1 00:00:06,209 --> 00:00:07,751 ‎-准备好了吗? ‎-我准备好了! 2 00:00:07,834 --> 00:00:08,959 ‎再来一次? 3 00:00:12,293 --> 00:00:14,126 ‎我们这次一定要成功 兄弟! 4 00:00:26,543 --> 00:00:29,334 ‎哦 凯洛 凯洛 5 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 ‎凯洛 6 00:00:32,251 --> 00:00:35,834 ‎哦 凯洛 别让他偷走你的心! 7 00:00:35,918 --> 00:00:37,834 ‎(录音中) 8 00:00:37,918 --> 00:00:42,084 ‎就算花一天一夜 我也要学会跳舞 9 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 ‎快上车 这样我们就能出去兜风了 10 00:00:49,793 --> 00:00:53,209 ‎我知道一个小酒吧 ‎我们可以去跳舞尖叫 11 00:00:55,709 --> 00:00:58,959 ‎它离公路不远 路程不算太长 12 00:01:01,418 --> 00:01:04,709 ‎你把车停外面 就能走路进去 13 00:01:07,293 --> 00:01:10,584 ‎小可爱帮你拿走帽子 ‎你可以谢谢她 女士 14 00:01:13,251 --> 00:01:17,001 ‎你每次出场 酒吧都人山人海 15 00:01:19,084 --> 00:01:21,543 ‎哦 凯洛 凯洛 16 00:01:22,709 --> 00:01:26,043 ‎凯洛 17 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 ‎别让他偷走你的心 18 00:01:30,876 --> 00:01:34,376 ‎就算花一天一夜 我也要学会跳舞 19 00:02:18,668 --> 00:02:20,918 ‎不引人注目 尼龙搭扣 而且柔软舒适 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,751 ‎上面的腕环是什么? 21 00:02:22,834 --> 00:02:26,834 ‎就像把手插进沙发里一样 ‎它改变了我的人生 22 00:02:26,918 --> 00:02:30,084 ‎你们有没有好奇过这里的其他人? 23 00:02:30,168 --> 00:02:32,126 ‎-不太有过 ‎-我已经习惯了 24 00:02:33,126 --> 00:02:35,918 ‎但我们不知道任何人的名字 ‎这样不会很奇怪吗? 25 00:02:36,001 --> 00:02:40,001 ‎不会 在你来之前 ‎我以为路易斯是叫罗伊呢 26 00:02:40,084 --> 00:02:41,876 ‎罗伊?我喜欢这个名字 27 00:02:41,959 --> 00:02:45,543 ‎但不知道名字要怎么认识一个人? 28 00:02:45,626 --> 00:02:48,459 ‎-你之前觉得我叫什么名字? ‎-没想过 29 00:02:48,543 --> 00:02:52,543 ‎我就想着: ‎“有位热情的黑人女士载我去上班” 30 00:02:55,959 --> 00:02:58,751 ‎大家不是来这儿社交的 凯洛 ‎他们是来这儿工作的 31 00:02:58,834 --> 00:03:02,209 ‎我知道 ‎我只是希望我能知道大家都是谁 32 00:03:03,959 --> 00:03:05,584 ‎别想了 凯洛 33 00:03:06,834 --> 00:03:09,876 ‎你听到了吗?别想了! 34 00:03:20,293 --> 00:03:21,626 ‎(唐纳德海斯) 35 00:03:28,126 --> 00:03:29,209 ‎唐纳德 36 00:03:43,459 --> 00:03:44,751 ‎(帕特丽夏赫尔姆斯) 37 00:03:49,126 --> 00:03:50,418 ‎帕特丽夏 38 00:03:59,918 --> 00:04:02,501 ‎(人事档案 A - C) 39 00:04:02,584 --> 00:04:03,543 ‎戴维 40 00:04:10,543 --> 00:04:12,043 ‎格洛丽亚 41 00:04:30,459 --> 00:04:32,793 ‎(克洛伊吴) 42 00:04:42,834 --> 00:04:43,793 ‎米格尔 43 00:04:45,293 --> 00:04:46,251 ‎詹妮弗 44 00:04:47,251 --> 00:04:48,376 ‎海瑟 45 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 ‎霍华德 46 00:04:51,251 --> 00:04:54,043 ‎埃莉诺 但我更喜欢艾莉 47 00:05:11,168 --> 00:05:12,668 ‎谢谢你 尼古拉斯 48 00:05:14,251 --> 00:05:16,793 ‎尼古拉斯普莱斯维奇 49 00:05:21,501 --> 00:05:22,876 ‎早上好 马克 50 00:05:23,543 --> 00:05:25,168 ‎一切都好吗 詹妮弗? 51 00:05:26,168 --> 00:05:27,459 ‎喝茶呢 