> 00:14:36,543 We moesten ze het lijk geven. -Sorry. Het voelde niet goed. 177 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 Ik kan niet rondrijden met een gast in m'n kofferbak. 178 00:14:39,709 --> 00:14:42,626 Die mensen gaven niets om David. 179 00:14:42,709 --> 00:14:46,459 Dat weet je niet. Misschien was hij graag het zevende wiel. 180 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 Hij heeft z'n oom als contactpersoon. We kunnen er morgen heen gaan. 181 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 Prima, maar meer niet. Daarna ben ik klaar. 182 00:14:59,959 --> 00:15:02,543 Denk je dat die dame met al die mannen naar bed gaat? 183 00:15:02,626 --> 00:15:05,668 Nee. Daar was Gespierde David voor. 184 00:15:05,751 --> 00:15:08,001 En misschien Smoothie David af en toe. 185 00:15:08,084 --> 00:15:11,043 Maar Kofferbak David kon ernaar fluiten. 186 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 Hoe gaat het, Brian? -Goed, Jim. 187 00:16:02,334 --> 00:16:03,168 David. 188 00:16:06,751 --> 00:16:08,001 O, mijn… 189 00:16:23,334 --> 00:16:24,251 Iemand thuis? 190 00:16:25,876 --> 00:16:27,584 Er staat een adres op. 191 00:16:39,251 --> 00:16:41,126 Volgens mij zie ik iets. 192 00:16:41,709 --> 00:16:46,001 Denk je dat hij hier ergens is? -Dat mag ik hopen. Hoe heet hij? 193 00:16:48,543 --> 00:16:54,543 Charles McGraw, of beter bekend in onze gemeenschap als oom Charlie… 194 00:16:54,626 --> 00:16:57,084 …krijgt eindelijk z'n laatste rustplaats. 195 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 Dat meen je niet. 196 00:16:59,668 --> 00:17:02,876 Hij wordt overleefd door z'n enige neef, David Seaver… 197 00:17:02,959 --> 00:17:06,293 …die er helaas niet bij kon zijn vanavond. 198 00:17:06,376 --> 00:17:10,918 Maar wat Charles miste aan familie, maakte hij goed aan vriendschappen. 199 00:17:11,001 --> 00:17:15,543 Niet te geloven. -Van alle mensen ter wereld. 200 00:17:16,459 --> 00:17:18,126 Volgens mij dringt het door. 201 00:17:19,584 --> 00:17:21,001 Wat doe jij nu weer? 202 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 Het dringt nu pas door. 203 00:17:24,626 --> 00:17:28,459 Charles had een prachtige gemeenschap rond z'n gelukkige, vreugdevolle leven. 204 00:17:28,543 --> 00:17:32,751 Als je oom Charlie kende, kende je z'n grote hart en stralende glimlach. 205 00:17:33,376 --> 00:17:36,001 O, god. Wij zijn de volgende. 206 00:17:36,793 --> 00:17:40,001 Verdomde oom Charlie. Wat moeten we nu doen? 207 00:17:40,084 --> 00:17:43,001 We gaan verder, maar we vergeten nooit. 208 00:17:43,084 --> 00:17:46,584 Meneer. Handen thuis voor ik ze breek. 209 00:17:46,668 --> 00:17:47,543 Sorry. 210 00:18:07,876 --> 00:18:09,834 We hebben het geprobeerd. 211 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 Wie was hij voor jou? 212 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 ZEG JA! 213 00:18:42,293 --> 00:18:43,126 Bedankt. 214 00:18:46,918 --> 00:18:48,668 INSTEEKKAART 215 00:20:08,501 --> 00:20:10,543 PLICHTEN VAN EEN ARCHIVARIS 216 00:20:35,126 --> 00:20:36,001 Bill. 217 00:20:40,668 --> 00:20:41,626 Chloe. 218 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 Donna. 219 00:20:51,668 --> 00:20:55,168 Luis Felipe Jacinto. Hoe gaat het? 220 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 Pardon. Ik moet iets zeggen. 221 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 Hallo? 222 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 Mag ik… 223 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 Sorry, Heather? 224 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Howard? 225 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 Mark? 226 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 Iedereen? 227 00:21:18,668 --> 00:21:22,209 Ik moet jullie helaas mededelen… 228 00:21:22,793 --> 00:21:25,918 …dat David Seaver overleden is. 229 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 Twee dagen geleden… 230 00:21:29,209 --> 00:21:32,251 …aan z'n bureau daar. 231 00:21:34,459 --> 00:21:38,543 En hem daar alleen zien… 232 00:21:38,626 --> 00:21:39,876 Ik weet het niet… 233 00:21:39,959 --> 00:21:44,334 Hij kwam hierheen, naar deze plek, elke dag. 234 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 Van maandag tot vrijdag, zoals wij allemaal. 235 00:21:49,834 --> 00:21:53,418 Omdat hij geen, je weet wel… 236 00:21:54,168 --> 00:21:57,584 Maar we brengen hier meer tijd door dan… 237 00:21:58,501 --> 00:22:00,543 Dus hij was niet… 238 00:22:02,501 --> 00:22:07,251 Omdat hij hierheen kwam, toch? 239 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 Net als wij. 240 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 Sharon? 