1 00:00:28,376 --> 00:00:30,084 Fim de semana estúpido. 2 00:00:31,751 --> 00:00:35,376 Fim de semana idiota e estúpido. 3 00:00:44,126 --> 00:00:47,043 SÁBADO, 26 DE ABRIL 4 00:00:47,126 --> 00:00:49,959 RESTAM 5 MESES E 28 DIAS 5 00:01:10,209 --> 00:01:11,751 GRÁTIS 6 00:02:04,084 --> 00:02:05,084 - Linda! - O quê? 7 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Adoro! 8 00:02:06,084 --> 00:02:08,168 Mais. Maior. 9 00:02:08,251 --> 00:02:09,168 Maior. 10 00:02:09,251 --> 00:02:12,293 Mais caráter. Mais energia. 11 00:02:12,376 --> 00:02:13,668 É isso. 12 00:02:13,751 --> 00:02:16,043 Vamos fazer uma pausa. 13 00:03:06,418 --> 00:03:10,376 A cápsula exibirá a vida e a cultura diversificada da Terra… 14 00:03:10,459 --> 00:03:14,418 Cynthia Torres, a última mulher em Cincinnati, está feliz por saber… 15 00:03:20,751 --> 00:03:22,543 Todos sabem, cabra! 16 00:03:22,626 --> 00:03:23,918 Todos! 17 00:03:24,001 --> 00:03:28,293 Juro por Deus, se o Kepler não te matar, mato eu! 18 00:03:47,001 --> 00:03:48,126 Céus! 19 00:03:58,043 --> 00:04:01,001 O resto da tripulação abandonou O Grande Coda, 20 00:04:01,084 --> 00:04:03,709 deixando os passageiros a bordo… 21 00:04:05,918 --> 00:04:08,001 Marlon, a tua mãe está aqui! 22 00:04:09,584 --> 00:04:12,168 Feliz Natal em abril! 23 00:04:19,293 --> 00:04:21,918 A casa está incrível! 24 00:04:22,001 --> 00:04:23,793 Obrigado. Não foi fácil. 25 00:04:25,668 --> 00:04:28,626 Estás a ficar tão gira! 26 00:04:28,709 --> 00:04:31,209 Olá, Jackie, Connor, James, Janet, 27 00:04:31,293 --> 00:04:34,334 Vanisha, Sherry, Kristina. 28 00:04:34,418 --> 00:04:35,501 E quem é este? 29 00:04:35,584 --> 00:04:37,001 Este é o Afu. 30 00:04:37,084 --> 00:04:39,584 Toma. A Sherry tricotou-te uma camisola. 31 00:04:39,668 --> 00:04:41,251 - Veste-a? - Agora? 32 00:04:41,334 --> 00:04:44,834 - Vá lá. Tens de a usar. - Sim, todos temos uma. 33 00:04:44,918 --> 00:04:46,168 Está bem. 34 00:04:46,251 --> 00:04:47,876 Vou vesti-la. 35 00:05:01,626 --> 00:05:04,126 Tu balbuciaste tudo. 36 00:05:04,209 --> 00:05:05,334 Tudo! 37 00:05:05,418 --> 00:05:06,793 Jackie, eu balbuciei? 38 00:05:06,876 --> 00:05:09,959 Não, mas fizeste uma coisa esquisita com a voz. 39 00:05:10,584 --> 00:05:13,209 Pois foi. Como era aquela voz pateta? 40 00:05:13,751 --> 00:05:16,668 "Sou o Fantasma do Natal Passado." 41 00:05:17,293 --> 00:05:19,209 Fiz sotaque britânico. 42 00:05:19,293 --> 00:05:21,209 Mais ninguém fez sotaque. 43 00:05:21,793 --> 00:05:23,418 É perfeito! 44 00:05:23,501 --> 00:05:27,126 Eu só segui o guião. É Dickens, é uma peça britânica. 45 00:05:27,209 --> 00:05:31,459 - E o Connor em Um Conto de Natal? - Quando foi isso? Na preparatória? 46 00:05:31,543 --> 00:05:34,543 Não, na secundária. Acho que estavas a trabalhar. 47 00:05:36,084 --> 00:05:39,126 - Arruinaram a representação para mim. - Nós salvámos-te. 48 00:05:39,209 --> 00:05:43,668 No final, eles subiram ao palco e pediram autógrafos à frente de todos, 49 00:05:43,751 --> 00:05:45,126 a chamarem-me Denzel. 50 00:05:45,709 --> 00:05:47,334 Só te queríamos animar. 51 00:05:48,001 --> 00:05:50,126 Não me lembro de teres representado. 52 00:05:50,876 --> 00:05:51,876 Vinho? 53 00:05:52,834 --> 00:05:53,918 Obrigada. 54 00:06:10,459 --> 00:06:12,043 Doçura ou travessura! 55 00:06:14,376 --> 00:06:15,626 Espera. 56 00:06:21,793 --> 00:06:23,168 Certo. 57 00:06:23,251 --> 00:06:24,668 És real. 58 00:06:25,584 --> 00:06:26,709 Desculpa. 59 00:06:27,459 --> 00:06:31,251 Acho que bebi muito vinho. 60 00:06:31,334 --> 00:06:32,459 O quê? 61 00:06:32,543 --> 00:06:34,626 Estou bêbeda. Desculpa. 62 00:06:34,709 --> 00:06:36,084 Tens doces? 63 00:06:36,168 --> 00:06:37,251 Não sei. 64 00:06:38,001 --> 00:06:40,793 Se prometeres não chorar ou desarrumar tudo, 65 00:06:40,876 --> 00:06:43,084 podes entrar e procurar. 66 00:06:43,168 --> 00:06:44,459 Não é suposto entrar. 67 00:06:45,043 --> 00:06:46,043 Pois. 68 00:06:48,168 --> 00:06:52,209 Já é de noite. Devias andar na rua a esta hora? 69 00:06:52,293 --> 00:06:54,334 Sou um vampiro. 70 00:06:54,918 --> 00:06:55,918 Olá. 71 00:06:56,793 --> 00:06:58,001 Sou a Carol. 72 00:07:05,418 --> 00:07:07,043 FELIZ DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS 73 00:07:07,709 --> 00:07:09,126 Doçura ou travessura! 74 00:07:10,418 --> 00:07:11,501 Olá, Greg. 75 00:07:11,584 --> 00:07:13,834 Olá, Carol. Estás bem? 76 00:07:13,918 --> 00:07:16,709 Não, estou muito bêbeda. 77 00:07:18,084 --> 00:07:21,459 Não te ia dizer, mas acho que acabei de dizer. 78 00:07:21,543 --> 00:07:22,543 Desculpa. 79 00:07:23,126 --> 00:07:24,168 Estou bêbeda. 80 00:07:24,876 --> 00:07:26,084 És o Homem de Lata? 81 00:07:26,168 --> 00:07:29,251 Não, sou só o Greg. Querida, temos doces? 82 00:07:29,334 --> 00:07:32,293 - Não, mas temos tarte. - Queres tarte? 83 00:07:32,376 --> 00:07:34,876 Duas fatias, por favor. 84 00:07:34,959 --> 00:07:36,334 É o teu sobrinho? 85 00:07:36,418 --> 00:07:41,084 Não. Não sei quem ele é. Estou a tentar levá-lo para casa. 86 00:07:41,168 --> 00:07:43,168 Ele está sozinho e é de noite. 87 00:07:43,251 --> 00:07:44,918 E eu não… 88 00:07:45,751 --> 00:07:47,626 As crianças deixam-me nervosa. 89 00:07:47,709 --> 00:07:51,418 - Por causa do fato? - Não, mas isso não ajuda. 90 00:07:53,001 --> 00:07:57,793 - Ajudas-me a levá-lo para casa? - Claro! Querida, vamos levar a tarte! 91 00:07:57,876 --> 00:08:01,251 - Vou levar o pequeno Drácula a casa. - Eu sou um vampiro. 92 00:08:01,334 --> 00:08:05,251 Eles querem peru de Ação de Graças ou puré de batata? 93 00:08:05,334 --> 00:08:06,918 Não, traz só a tarte. 94 00:08:12,334 --> 00:08:14,709 Sherry, isto deve ser influência tua. 95 00:08:14,793 --> 00:08:17,334 Não temos jeito para cozinhar na família. 96 00:08:17,418 --> 00:08:18,376 Isso não é verdade. 97 00:08:18,459 --> 00:08:20,709 - O Marlon sempre cozinhou bem. - Desde quando? 98 00:08:20,793 --> 00:08:22,876 Ele ensinou-nos a fazer o pequeno-almoço. 99 00:08:22,959 --> 00:08:24,751 - A sério? - Sim. 100 00:08:24,834 --> 00:08:26,668 - Não sabia… - Aprendi na escola. 101 00:08:29,001 --> 00:08:33,584 Se a mãe organizasse o jantar de Natal, seria no velho King Buffett. 102 00:08:35,126 --> 00:08:37,834 Pão de alho à discrição. Vocês adoravam! 103 00:08:37,918 --> 00:08:42,168 Sim, porque nos deixavas começar pelo gelado e sobremesas. 104 00:08:42,251 --> 00:08:45,501 Certo. Isso soa mal, mas era só no Natal. 105 00:08:45,584 --> 00:08:51,126 Não tinha dinheiro para presentes, por isso, deixava-vos abusar do açúcar. 106 00:08:51,209 --> 00:08:55,584 - Era o mínimo que podia fazer. - Lembras-te? "Estou a ver-te as bolas." 107 00:08:55,668 --> 00:08:57,709 Meu Deus! 108 00:08:59,501 --> 00:09:00,334 O quê? 109 00:09:00,418 --> 00:09:02,959 O que disse o tapete à árvore de Natal? 110 00:09:03,043 --> 00:09:05,334 Num Natal, eles não paravam com isso. 111 00:09:05,418 --> 00:09:08,668 Que vergonha. O jantar foi todo assim. 112 00:09:09,501 --> 00:09:11,751 Cinco assim? Não consigo imaginar. 113 00:09:11,834 --> 00:09:14,543 Eu mal consigo gerir as discussões destes três. 114 00:09:15,543 --> 00:09:17,501 Às vezes, era bom. 115 00:09:17,584 --> 00:09:21,793 Lembro-me de vir do trabalho e de os ver na minha cama, 116 00:09:21,876 --> 00:09:24,376 como quatro cachorrinhos. 117 00:09:24,459 --> 00:09:27,543 Porque estávamos a esconder-nos do Connor e do faz-tudo. 118 00:09:27,626 --> 00:09:30,959 - O quê? - Meu Deus! O faz-tudo! 119 00:09:31,668 --> 00:09:33,376 Tinha-me esquecido dele. 120 00:09:33,459 --> 00:09:36,209 Vocês nunca me falaram de nenhum faz-tudo. 121 00:09:36,293 --> 00:09:39,709 - Era uma coisa que o Connor fazia. - Todos fizemos. 122 00:09:39,793 --> 00:09:41,626 Para! Tu sempre fizeste. 123 00:09:41,709 --> 00:09:45,168 A mãe deixava-me como responsável e vocês não me ouviam. 124 00:09:45,251 --> 00:09:47,376 - Tinha de ser criativo. - O que era? 125 00:09:47,459 --> 00:09:49,543 O Connor punha uma fatia de fiambre na cara 126 00:09:49,626 --> 00:09:52,209 e perseguia-nos pela casa com uma chave-inglesa. 127 00:09:52,293 --> 00:09:54,834 "Estas prateleiras estão soltas?" 128 00:09:56,126 --> 00:09:58,959 E depois passou a… Como era? 129 00:09:59,043 --> 00:10:01,793 "Mudaste o filtro do forno?" 130 00:10:02,876 --> 00:10:06,043 Nem sequer sei porque era tão assustador! 131 00:10:06,126 --> 00:10:08,084 E vocês dizem que sou mau ator. 132 00:10:08,168 --> 00:10:10,751 Só és bom com a fatia de fiambre na cara. 133 00:10:10,834 --> 00:10:12,626 E onde estava eu? 134 00:10:12,709 --> 00:10:14,959 Isso era quando fazias noites no Food Lion. 135 00:10:15,043 --> 00:10:16,043 Certo. 136 00:10:16,543 --> 00:10:20,959 Lembram-se quando ela acionou o alarme de incêndio? "Acordem!" 137 00:10:21,043 --> 00:10:23,126 E o Connor continuava a dormir. 138 00:10:23,209 --> 00:10:26,084 Foi assim que aprendeste isso? O pai faz isso. 139 00:10:26,168 --> 00:10:28,209 Sim. Agradeçam à vossa avó. 140 00:10:28,793 --> 00:10:31,251 Céus! Ela está tão grande. 141 00:10:32,293 --> 00:10:34,209 Eras mesmo pequenina. 142 00:10:35,501 --> 00:10:36,918 Eram todos. 143 00:10:38,918 --> 00:10:41,709 Vão todos embora de manhã? 144 00:10:41,793 --> 00:10:44,709 Sim. Eu e o Afu vamos a um casamento na Nova Zelândia. 145 00:10:44,793 --> 00:10:47,293 - A Grande Barreira de Coral. - Stonehenge. 146 00:10:47,376 --> 00:10:49,584 - As salinas na Bolívia. - Índia. 147 00:10:49,668 --> 00:10:50,501 E tu? 148 00:10:50,584 --> 00:10:52,584 Eu? Vocês sabem. 149 00:10:52,668 --> 00:10:56,376 Vou ficar cá. Tenho muito que trabalhar no meu livro. 150 00:10:56,459 --> 00:10:57,418 Nunca se sabe. 151 00:10:57,501 --> 00:11:01,626 Talvez explorar o mundo te estimule a criatividade. 152 00:11:01,709 --> 00:11:03,168 Sim, talvez. 153 00:11:15,501 --> 00:11:16,834 Obrigada! 154 00:11:29,626 --> 00:11:32,084 Sr. Vampiro, sabes onde vives? 155 00:11:33,584 --> 00:11:35,126 E em que direção é? 156 00:11:35,626 --> 00:11:37,001 Ali ao fundo? 157 00:11:37,084 --> 00:11:39,543 Está bem. Sabes a que distância fica? 158 00:11:45,418 --> 00:11:46,751 Suponho que é por ali. 159 00:11:47,501 --> 00:11:48,751 Achas que… 160 00:11:49,501 --> 00:11:51,626 … devíamos envolver o Exército? 161 00:11:51,709 --> 00:11:54,793 Aqueles pés pequeninos não podem ter caminhado muito. 162 00:11:54,876 --> 00:11:58,543 - Vamos acompanhá-lo até casa. - Espero que seja perto. 163 00:11:59,834 --> 00:12:00,793 Não sei. 164 00:12:00,876 --> 00:12:04,209 Tenho seis coisas para dizer a desconhecidos. 165 00:12:04,293 --> 00:12:05,168 "Olá. 166 00:12:05,251 --> 00:12:06,293 Tudo bem? 167 00:12:06,376 --> 00:12:07,793 Muito prazer. 168 00:12:07,876 --> 00:12:09,376 Estava a usar isso? 169 00:12:09,459 --> 00:12:11,918 Desculpe, pensei que era outra pessoa." 170 00:12:12,001 --> 00:12:14,834 - Doçura ou travessura! - Com os miúdos, vale-tudo. 171 00:12:14,918 --> 00:12:18,126 Perguntamos-lhe o nome e eles dizem: "Pareces triste." 172 00:12:18,209 --> 00:12:21,543 - E depois esquecem-se do que disseram. - São divertidos. 173 00:12:23,459 --> 00:12:24,584 BARRA DE PROTEÍNA 174 00:12:27,293 --> 00:12:30,209 DOÇURA OU TRAVESSURA 175 00:12:33,793 --> 00:12:35,584 Doçura ou travessura! 176 00:12:43,918 --> 00:12:45,168 Doçura ou travessura! 177 00:12:51,418 --> 00:12:52,251 Foda-se! 178 00:13:15,584 --> 00:13:16,626 Está aqui alguém? 179 00:13:16,709 --> 00:13:18,001 Está alguém em casa? 180 00:13:24,543 --> 00:13:26,834 Deram-me um Jolly Rancher! 181 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Tantos doces! 182 00:13:28,751 --> 00:13:31,334 Sim, tenho Snickers, 183 00:13:31,418 --> 00:13:34,376 dois Snickers, Dots, Reese's Pieces, 184 00:13:34,459 --> 00:13:36,418 Twix, Butterfingers, 185 00:13:36,501 --> 00:13:39,293 chocolates com menta, gomas, Skittles, 186 00:13:39,376 --> 00:13:44,584 M&Ms, Kit Kats, mais gomas, Sour Patch Kids, Nerds, 187 00:13:44,668 --> 00:13:47,751 Três Mosqueteiros, pastilhas elásticas, Warheads, 188 00:13:47,834 --> 00:13:50,543 três pacotes de Starbursts, marshmallows, 189 00:13:50,626 --> 00:13:53,084 Twizzlers, Twizzlers pretos, 190 00:13:53,168 --> 00:13:55,709 Laffy Taffy, Life Savers! 191 00:13:55,793 --> 00:13:58,043 Que bom. Não é bom, Carol? 192 00:13:59,876 --> 00:14:03,168 Um coelho de chocolate e um monte de chupa-chupas. 193 00:14:08,001 --> 00:14:10,459 Acho que não está ninguém em casa. 194 00:14:13,501 --> 00:14:17,918 Jovem, a próxima casa pode ser a última? 195 00:14:18,001 --> 00:14:20,209 Ainda não sabemos onde vives. 196 00:14:22,001 --> 00:14:23,209 Jovem? 197 00:14:24,626 --> 00:14:26,459 Está a ficar tarde. 198 00:14:30,043 --> 00:14:32,668 Volta aqui! 199 00:14:43,168 --> 00:14:44,918 Sr. Vampiro! 200 00:14:47,251 --> 00:14:49,334 Céus! Acho que vou morrer. 201 00:15:02,209 --> 00:15:03,334 Estás bem? 202 00:15:05,209 --> 00:15:06,168 Não! 203 00:15:25,626 --> 00:15:27,126 Merda! 204 00:15:44,376 --> 00:15:46,293 Foi o que combinámos. 205 00:15:46,376 --> 00:15:50,209 Dez Percocet, duas dúzias de Xanax e um Tylenol 3. 206 00:15:52,334 --> 00:15:53,376 Bom proveito. 207 00:16:00,668 --> 00:16:02,959 PARABÉNS, LUIS! 208 00:16:12,668 --> 00:16:13,876 Olá, mãe. 209 00:16:15,668 --> 00:16:16,709 Obrigado, mãe. 210 00:16:18,709 --> 00:16:21,293 Sim, tive cá alguns amigos. 211 00:16:21,918 --> 00:16:23,668 Uma festa pequenina. 212 00:16:26,709 --> 00:16:28,543 Também te adoro, mãe. 213 00:16:33,709 --> 00:16:36,876 Sim, mãe, continuo a ser gay. 214 00:16:40,834 --> 00:16:42,543 Obrigada por ligares. 215 00:16:42,626 --> 00:16:44,626 Diz olá ao pai por mim, está bem? 216 00:16:45,126 --> 00:16:47,084 Adoro-te. Beijos. 217 00:17:05,626 --> 00:17:08,584 Sherry, sabes onde está a outra luz noturna? 218 00:17:12,543 --> 00:17:15,501 Quem me dera não ter tido de trabalhar tanto. 219 00:17:17,251 --> 00:17:18,543 Tive de o fazer. 220 00:17:24,501 --> 00:17:26,876 Talvez pudesse ter feito de outra forma. 221 00:17:47,543 --> 00:17:48,668 Vampiro! 222 00:17:49,251 --> 00:17:51,001 Vampirinho! 223 00:17:51,084 --> 00:17:53,084 Sr. Vampiro! 224 00:17:57,043 --> 00:17:59,418 Desculpa, rapaz vampiro! 225 00:17:59,501 --> 00:18:00,918 Volta, por favor. 226 00:18:03,334 --> 00:18:06,084 Senhor, viu um vampiro minúsculo a passar? 227 00:18:06,709 --> 00:18:07,876 Tipo o Nosferatu? 228 00:18:08,376 --> 00:18:10,918 Não, tipo um Drácula, mas mais pequeno. 229 00:18:18,626 --> 00:18:20,751 Tenho doces, rapazinho! 230 00:18:20,834 --> 00:18:22,334 Ou posso arranjar! 231 00:18:22,418 --> 00:18:24,084 Todos os doces que quiseres! 232 00:18:24,584 --> 00:18:26,543 - Para mim? - Não. 233 00:18:26,626 --> 00:18:28,376 Para um rapaz vampiro. 234 00:18:45,126 --> 00:18:46,668 Vampirinho? 235 00:18:47,168 --> 00:18:48,126 Estás aí? 236 00:18:59,001 --> 00:19:00,084 Olá. 237 00:19:03,043 --> 00:19:04,709 Suponho que… 238 00:19:04,793 --> 00:19:06,668 Não sei, mas… 239 00:19:07,876 --> 00:19:10,293 Queres descer agora? 240 00:19:10,376 --> 00:19:11,709 Talvez ir para casa? 241 00:19:14,834 --> 00:19:16,376 Cheiras mal. 242 00:19:18,168 --> 00:19:19,376 Sim. 243 00:19:19,459 --> 00:19:21,001 É vómito. 244 00:19:21,084 --> 00:19:23,251 Desculpa. 245 00:19:24,918 --> 00:19:27,543 Então, estás bem? 246 00:19:28,501 --> 00:19:32,376 Estava muito preocupada contigo. 247 00:19:32,459 --> 00:19:33,668 É estranho. 248 00:19:33,751 --> 00:19:35,084 Normalmente… 249 00:19:35,168 --> 00:19:39,501 Consigo lidar com adolescentes e crianças mais velhas, 250 00:19:39,584 --> 00:19:42,709 mas tenho dificuldades em lidar com crianças pequenas. 251 00:19:43,209 --> 00:19:47,043 Nem sequer conseguia brincar com bonecas quando tinha a tua idade. 252 00:19:48,084 --> 00:19:51,043 Não devia ter tentado obrigar-te a ir para casa, 253 00:19:51,126 --> 00:19:54,043 mas, quando desapareceste, fiquei muito assustada. 254 00:19:54,126 --> 00:19:55,709 A sério? 255 00:19:55,793 --> 00:19:59,001 Sim. Mais assustada do que costumo ficar com crianças. 256 00:20:01,751 --> 00:20:03,668 Eu gosto de ser assustador. 257 00:20:03,751 --> 00:20:07,543 Bem, tu és muito assustador. 258 00:20:08,376 --> 00:20:09,793 Perdoas-me? 259 00:20:12,251 --> 00:20:14,126 Também odeio bonecas. 260 00:20:14,918 --> 00:20:17,084 Sim, elas assustam-me. 261 00:20:17,959 --> 00:20:22,209 Mesmo olhar para mulheres grávidas… 262 00:20:23,084 --> 00:20:25,751 Sabes o que é um ataque de pânico? 263 00:20:25,834 --> 00:20:26,959 Não. 264 00:20:27,043 --> 00:20:28,709 É tipo… 265 00:20:29,376 --> 00:20:31,918 É como se alguém te tirasse os doces todos 266 00:20:32,001 --> 00:20:36,043 e tu não os conseguisses encontrar, mas tinhas de os encontrar. 267 00:20:36,126 --> 00:20:40,459 E depois percebes que, se calhar, nunca houve doces. 268 00:20:44,209 --> 00:20:45,709 Tu és engraçada. 269 00:20:45,793 --> 00:20:47,459 Não sei se sou, 270 00:20:47,543 --> 00:20:51,334 mas quero agradecer-te por não me insultares sem motivo. 271 00:21:22,751 --> 00:21:24,168 Onde estão os teus pais? 272 00:21:31,709 --> 00:21:32,709 Prontos? 273 00:22:29,626 --> 00:22:30,501 Obrigada. 274 00:22:31,626 --> 00:22:33,001 Feliz Natal, mãe. 275 00:22:33,084 --> 00:22:35,584 Papá! O Pai Natal deu-me uma bicicleta! 276 00:22:35,668 --> 00:22:37,876 Se vires bem, há mais presentes. 277 00:22:40,626 --> 00:22:42,168 Este é para ti. 278 00:22:43,543 --> 00:22:45,043 O que é? 279 00:22:45,126 --> 00:22:46,209 De quem é? 280 00:22:46,293 --> 00:22:47,334 Do Pai Natal! 281 00:22:50,501 --> 00:22:51,501 MEMÓRIAS 282 00:22:54,168 --> 00:22:55,876 Onde encontraram isto? 283 00:22:55,959 --> 00:22:58,209 No sótão, entre as coisas da avó. 284 00:23:02,209 --> 00:23:04,126 Meu Deus! 285 00:23:07,959 --> 00:23:09,084 Olha só para ti. 286 00:23:14,043 --> 00:23:15,501 Salão de manicura. 287 00:23:17,793 --> 00:23:19,168 Pai Natal cansado! 288 00:23:20,043 --> 00:23:22,418 A mãe veio de um turno duplo e disse: 289 00:23:22,501 --> 00:23:25,376 "Desculpem. As minhas renas avariaram." 290 00:23:25,459 --> 00:23:30,209 Pois foi. Pousou dois sacos do lixo cheios de brinquedos e aterrou no sofá. 291 00:23:31,043 --> 00:23:33,501 - Foi tão engraçado! - Ela apagou! 292 00:23:33,584 --> 00:23:36,293 A mulher só acordou na manhã seguinte. 293 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 E nós deixámo-la lá. 294 00:23:38,959 --> 00:23:41,959 Bolas! Aquele fato com as almofadas era confortável. 295 00:23:43,084 --> 00:23:46,293 - Continua a ser o meu Natal preferido. - O meu também. 296 00:23:56,918 --> 00:23:59,418 Trish. Vem despedir-te de todos, está bem? 297 00:24:12,168 --> 00:24:14,084 Obrigada pelo presente. 298 00:24:14,168 --> 00:24:16,626 É muito importante para mim, mesmo. 299 00:24:24,793 --> 00:24:26,043 Gostava… 300 00:24:28,334 --> 00:24:31,709 Sei que devia haver muito mais de mim aqui. 301 00:24:32,459 --> 00:24:33,876 Mãe, não. 302 00:24:34,918 --> 00:24:36,376 Fizeste o suficiente. 303 00:24:36,459 --> 00:24:37,501 A sério. 304 00:24:38,543 --> 00:24:39,543 Obrigada. 305 00:24:41,043 --> 00:24:45,293 - Devíamos voltar a fazer isto. - Sim. No próximo mês. 306 00:24:45,376 --> 00:24:46,918 Natal em maio, sim. 307 00:24:47,001 --> 00:24:49,334 Sim. Natal em maio. 308 00:25:29,084 --> 00:25:31,959 MEMÓRIAS 309 00:26:14,084 --> 00:26:16,626 Legendas: Ruben Oliveira