汤姆? 52 00:05:28,084 --> 00:05:29,418 ‎咖啡 53 00:05:29,501 --> 00:05:31,126 ‎等等 什么? 54 00:05:31,793 --> 00:05:33,084 ‎嗨 阿曼达 55 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 ‎你好吗 布莱恩? 56 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 ‎你好啊 凯希 57 00:05:37,251 --> 00:05:41,501 ‎早上好…莫妮卡? 58 00:05:42,751 --> 00:05:46,126 ‎安东尼、约翰、玛格丽特、艾什丽 59 00:05:46,209 --> 00:05:48,334 ‎-你怎么… ‎-泰勒、巴布 60 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 ‎杰森、卡琳、欧尼、 ‎艾米丽、戴维、米歇尔 61 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 ‎你在吃啥呢 丽莎? 62 00:05:55,668 --> 00:05:57,001 ‎格兰诺拉燕麦棒? 63 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 ‎-莎朗 ‎-什么… 64 00:06:00,418 --> 00:06:01,251 ‎约书亚 65 00:06:01,334 --> 00:06:02,209 ‎安德鲁 66 00:06:02,293 --> 00:06:04,001 ‎桑德拉 爱德华 67 00:06:05,376 --> 00:06:06,751 ‎凯洛尔 对吧? 68 00:06:07,959 --> 00:06:09,168 ‎我是凯洛 69 00:06:09,251 --> 00:06:10,209 ‎凯洛? 70 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 ‎凯洛 71 00:06:12,918 --> 00:06:14,584 ‎-嘿 迈克 ‎-你怎么… 72 00:06:14,668 --> 00:06:19,418 ‎你太太史黛西好吗? ‎你的两个儿子 杰克和弗兰克呢? 73 00:06:22,918 --> 00:06:23,793 ‎先生… 74 00:06:30,668 --> 00:06:32,459 ‎真你妈爽! 75 00:06:34,168 --> 00:06:35,418 ‎莎拉 76 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 ‎凡妮莎 77 00:06:38,584 --> 00:06:40,126 ‎弗兰辛 78 00:06:40,209 --> 00:06:43,959 ‎多丽丝、贾利尔、 ‎波莱特、阿玛亚、苏西特 79 00:06:44,959 --> 00:06:48,959 ‎伦纳德、贾思明、沃勒尔、 80 00:06:49,876 --> 00:06:50,793 ‎皮蒂 81 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 ‎-嗨 堂娜 ‎-凯洛 这是干嘛? 82 00:07:00,626 --> 00:07:01,501 ‎什么? 83 00:07:01,584 --> 00:07:02,668 ‎你知道我说什么 84 00:07:02,751 --> 00:07:04,501 ‎嘿 贾思琳 85 00:07:04,584 --> 00:07:05,626 ‎凯洛 86 00:07:05,709 --> 00:07:06,668 ‎怎么啦? 87 00:07:11,418 --> 00:07:14,209 ‎特里 特里 特里 88 00:07:14,293 --> 00:07:17,376 ‎特里 特里 特里 89 00:07:23,084 --> 00:07:24,751 ‎明天见咯 阿曼达 90 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 ‎晚安 布莱恩 晚上愉快 路易斯 91 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 ‎堂娜 92 00:07:29,918 --> 00:07:31,709 ‎蒂姆、乔 93 00:07:32,376 --> 00:07:35,334 ‎阿丽莎、詹姆斯、凯西 94 00:07:38,459 --> 00:07:39,709 ‎-经理 ‎-经理 95 00:07:41,709 --> 00:07:42,918 ‎玛格丽特 96 00:07:43,001 --> 00:07:44,168 ‎詹姆斯 97 00:07:46,001 --> 00:07:46,918 ‎凯洛 98 00:08:54,418 --> 00:08:55,584 ‎晚安 戴夫 99 00:08:59,543 --> 00:09:00,626 ‎大卫 100 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 ‎大卫?喂? 101 00:09:09,709 --> 00:09:11,126 ‎大卫西维尔! 102 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 ‎大卫道格拉斯西维尔! 103 00:09:18,043 --> 00:09:19,209 ‎天啊 104 00:09:23,751 --> 00:09:26,626 ‎(大卫) 105 00:09:28,626 --> 00:09:30,709 ‎-你需要一个手指阻尼器 ‎-别说了 106 00:09:30,793 --> 00:09:32,834 ‎我不想在我的桌子上再添东西了 107 00:09:32,918 --> 00:09:36,001 ‎我说真的 堂娜 ‎那种感觉就像在冰上滑行一样 108 00:09:36,084 --> 00:09:37,459 ‎-你摸摸我的手指 ‎-不要 109 00:09:37,543 --> 00:09:39,043 ‎-就摸下指尖 ‎-恶心 110 00:09:39,126 --> 00:09:40,793 ‎伙计们!伙计们! 111 00:09:41,834 --> 00:09:44,459 ‎有…我想… 112 00:09:44,543 --> 00:09:46,376 ‎-要进来吗? ‎-是大卫 113 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 ‎-谁? ‎-大卫西维尔 114 00:09:48,751 --> 00:09:50,001 ‎他… 115 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 ‎-谁? ‎-大卫道格拉斯西维尔 116 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 ‎我应该认识这个人吗? 117 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 ‎也许能给我们描述一下外貌? 118 00:09:57,668 --> 00:09:59,793 ‎就是…我需要… 119 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 ‎他… 120 00:10:01,001 --> 00:10:02,168 ‎比如很强壮? 121 00:10:02,251 --> 00:10:04,043 ‎大卫道格拉斯西维尔 122 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 ‎瘦瘦的?他很瘦吗? 123 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 ‎他… 124 00:10:11,209 --> 00:10:14,334 ‎-是的 这人已经死了 ‎-我们要帮他做心肺复苏吗? 125 00:10:14,418 --> 00:10:17,668 ‎没问题 要是你想给尸体吹气 请便 126 00:10:18,959 --> 00:10:20,543 ‎我们该怎么办? 127 00:10:20,626 --> 00:10:21,959 ‎我们回家 128 00:10:22,459 --> 00:10:25,668 ‎-但这是大卫啊 ‎-是啊 但这事不归我们管 129 00:10:25,751 --> 00:10:28,584 ‎昨天之前 ‎我又不认识这个人 你也不认识 130 00:10:28,668 --> 00:10:31,709 ‎但他是我们的同事啊 131 00:10:31,793 --> 00:10:33,626 ‎我们不能就这么把他丢在这里 132 00:10:36,168 --> 00:10:38,084 ‎我说什么啦? 133 00:10:38,168 --> 00:10:39,709 ‎我都说让你别搞这些了 134 00:10:39,793 --> 00:10:43,126 ‎现在我们还要处理尸体 ‎事情就是这样开始的 135 00:10:43,209 --> 00:10:46,584 ‎你知道了一个人的名字 ‎接下来 他们就跑进你的后备箱里了 136 00:10:46,668 --> 00:10:49,418 ‎抱歉 只是… 137 00:10:50,001 --> 00:10:52,584 ‎我们不能丢下他 就那样不管他 138 00:10:52,668 --> 00:10:54,918 ‎确保把他放在袋子上就行 139 00:10:58,959 --> 00:10:59,834 ‎现在怎么办? 140 00:11:00,626 --> 00:11:01,668 ‎我不知道 141 00:11:01,751 --> 00:11:05,459 ‎哦 千万别这样 我们不能 ‎就这么让一个死人待在我的后备箱里 142 00:11:05,543 --> 00:11:07,334 ‎你得再想办法 143 00:11:08,876 --> 00:11:10,793 ‎等等 我知道了 144 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 ‎情感上来说 我以为感觉会更奇怪些 145 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 ‎那女人跑哪儿去了? 146 00:11:17,626 --> 00:11:20,293 ‎他就像一袋土豆一样 147 00:11:21,876 --> 00:11:23,751 ‎我是不是已经丧失了人性? 148 00:11:23,834 --> 00:11:25,543 ‎她最好带着来苏儿消毒液过来 149 00:11:26,418 --> 00:11:27,918 ‎我拿到啦 150 00:11:28,001 --> 00:11:29,834 ‎我知道要把他送去哪儿了 151 00:11:39,709 --> 00:11:42,751 ‎我从没试过 152 00:11:42,834 --> 00:11:44,668 ‎通知别人这种坏消息 153 00:11:44,751 --> 00:11:49,043 ‎很简单 照实说就好 ‎“女士 你丈夫死了” 154 00:11:49,126 --> 00:11:50,543 ‎万一她哭怎么办? 155 00:11:50,626 --> 00:11:53,251 ‎拍拍她的肩膀 陪在她身边 156 00:11:53,334 --> 00:11:54,709 ‎他们只需要这些 157 00:11:54,793 --> 00:11:57,918 ‎接着 我们把她老公 ‎拖出我的后备箱 然后走人 158 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 ‎也许这就是原因 159 00:12:00,793 --> 00:12:05,418 ‎我没有见到任何人为他悲伤 ‎所以感觉很不真实 160 00:12:07,459 --> 00:12:10,584 ‎这样呢?你觉得够真实了吗? 161 00:12:19,168 --> 00:12:21,001 ‎你确定是这里吗? 162 00:12:21,084 --> 00:12:24,001 ‎我想是吧 他写的就是这个地址 163 00:12:27,209 --> 00:12:31,584 ‎…23、24、25… 164 00:12:31,668 --> 00:12:35,751 ‎抱歉 我们想找 ‎妮蔻西维尔 大卫的太太 165 00:12:37,543 --> 00:12:39,626 ‎嗨 有什么可以帮你们的? 166 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 ‎我们来是因为大卫 167 00:12:47,043 --> 00:12:48,168 ‎哦 大卫 168 00:12:48,251 --> 00:12:50,501 ‎大卫!有客! 169 00:12:50,584 --> 00:12:52,418 ‎进来吧 他马上就来了 170 00:12:52,501 --> 00:12:54,543 ‎哦 好吧 171 00:12:56,293 --> 00:13:01,084 ‎…51、52、53… 172 00:13:01,168 --> 00:13:04,959 ‎大卫!来人咯 173 00:13:05,043 --> 00:13:06,334 ‎他马上就下来 174 00:13:06,418 --> 00:13:07,626 ‎…57… 175 00:13:07,709 --> 00:13:09,126 ‎没关系 176 00:13:09,209 --> 00:13:11,584 ‎我已经好几个星期没见到大卫了 177 00:13:11,668 --> 00:13:13,876 ‎我们一直在忙翻新的事 178 00:13:13,959 --> 00:13:16,709 ‎压力很大 但谢天谢地 我还有罗伯特 179 00:13:18,459 --> 00:13:21,209 ‎他给了我很多支持 ‎而且和他逛街非常有趣 180 00:13:21,293 --> 00:13:22,668 ‎那真好 181 00:13:22,751 --> 00:13:24,709 ‎大卫! 182 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 ‎看在上帝的份上 你有访客! 183 00:13:29,293 --> 00:13:31,876 ‎非常抱歉 我知道他听到我叫他了 184 00:13:33,043 --> 00:13:34,793 ‎这正是我们想… 185 00:13:34,876 --> 00:13:36,501 ‎妈咪!妈咪! 186 00:13:37,168 --> 00:13:39,126 ‎妈咪!你看! 187 00:13:40,001 --> 00:13:43,543 ‎这是你做的?好漂亮啊 188 00:13:43,626 --> 00:13:44,793 ‎彼得帮忙了吗? 189 00:13:47,793 --> 00:13:48,834 ‎女士? 190 00:13:49,793 --> 00:13:51,293 ‎大卫他… 191 00:13:51,376 --> 00:13:53,168 ‎希望大家都喜欢果昔! 192 00:13:55,293 --> 00:13:57,043 ‎谁能检查一下电视能不能看吗? 193 00:13:58,668 --> 00:14:01,293 ‎慢用 我用了新鲜的巴西莓 194 00:14:03,709 --> 00:14:05,459 ‎亲爱的 我回来啦 195 00:14:05,543 --> 00:14:08,793 ‎工作怎么样啊?你们实验室里 ‎关于开普勒有什么突破吗? 196 00:14:08,876 --> 00:14:10,626 ‎今天没有 亲爱的 有客人? 197 00:14:10,709 --> 00:14:13,626 ‎-他们是来找大卫的 ‎-谁? 198 00:14:13,709 --> 00:14:16,543 ‎你们究竟想跟他说什么啊? 199 00:14:17,168 --> 00:14:19,626 ‎没什么 抱歉 我们该走了 200 00:14:20,834 --> 00:14:21,959 ‎等一下 201 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 ‎谢谢你的果昔 202 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 ‎凯洛 什么情况? 203 00:14:29,501 --> 00:14:30,543 ‎对不起 204 00:14:32,209 --> 00:14:36,543 ‎-我们应该把尸体给他们的 ‎-对不起 但感觉很不对劲 205 00:14:36,626 --> 00:14:39,626 ‎我不能整晚开着车到处跑 ‎后备箱里还放着个死人 206 00:14:39,709 --> 00:14:42,626 ‎堂娜 那些人根本不关心大卫 207 00:14:42,709 --> 00:14:46,459 ‎你根本不认识这个人 ‎也许他就喜欢当七号电灯泡呢 208 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 ‎他叔叔是他的紧急联系人 ‎我们明天可以去那里 209 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 ‎好吧 但只能这样了 之后我就不管了 210 00:14:59,959 --> 00:15:02,543 ‎你们觉得那些男人 ‎都是那位女士的床伴吗? 211 00:15:02,626 --> 00:15:05,668 ‎不 那是肌肉大卫的功能 212 00:15:05,751 --> 00:15:08,001 ‎果昔大卫也许偶尔为之 213 00:15:08,084 --> 00:15:11,043 ‎但后备箱大卫绝对毫无机会 214 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 ‎-你好吗 布莱恩? ‎-挺好的 吉姆 215 00:16:02,334 --> 00:16:03,168 ‎大卫 216 00:16:06,751 --> 00:16:08,001 ‎妈呀! 217 00:16:19,876 --> 00:16:21,293 ‎(大都会大道 8001号) 218 00:16:23,334 --> 00:16:24,251 ‎家里有人吗? 219 00:16:25,876 --> 00:16:27,584 ‎不过上面有个地址 220 00:16:27,668 --> 00:16:29,709 ‎(大都会大道 8001号) 221 00:16:39,251 --> 00:16:41,126 ‎我好像看到了什么 222 00:16:41,709 --> 00:16:46,001 ‎-你觉得他在这附近吗? ‎-他最好是的 他叫什么来着? 223 00:16:48,543 --> 00:16:54,543 ‎查尔斯麦格劳 ‎本社区成员熟知的“查理叔叔” 224 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 ‎今天终于得到了安息 225 00:16:57,168 --> 00:16:59,084 ‎开什么玩笑 226 00:16:59,668 --> 00:17:02,876 ‎他唯一在世的侄子 大卫西维尔 227 00:17:02,959 --> 00:17:06,293 ‎今晚不幸未能到场 228 00:17:06,376 --> 00:17:08,876 ‎但查尔斯在家庭中的缺失 229 00:17:08,959 --> 00:17:10,918 ‎他在友情中得到了弥补 230 00:17:11,001 --> 00:17:12,876 ‎真不敢相信 231 00:17:12,959 --> 00:17:15,543 ‎这世界上这么多人 怎么偏偏是他 232 00:17:16,459 --> 00:17:17,876 ‎我觉得这触动了我 233 00:17:19,584 --> 00:17:21,001 ‎你在干嘛呢? 234 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 ‎我觉得这一切触动了我 235 00:17:24,626 --> 00:17:28,459 ‎查尔斯在他幸福快乐的生活中 ‎打造出了一个美丽的社区 236 00:17:28,543 --> 00:17:30,293 ‎如果你认识查理叔叔 237 00:17:30,376 --> 00:17:32,751 ‎就会知道他宽阔的胸怀与灿烂的笑容 238 00:17:33,376 --> 00:17:36,001 ‎天啊!接下来就是我们大家了! 239 00:17:36,793 --> 00:17:40,001 ‎该死的查理叔叔 ‎我们现在该怎么办? 240 00:17:40,084 --> 00:17:43,001 ‎我们继续生活 但我们永不忘记 241 00:17:43,084 --> 00:17:44,168 ‎先生 242 00:17:44,251 --> 00:17:46,584 ‎在我把你丢出去前 把手拿开 243 00:17:46,668 --> 00:17:47,543 ‎抱歉 244 00:18:07,876 --> 00:18:09,834 ‎大卫不能说我们没尽力了 245 00:18:13,376 --> 00:18:15,376 ‎再说了 他对你来说是谁呢? 246 00:18:15,459 --> 00:18:17,959 ‎(大卫西维尔) 247 00:18:36,209 --> 00:18:38,793 ‎(说“愿意”!) 248 00:18:42,293 --> 00:18:43,126 ‎谢谢 249 00:18:46,918 --> 00:18:48,668 ‎(插入卡片 哨兵套房) 250 00:18:48,751 --> 00:18:52,376 ‎(哨兵套房) 251 00:18:59,001 --> 00:19:02,126 ‎(生活 欢笑 爱) 252 00:19:12,126 --> 00:19:14,584 ‎(蜂蜜坚果) 253 00:20:06,543 --> 00:20:07,584 ‎没错 254 00:20:09,293 --> 00:20:10,543 ‎没错 255 00:20:12,043 --> 00:20:13,043 ‎没错! 256 00:20:35,126 --> 00:20:36,001 ‎比尔 257 00:20:40,668 --> 00:20:41,626 ‎克洛伊 258 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 ‎堂娜 259 00:20:51,668 --> 00:20:53,959 ‎路易斯菲利佩哈辛托 260 00:20:54,043 --> 00:20:55,168 ‎你好吗? 261 00:20:58,709 --> 00:21:01,709 ‎不好意思 我有事情要说 262 00:21:04,709 --> 00:21:05,584 ‎各位? 263 00:21:05,668 --> 00:21:06,876 ‎能给我… 264 00:21:08,293 --> 00:21:10,251 ‎抱歉 海瑟? 265 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 ‎霍华德? 266 00:21:13,168 --> 00:21:14,168 ‎马克? 267 00:21:14,251 --> 00:21:15,501 ‎大家? 268 00:21:18,668 --> 00:21:22,209 ‎我很遗憾地告诉大家 269 00:21:22,793 --> 00:21:25,918 ‎大卫西维尔去世了 270 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 ‎就在两天前 271 00:21:29,209 --> 00:21:32,251 ‎在那边 他的工位上 272 00:21:34,459 --> 00:21:38,543 ‎看到他一个人在那里… 273 00:21:38,626 --> 00:21:39,876 ‎我不知道… 274 00:21:39,959 --> 00:21:41,543 ‎他来到这里 275 00:21:41,626 --> 00:21:43,043 ‎到这个地方 276 00:21:43,126 --> 00:21:44,334 ‎每天 277 00:21:44,418 --> 00:21:47,418 ‎从周一到周五 就像我们所有人一样 278 00:21:49,834 --> 00:21:53,418 ‎因为他没有… 279 00:21:54,168 --> 00:21:57,584 ‎但在这里 我们相处的时间更多… 280 00:21:58,501 --> 00:22:00,543 ‎所以他不是… 281 00:22:02,501 --> 00:22:07,251 ‎因为他会来这里 对吧? 282 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 ‎像我们一样 283 00:22:10,459 --> 00:22:11,459 ‎莎朗? 284 00:22:12,084 --> 00:22:13,209 ‎丹妮丝? 285 00:22:14,084 --> 00:22:15,334 ‎你们知道吗? 286 00:22:16,418 --> 00:22:18,793 ‎所以为了纪念大卫 287 00:22:18,876 --> 00:22:20,834 ‎我想做些事 288 00:22:21,793 --> 00:22:23,543 ‎在这里的天台上 289 00:22:24,126 --> 00:22:26,543 ‎和大家一起举办一个仪式 290 00:22:27,334 --> 00:22:29,709 ‎和与他相处过的大家一起 291 00:22:31,043 --> 00:22:34,334 ‎一场正式的送别会 292 00:22:36,918 --> 00:22:39,293 ‎就现在 293 00:22:41,251 --> 00:22:42,376 ‎今天 294 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 ‎好吧 我说完了 295 00:22:51,668 --> 00:22:52,709 ‎抱歉 296 00:23:07,793 --> 00:23:09,418 ‎你刚刚说得很好 297 00:23:09,501 --> 00:23:12,168 ‎有些地方我没听懂 但很好 298 00:23:13,209 --> 00:23:15,876 ‎那么我们该怎么做呢? 299 00:23:19,376 --> 00:23:22,918 ‎我猜 我们每人轮流说几句善意的话 300 00:23:23,626 --> 00:23:27,459 ‎对 凯洛 也许应该从你开始 ‎起码你知道他的名字 301 00:23:28,209 --> 00:23:29,084 ‎好吧 302 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 ‎大卫是我的同事与伙伴 303 00:23:35,834 --> 00:23:38,626 ‎我知道他非常热爱这个地方 304 00:23:40,918 --> 00:23:42,293 ‎他留着小胡子 305 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 ‎黑色的 306 00:23:46,501 --> 00:23:48,251 ‎而且他很沉 搬着费劲 307 00:23:48,918 --> 00:23:49,959 ‎是啊 308 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 ‎大卫是个好人! 309 00:23:53,459 --> 00:23:58,459 ‎听着 我不认识这个人 ‎但我很遗憾他死了 310 00:23:59,543 --> 00:24:04,043 ‎大卫 我见过你老婆 她不值得珍惜 ‎不管你在哪儿 你都会过得更好 311 00:24:04,626 --> 00:24:08,043 ‎-我喜欢你说的 很棒 堂娜 ‎-谢谢 凯洛 312 00:24:14,918 --> 00:24:16,751 ‎他喜欢吃麦片? 313 00:24:16,834 --> 00:24:19,834 ‎好了 也许我们该继续下去 314 00:24:19,918 --> 00:24:22,459 ‎-好的 ‎-不久之后见 大卫 315 00:24:25,709 --> 00:24:26,834 ‎嗨 凯洛 316 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 ‎我们想聊表敬意 317 00:24:29,209 --> 00:24:32,834 ‎对 我其实不太认识他 ‎但他就坐在我旁边 318 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 ‎他总会保持至少一个小便池的距离 319 00:24:38,209 --> 00:24:39,918 ‎哪怕是排队的时候 320 00:24:40,001 --> 00:24:42,126 ‎这就是我认识的大卫 321 00:24:42,209 --> 00:24:44,168 ‎大卫是个好员工 322 00:24:44,251 --> 00:24:48,793 ‎他以前总会借用我的订书机 ‎但他每次都会还 323 00:24:49,501 --> 00:24:51,501 ‎我跟他说过一次“不好意思” 324 00:24:53,626 --> 00:24:54,918 ‎然后他让开了 325 00:24:55,709 --> 00:24:58,168 ‎他的午饭闻起来很香 326 00:25:00,626 --> 00:25:02,876 ‎保罗 史蒂夫 327 00:25:02,959 --> 00:25:06,126 ‎我不认识他 但你的讲话感动了我 328 00:25:06,209 --> 00:25:08,876 ‎-而且我想活动下筋骨 ‎-一样 329 00:25:12,709 --> 00:25:15,793 ‎好的 我猜就这样了 330 00:25:16,668 --> 00:25:19,418 ‎大卫道格拉斯西维尔 331 00:25:19,501 --> 00:25:24,001 ‎你的肉体已逝 但你的精神永存 332 00:25:25,459 --> 00:25:27,543 ‎你是一个同事 333 00:25:27,626 --> 00:25:31,793 ‎而且你将永远都是我们的同事 334 00:25:57,418 --> 00:25:59,334 ‎回见咯 堂娜 335 00:25:59,418 --> 00:26:00,626 ‎路易斯 336 00:26:02,043 --> 00:26:03,251 ‎马克 337 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 ‎史蒂夫 338 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 ‎保罗 克洛伊 339 00:26:07,418 --> 00:26:09,626 ‎-回见 凯洛 ‎-再见 凯洛 340 00:26:13,751 --> 00:26:15,001 ‎玛格丽特 341 00:26:15,084 --> 00:26:16,126 ‎戴维 342 00:26:19,626 --> 00:26:23,043 ‎抱歉 我想 ‎我们还没互相介绍过 我是布鲁斯 343 00:26:24,876 --> 00:26:26,168 ‎凯洛 344 00:26:26,251 --> 00:26:28,293 ‎很高兴认识你 布鲁斯 345 00:26:28,376 --> 00:26:29,293 ‎我也是 346 00:26:33,168 --> 00:26:36,959 ‎(现在就是最好的时机) 347 00:26:40,043 --> 00:26:42,126 ‎我们这次一定要成功 兄弟! 348 00:26:54,251 --> 00:26:56,834 ‎哦 凯洛!凯洛! 349 00:26:57,584 --> 00:26:59,459 ‎凯洛! 350 00:27:00,168 --> 00:27:04,084 ‎哦 凯洛 别让他偷走你的心 351 00:27:05,959 --> 00:27:09,334 ‎就算花一天一夜 我也要学会跳舞 352 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 ‎字幕翻译:Lynn S