241 00:22:12,084 --> 00:22:13,209 Denise? 242 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 Weet je wel? 243 00:22:16,418 --> 00:22:20,834 Ter ere van David, wil ik iets doen… 244 00:22:21,793 --> 00:22:23,543 …hier op het dak. 245 00:22:24,126 --> 00:22:26,543 Een ceremonie houden met iedereen. 246 00:22:27,334 --> 00:22:29,709 De mensen met wie hij tijd doorbracht. 247 00:22:31,043 --> 00:22:34,334 Een fatsoenlijk afscheid. 248 00:22:36,918 --> 00:22:39,293 Nu. 249 00:22:41,251 --> 00:22:42,376 Vandaag. 250 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Oké, dat was alles. 251 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 Sorry. 252 00:23:07,793 --> 00:23:09,418 Dat was goed. 253 00:23:09,501 --> 00:23:12,168 Soms volgde ik je niet, maar het was goed. 254 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 Hoe pakken we dit aan? 255 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 We gaan rond en zeggen iets aardigs. 256 00:23:23,626 --> 00:23:27,459 Carol, misschien moet jij beginnen. Je wist tenminste z'n naam. 257 00:23:31,626 --> 00:23:38,626 David was een collega, en ik weet dat hij van deze plek hield. 258 00:23:40,918 --> 00:23:42,293 Hij had een snor. 259 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 Een zwarte. 260 00:23:46,501 --> 00:23:48,293 En hij was zwaar om te dragen. 261 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 David was een goede man. 262 00:23:53,459 --> 00:23:58,459 Ik kende hem niet, maar ik vind het rot dat hij dood is. 263 00:23:59,543 --> 00:24:04,043 Ik heb je vrouw ontmoet. Dat was niks. Je bent nu beter af. 264 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 Dat is goed. Heel lief, Donna. -Bedankt, Carol. 265 00:24:14,918 --> 00:24:16,751 Hij hield van ontbijtgranen? 266 00:24:16,834 --> 00:24:19,834 Goed. Laten we het afhandelen. 267 00:24:19,918 --> 00:24:22,459 Oké. -Ik zie je snel, David. 268 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 Hoi, Carol. 269 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 We wilden ons medeleven betuigen. 270 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 Ik kende hem niet echt, maar hij zat naast me. 271 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Hij hield altijd minstens één urinoir afstand. 272 00:24:38,209 --> 00:24:39,918 Zelfs als er een rij stond. 273 00:24:40,001 --> 00:24:42,126 Dat was de David die ik kende. 274 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 David was een goede werknemer. 275 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 Hij leende mijn nietmachine vaak, maar gaf hem altijd terug. 276 00:24:49,501 --> 00:24:51,876 Ik zei een keer 'excuseer me' tegen hem. 277 00:24:53,626 --> 00:24:55,043 En hij ging aan de kant. 278 00:24:55,709 --> 00:24:58,168 Z'n lunches roken lekker. 279 00:25:00,626 --> 00:25:02,876 Paul, Steve. 280 00:25:02,959 --> 00:25:06,126 Ik kende hem niet, maar je toespraak ontroerde me. 281 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 En ik moest m'n benen strekken. -Ik ook. 282 00:25:12,709 --> 00:25:15,793 Oké. Dat is het dan, denk ik. 283 00:25:16,668 --> 00:25:19,418 David Douglas Seaver. 284 00:25:19,501 --> 00:25:24,001 Je lichaam is weg, maar je was meer dan dat. 285 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 Je was een collega… 286 00:25:27,626 --> 00:25:31,793 …en je zult altijd een collega voor ons blijven. 287 00:25:57,418 --> 00:25:59,334 Tot ziens, Donna. 288 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 Luis. 289 00:26:02,043 --> 00:26:04,626 Mark. Steve. 290 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 Paul. Chloe. 291 00:26:07,418 --> 00:26:09,626 Tot ziens, Carol. -Doei, Carol. 292 00:26:13,751 --> 00:26:16,126 Margaret. Davey. 293 00:26:19,626 --> 00:26:23,043 Volgens mij kennen wij elkaar nog niet. Ik ben Bruce. 294 00:26:24,876 --> 00:26:29,293 Carol. Aangenaam, Bruce. -Insgelijks. 295 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 DE TIJD IS NU 296 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 Deze keer moet het goed. 297 00:26:54,251 --> 00:26:56,709 o, Carol 298 00:27:00,168 --> 00:27:04,084 Carol, laat hem je hart niet stelen 299 00:27:05,959 --> 00:27:09,334 ik ga leren dansen al kost het me dag en nacht 300 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse