1 00:00:28,376 --> 00:00:30,084 Дурацкие выходные. 2 00:00:31,751 --> 00:00:35,376 Дурацкие, тупые выходные. 3 00:00:40,376 --> 00:00:43,293 КЭРОЛ 4 00:00:44,126 --> 00:00:47,043 СУББОТА, 26 АПРЕЛЯ 5 00:00:47,126 --> 00:00:49,959 ОСТАЛОСЬ 5 МЕСЯЦЕВ И 28 ДНЕЙ 6 00:01:10,209 --> 00:01:11,751 БЕСПЛАТНО 7 00:01:45,209 --> 00:01:48,584 ЭПЛБИС 8 00:02:04,001 --> 00:02:05,084 - Прекрасно! - Что? 9 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Очень хорошо! 10 00:02:06,084 --> 00:02:09,168 Так, еще. Теперь побольше, ага. 11 00:02:09,251 --> 00:02:12,293 А теперь больше индивидуальности. Больше энергии. 12 00:02:12,376 --> 00:02:13,251 Вот так. 13 00:02:13,793 --> 00:02:16,209 Хорошо. Перерыв пять минут. 14 00:03:06,418 --> 00:03:10,376 В капсуле отражено разнообразие жизни и культуры Земли… 15 00:03:10,459 --> 00:03:14,418 Синтия Торрес, последняя женщина в Цинциннати, радуется… 16 00:03:20,751 --> 00:03:22,543 Все знают, сучка! 17 00:03:22,626 --> 00:03:23,918 Все! 18 00:03:24,001 --> 00:03:28,293 Клянусь, если тебя не убьет Кеплер, тогда убью я. 19 00:03:47,001 --> 00:03:48,126 Офигеть! 20 00:03:58,043 --> 00:04:01,001 …оставшиеся члены команды покинули «Гранд-Коду», 21 00:04:01,084 --> 00:04:03,709 бросив пассажиров на борту… 22 00:04:05,918 --> 00:04:08,001 Марлон, твоя мама приехала! 23 00:04:09,584 --> 00:04:12,043 С апрельским Рождеством! 24 00:04:19,334 --> 00:04:21,918 Дом выглядит просто угарно! 25 00:04:22,001 --> 00:04:24,084 Спасибо. Кучу времени на это убили. 26 00:04:25,668 --> 00:04:28,626 Какая же ты красивая растешь! 27 00:04:28,709 --> 00:04:31,209 Привет, Джеки, Коннор, Джеймс, Джанет, 28 00:04:31,293 --> 00:04:34,334 Ваниша, Шерри, Кристина. 29 00:04:34,418 --> 00:04:35,543 А это кто? 30 00:04:35,626 --> 00:04:37,001 Это Афу. 31 00:04:37,084 --> 00:04:39,584 Вот. Шерри связала тебе свитер. 32 00:04:39,668 --> 00:04:41,251 - Примерь-ка. - Сейчас? 33 00:04:41,334 --> 00:04:44,876 - Обязательно. - Нам всем такие подарили. 34 00:04:44,959 --> 00:04:47,876 Ладно-ладно, надену. 35 00:05:01,626 --> 00:05:04,126 У тебя каша во рту была. 36 00:05:04,209 --> 00:05:05,334 Всю дорогу! 37 00:05:05,418 --> 00:05:06,793 Джеки, неужели каша? 38 00:05:06,876 --> 00:05:09,959 Нет, но голос был странный. 39 00:05:10,584 --> 00:05:13,209 Точно. Идиотский такой голос… 40 00:05:13,751 --> 00:05:16,709 «Я святочный дух прошлых лет». 41 00:05:17,293 --> 00:05:19,209 Это был британский акцент. 42 00:05:19,293 --> 00:05:21,209 И он был только у тебя. 43 00:05:21,793 --> 00:05:23,626 Идеально! 44 00:05:23,709 --> 00:05:27,126 Я играл по сценарию. Это же Диккенс, пьеса английская. 45 00:05:27,209 --> 00:05:29,084 Помнишь, Коннор Диккенса играл? 46 00:05:29,168 --> 00:05:31,459 Это когда? В седьмом классе? 47 00:05:31,543 --> 00:05:34,543 Нет, мы постарше были. Ты, видимо, работала. 48 00:05:36,084 --> 00:05:39,168 - Они мне всю роль испоганили. - Да мы тебя спасли. 49 00:05:39,251 --> 00:05:40,876 Они потом подходили 50 00:05:40,959 --> 00:05:43,668 и просили у меня автограф на глазах у всех. 51 00:05:43,751 --> 00:05:45,126 Дензелом меня называли. 52 00:05:45,209 --> 00:05:47,293 Мы хотели подбодрить тебя. 53 00:05:48,084 --> 00:05:49,834 А я не помню, как ты играл. 54 00:05:50,876 --> 00:05:51,793 Вина? 55 00:05:52,834 --> 00:05:53,918 Спасибо. 56 00:06:10,459 --> 00:06:12,043 Сладость или гадость! 57 00:06:14,376 --> 00:06:15,501 Минутку. 58 00:06:21,793 --> 00:06:24,668 Ага. Ты всё-таки настоящий. 59 00:06:25,584 --> 00:06:26,709 Извини. 60 00:06:27,543 --> 00:06:31,918 - Я, кажется, выпила многовато вина. - Что? 61 00:06:32,584 --> 00:06:34,626 Я пьяная. Извини. 62 00:06:34,709 --> 00:06:36,084 Конфеты-то есть у тебя? 63 00:06:36,168 --> 00:06:37,251 Не знаю. 64 00:06:38,001 --> 00:06:40,793 Если обещаешь не плакать и не разбрасывать вещи, 65 00:06:40,876 --> 00:06:43,084 можешь зайти и поискать. 66 00:06:43,168 --> 00:06:44,459 Мне нельзя. 67 00:06:45,043 --> 00:06:46,001 Ну да. 68 00:06:48,209 --> 00:06:50,126 А на улице-то темно уже. 69 00:06:50,209 --> 00:06:52,209 Тебе можно так поздно гулять? 70 00:06:52,293 --> 00:06:54,334 А я вампир. 71 00:06:54,918 --> 00:06:55,751 Ну привет. 72 00:06:56,793 --> 00:06:58,001 А я Кэрол. 73 00:07:05,418 --> 00:07:07,043 С ДНЕМ БЛАГОДАРЕНИЯ 74 00:07:07,709 --> 00:07:08,959 Сладость или гадость! 75 00:07:10,418 --> 00:07:11,501 Привет, Грег. 76 00:07:11,584 --> 00:07:13,834 Привет, Кэрол. Всё хорошо? 77 00:07:13,918 --> 00:07:16,709 Нет. Я очень сильно напилась. 78 00:07:18,084 --> 00:07:21,459 Не хотела тебе говорить, но, кажется, сказала. 79 00:07:21,543 --> 00:07:22,543 Извини. 80 00:07:23,168 --> 00:07:24,168 Я напилась. 81 00:07:24,959 --> 00:07:27,918 - Ты Железный Дровосек? - Нет, я просто Грег. 82 00:07:28,001 --> 00:07:31,084 - Милая, у нас конфеты есть? - Нет, но есть пирог. 83 00:07:31,168 --> 00:07:32,293 Хочешь кусочек? 84 00:07:32,376 --> 00:07:34,876 Два, пожалуйста. 85 00:07:34,959 --> 00:07:36,334 Это твой племянник? 86 00:07:36,418 --> 00:07:39,293 Нет. Я не знаю, кто это. 87 00:07:39,376 --> 00:07:41,084 Я его домой хочу отвести. 88 00:07:41,168 --> 00:07:43,168 Он один, а уже темно. 89 00:07:43,251 --> 00:07:44,918 И, честно говоря… 90 00:07:45,751 --> 00:07:47,626 Дети меня нервируют. 91 00:07:47,709 --> 00:07:48,626 Ты про костюм? 92 00:07:48,709 --> 00:07:51,418 Нет. Но и про костюм тоже. 93 00:07:53,084 --> 00:07:57,918 - Поможешь мне его домой отвести? - Да! Милая, пирог берем с собой. 94 00:07:58,001 --> 00:08:01,251 - Я помогу Дракуле добраться домой. - Я вампир. 95 00:08:01,334 --> 00:08:05,251 А индейку они не хотят? Или, может, картофельное пюре? 96 00:08:05,334 --> 00:08:06,751 Нет, только пирог. 97 00:08:12,334 --> 00:08:14,709 Шерри, всё это, видимо, благодаря тебе. 98 00:08:14,793 --> 00:08:17,334 Так-то у нас в семье с готовкой не очень. 99 00:08:17,418 --> 00:08:20,709 - А вот и нет. Марлон — отличный повар. - С каких пор? 100 00:08:20,793 --> 00:08:22,876 Он научил нас готовить завтрак. 101 00:08:22,959 --> 00:08:24,834 - Правда? - Да. 102 00:08:24,918 --> 00:08:26,668 - А я не знала… - Домоводство. 103 00:08:29,001 --> 00:08:33,584 А вот мама на Рождество отвела бы нас на шведский стол. 104 00:08:35,209 --> 00:08:37,751 Чесночного хлеба — завались. Отличная идея! 105 00:08:37,834 --> 00:08:42,168 Да, и ты разрешала нам начинать с мороженого и конфет. 106 00:08:42,251 --> 00:08:45,501 Нехорошо, конечно. Но так было только на Рождество. 107 00:08:45,584 --> 00:08:50,751 Подарками я вас тогда не баловала. А так вы хоть от сахара кайфовали. 108 00:08:51,334 --> 00:08:55,584 - Что могла, то делала. - А помнишь «У тебя шары видны»? 109 00:08:55,668 --> 00:08:57,709 Боже ты мой! 110 00:08:59,501 --> 00:09:00,334 Что? 111 00:09:00,418 --> 00:09:02,959 Что сказал коврик рождественской елке? 112 00:09:03,043 --> 00:09:05,334 На одно Рождество их как прорвало. 113 00:09:05,418 --> 00:09:08,668 Ужасно стыдно было. Они так весь ужин развлекались. 114 00:09:09,584 --> 00:09:11,793 Пятеро таких? Представить не могу. 115 00:09:11,876 --> 00:09:14,543 У меня вон трое дерутся, я еле справляюсь. 116 00:09:15,543 --> 00:09:17,584 А иногда так здорово было. 117 00:09:17,668 --> 00:09:21,793 Приду, помнится, с работы, а они забрались в мою кровать и лежат, 118 00:09:21,876 --> 00:09:24,376 как четыре щеночка. 119 00:09:24,459 --> 00:09:27,459 Это мы прятались от Коннора и Мастера. 120 00:09:27,543 --> 00:09:30,959 - Кого? - О да, Мастер! 121 00:09:31,668 --> 00:09:33,376 Я и забыл о Мастере. 122 00:09:33,459 --> 00:09:36,209 Вы мне ни о каком Мастере не рассказывали. 123 00:09:36,293 --> 00:09:39,709 - Это Коннор прикалывался. - Не только я. 124 00:09:39,793 --> 00:09:41,626 Хорош. Так делал только ты. 125 00:09:41,709 --> 00:09:45,209 Да, но мама оставляла меня за старшего, а вы не слушались. 126 00:09:45,293 --> 00:09:47,376 - Вот я и крутился. - И как именно? 127 00:09:47,459 --> 00:09:49,543 Коннор клал на лицо кусок ветчины 128 00:09:49,626 --> 00:09:52,209 и гонялся за нами с гаечным ключом. 129 00:09:52,293 --> 00:09:54,834 «Что, полки отваливаются?» 130 00:09:56,126 --> 00:09:58,959 Ага. А потом еще… Как он говорил? 131 00:09:59,043 --> 00:10:01,793 «Фильтр в обогревателе поменяли?» 132 00:10:02,876 --> 00:10:06,126 Я даже не знаю, почему это было так страшно! 133 00:10:06,209 --> 00:10:08,084 А говорите, я плохой актер. 134 00:10:08,168 --> 00:10:10,751 Хороший. Когда у тебя ветчина на лице. 135 00:10:10,834 --> 00:10:12,751 А где же я-то была в это время? 136 00:10:12,834 --> 00:10:14,959 Ты работала по ночам в «Фуд Лайон». 137 00:10:15,043 --> 00:10:15,876 Точно. 138 00:10:16,584 --> 00:10:20,959 Ох, а помните, как она сигнализацию пожарную включила? «Подъем!» 139 00:10:21,043 --> 00:10:23,126 А Коннор спал как убитый. 140 00:10:23,209 --> 00:10:26,084 А я знаю, от кого это у тебя. Папа такой же. 141 00:10:26,168 --> 00:10:28,209 Да. Это бабушку надо благодарить. 142 00:10:28,793 --> 00:10:31,251 Боже, какая она взрослая. 143 00:10:32,293 --> 00:10:34,209 Ты же была такой крохой. 144 00:10:35,501 --> 00:10:36,918 Вы все были. 145 00:10:38,918 --> 00:10:41,709 Ну что, утром все разъезжаются? 146 00:10:41,793 --> 00:10:44,709 Да. Мы с Афу едем жениться в Новую Зеландию. 147 00:10:44,793 --> 00:10:47,084 - Большой Барьерный риф. - Стоунхендж. 148 00:10:47,168 --> 00:10:49,584 - Солончаки Боливии. - Индия. 149 00:10:49,668 --> 00:10:50,501 А ты? 150 00:10:50,584 --> 00:10:52,584 Я? Да так. 151 00:10:52,668 --> 00:10:56,376 Тут останусь. Много работы над романом. 152 00:10:56,459 --> 00:10:57,418 Кто знает, 153 00:10:57,501 --> 00:11:01,751 может, поездишь по миру — и вдохновение придет. 154 00:11:01,834 --> 00:11:03,168 Ну да, может, и так. 155 00:11:15,501 --> 00:11:16,834 Спасибо! 156 00:11:29,626 --> 00:11:32,084 Мистер Вампир, вы знаете, где ваш дом? 157 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 И в какую сторону идти? 158 00:11:35,626 --> 00:11:37,001 Туда? 159 00:11:37,084 --> 00:11:39,543 Ага. А не знаете случаем, далеко ли идти? 160 00:11:45,459 --> 00:11:46,751 Видимо, нам туда. 161 00:11:47,543 --> 00:11:48,751 А может, нам 162 00:11:49,626 --> 00:11:51,626 военных к этому делу подключить? 163 00:11:51,709 --> 00:11:54,793 Кэрол, малыш вряд ли мог уйти слишком далеко от дома. 164 00:11:54,876 --> 00:11:58,751 - Так, от двери к двери, и дойдем. - Надеюсь, это недалеко. 165 00:11:59,959 --> 00:12:00,793 Не знаю. 166 00:12:00,876 --> 00:12:04,209 У меня есть шесть фраз, которые я говорю незнакомцам. 167 00:12:04,293 --> 00:12:05,168 «Привет». 168 00:12:05,251 --> 00:12:06,293 «Как жизнь?» 169 00:12:06,376 --> 00:12:07,834 «Приятно познакомиться». 170 00:12:07,918 --> 00:12:09,376 «Вы этим пользовались?» 171 00:12:09,459 --> 00:12:11,918 «Простите, обозналась». 172 00:12:12,001 --> 00:12:14,834 - Сладость или гадость? - А дети — это хаос. 173 00:12:14,918 --> 00:12:18,168 Спросишь, как зовут, а они: «Ты такая грустная». 174 00:12:18,251 --> 00:12:20,376 И тут же забудут, что сказали. 175 00:12:20,459 --> 00:12:21,543 С ними весело. 176 00:12:23,501 --> 00:12:24,751 ПРОТЕИНОВЫЙ БАТОНЧИК 177 00:12:27,293 --> 00:12:30,209 СЛАДОСТЬ ИЛИ ГАДОСТЬ 178 00:12:33,793 --> 00:12:35,584 Сладость или гадость! 179 00:12:43,918 --> 00:12:45,168 Сладость или гадость! 180 00:12:51,418 --> 00:12:52,251 Сука! 181 00:13:15,668 --> 00:13:16,626 Эй! 182 00:13:16,709 --> 00:13:18,001 Есть тут кто? 183 00:13:24,584 --> 00:13:26,334 Мне дали «Джолли Рэнчер»! 184 00:13:26,418 --> 00:13:28,668 Ого, сколько у тебя конфет-то! 185 00:13:28,751 --> 00:13:31,334 Да, у меня тут «Сникерс», 186 00:13:31,418 --> 00:13:32,376 два «Сникерса», 187 00:13:32,459 --> 00:13:34,376 «Дотс», «Рисез Писез», 188 00:13:34,459 --> 00:13:36,418 «Твикс», «Баттерфингеры», 189 00:13:36,501 --> 00:13:39,293 мятные шоколадки, «Фрут Чус», «Скитлс», 190 00:13:39,376 --> 00:13:44,584 «Эм-эн-Эмс», «Кит-Кат», червячки, «Сауэр Патч Кидс», «Нердс», 191 00:13:44,668 --> 00:13:47,751 «Три мушкетера», жвачка, «Ворхедс», 192 00:13:47,834 --> 00:13:50,543 три пачки «Старберст», маршмэллоу, 193 00:13:50,626 --> 00:13:53,084 «Твизлерс», черный «Твизлерс», 194 00:13:53,168 --> 00:13:55,709 «Лаффи-Таффи», «Лайфсейверс»! 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,043 Здорово. Правда, здорово, Кэрол? 196 00:13:59,876 --> 00:14:03,168 А еще шоколадный кролик и куча леденцов. 197 00:14:08,001 --> 00:14:10,459 Дружище, там, по-моему, никого нет. 198 00:14:13,501 --> 00:14:17,918 Молодой человек! Может, следующий дом — и всё? 199 00:14:18,001 --> 00:14:20,209 Мы же так и не знаем, где ты живешь. 200 00:14:22,001 --> 00:14:23,209 Молодой человек! 201 00:14:24,626 --> 00:14:26,459 Уже поздно. 202 00:14:30,043 --> 00:14:32,668 Эй! Вернись! 203 00:14:43,168 --> 00:14:44,918 Мистер Вампир! 204 00:14:47,251 --> 00:14:49,334 Господи, я кажется, сейчас умру. 205 00:15:02,209 --> 00:15:03,334 Всё хорошо? 206 00:15:05,209 --> 00:15:06,168 Нет! 207 00:15:25,626 --> 00:15:27,251 Чёрт! 208 00:15:44,376 --> 00:15:46,293 Всё как договорились. 209 00:15:46,376 --> 00:15:50,209 Десять таблеток «Перкосета», 20 — «Ксанакса» и «Тайленол-3». 210 00:15:52,334 --> 00:15:53,543 Наслаждайся. 211 00:16:00,668 --> 00:16:02,959 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ЛУИС! 212 00:16:12,668 --> 00:16:13,668 Привет, мама. 213 00:16:15,668 --> 00:16:16,709 Спасибо, мама. 214 00:16:18,709 --> 00:16:21,293 Да, будет несколько человек. 215 00:16:21,918 --> 00:16:23,251 Ничего особенного. 216 00:16:26,709 --> 00:16:28,168 Я тебя тоже люблю, мама. 217 00:16:33,709 --> 00:16:36,876 Да, мама, я всё еще гей. 218 00:16:40,834 --> 00:16:42,543 Спасибо, что позвонила. 219 00:16:42,626 --> 00:16:44,459 Папе привет передавай, ладно? 220 00:16:45,126 --> 00:16:47,084 Я тебя люблю. Целую. 221 00:17:05,626 --> 00:17:08,584 Шерри, не знаешь, где другой ночник? 222 00:17:12,543 --> 00:17:15,251 Жаль, что мне приходилось так много работать. 223 00:17:17,209 --> 00:17:18,543 Но куда было деваться? 224 00:17:24,501 --> 00:17:26,334 Может, и не так надо было жить. 225 00:17:47,543 --> 00:17:48,668 Вампир! 226 00:17:48,751 --> 00:17:51,001 Вампиреныш! 227 00:17:51,084 --> 00:17:53,084 Мистер Вампир! 228 00:17:57,043 --> 00:17:59,418 Прости меня, мальчик-вампир! 229 00:17:59,501 --> 00:18:00,918 Пожалуйста, вернись! 230 00:18:03,334 --> 00:18:06,084 Сэр, вы маленького вампира не видели? 231 00:18:06,709 --> 00:18:07,834 Типа Носферату? 232 00:18:08,376 --> 00:18:10,418 Типа Дракулы, только поменьше. 233 00:18:18,626 --> 00:18:20,751 Мальчик, у меня есть конфеты! 234 00:18:20,834 --> 00:18:22,334 Ну, или я их добуду! 235 00:18:22,418 --> 00:18:24,084 Любые, какие захочешь! 236 00:18:24,584 --> 00:18:26,543 - Вы мне? - Нет, не тебе. 237 00:18:26,626 --> 00:18:28,376 Мальчику-вампиру. 238 00:18:45,126 --> 00:18:46,584 Вампиреныш! 239 00:18:47,168 --> 00:18:48,126 Эй! 240 00:18:59,001 --> 00:19:00,084 Привет. 241 00:19:03,043 --> 00:19:04,709 Ну, в общем… 242 00:19:04,793 --> 00:19:06,668 Не знаю, но… 243 00:19:07,876 --> 00:19:10,293 Ты не хочешь спуститься? 244 00:19:10,376 --> 00:19:11,918 И, может, домой уже пойти? 245 00:19:14,876 --> 00:19:16,376 От тебя воняет. 246 00:19:18,251 --> 00:19:19,376 Да. 247 00:19:19,459 --> 00:19:20,626 Это блевотина. 248 00:19:21,168 --> 00:19:23,126 Ты уж прости. 249 00:19:25,001 --> 00:19:27,543 Ты как сам-то? 250 00:19:28,501 --> 00:19:32,376 А то я за тебя очень волновалась. 251 00:19:32,459 --> 00:19:33,709 Как странно. 252 00:19:33,793 --> 00:19:35,126 Обычно… 253 00:19:35,209 --> 00:19:39,501 С подростками и людьми постарше я еще могу контактировать, 254 00:19:39,584 --> 00:19:42,709 а с теми, кто младше, мне тяжело. 255 00:19:43,251 --> 00:19:46,751 Я в твоем возрасте даже в пупсов не могла играть. 256 00:19:48,084 --> 00:19:50,668 Не надо было заставлять тебя идти домой. 257 00:19:51,251 --> 00:19:54,043 Но когда ты пропал, я так испугалась. 258 00:19:54,126 --> 00:19:55,209 Правда? 259 00:19:55,876 --> 00:19:59,001 Да. Так сильно дети меня еще не пугали. 260 00:20:01,834 --> 00:20:07,543 - Мне нравится быть страшным. - Да уж, ты самый страшный на свете. 261 00:20:08,418 --> 00:20:09,834 Ты простишь меня? 262 00:20:12,293 --> 00:20:14,126 Я тоже пупсов ненавижу. 263 00:20:14,918 --> 00:20:17,084 Да, они жуткие. 264 00:20:18,043 --> 00:20:22,209 Даже когда я вижу беременную женщину, у меня начинается… 265 00:20:23,168 --> 00:20:25,709 Ты знаешь, что такое паническая атака? 266 00:20:25,793 --> 00:20:26,668 Нет. 267 00:20:27,168 --> 00:20:28,126 Это как будто 268 00:20:29,376 --> 00:20:31,918 кто-то забрал у тебя все конфеты, 269 00:20:32,001 --> 00:20:33,918 и ты не можешь их найти, 270 00:20:34,001 --> 00:20:36,043 а найти их нужно обязательно. 271 00:20:36,126 --> 00:20:37,584 А потом ты понимаешь, 272 00:20:37,668 --> 00:20:40,626 что, возможно, и конфет-то никаких не было. 273 00:20:44,251 --> 00:20:45,334 Ты смешная. 274 00:20:45,834 --> 00:20:47,459 Не уверена в этом, 275 00:20:47,543 --> 00:20:51,418 но спасибо, что не оскорбляешь меня без причины. 276 00:21:22,751 --> 00:21:24,168 А где же твои родители? 277 00:21:31,709 --> 00:21:32,626 Все готовы? 278 00:22:29,668 --> 00:22:30,501 Спасибо. 279 00:22:31,626 --> 00:22:33,001 С Рождеством, мама. 280 00:22:33,084 --> 00:22:35,459 Папа! Санта подарил мне новый велосипед! 281 00:22:35,543 --> 00:22:37,751 Это еще не всё, загляни-ка под елку. 282 00:22:40,626 --> 00:22:42,168 Это тебе. 283 00:22:43,584 --> 00:22:45,043 Что это? 284 00:22:45,126 --> 00:22:46,209 И от кого? 285 00:22:46,293 --> 00:22:47,334 От Санты! 286 00:22:50,501 --> 00:22:51,501 ВОСПОМИНАНИЯ 287 00:22:54,168 --> 00:22:55,876 Где вы это нашли? 288 00:22:55,959 --> 00:22:58,209 На чердаке, среди бабушкиного старья. 289 00:23:02,209 --> 00:23:04,126 Боже мой. 290 00:23:07,959 --> 00:23:09,084 Ты только посмотри. 291 00:23:12,418 --> 00:23:14,043 МАНИКЮР 292 00:23:14,126 --> 00:23:15,459 Маникюрный салон. 293 00:23:17,793 --> 00:23:19,168 Усталый Санта! 294 00:23:20,043 --> 00:23:22,334 Мама отпахала две смены, пришла домой 295 00:23:22,418 --> 00:23:25,376 и говорит: «Извините за опоздание. Олень сломался». 296 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 Потом бросила на пол два мусорных мешка с игрушками 297 00:23:28,793 --> 00:23:30,001 и рухнула на диван. 298 00:23:31,043 --> 00:23:33,501 - Это было так смешно! - И сразу уснула! 299 00:23:33,584 --> 00:23:36,293 И проснулась только утром. 300 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Мы не стали ее будить. 301 00:23:38,959 --> 00:23:41,668 Ну да, костюм был уютный, а подушки мягкие. 302 00:23:43,084 --> 00:23:45,918 - Это мое самое любимое Рождество. - И мое. 303 00:23:56,918 --> 00:23:59,168 Триш. Иди прощаться со всеми. 304 00:24:12,168 --> 00:24:13,543 Спасибо вам за подарок. 305 00:24:14,251 --> 00:24:16,626 Он так много для меня значит. 306 00:24:24,793 --> 00:24:26,043 Жаль, что… 307 00:24:28,334 --> 00:24:31,709 Я знаю, меня здесь должно бы быть гораздо больше. 308 00:24:32,459 --> 00:24:33,876 Мама, не надо. 309 00:24:34,918 --> 00:24:36,376 Ты сделала что смогла. 310 00:24:36,459 --> 00:24:37,501 Конечно. 311 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 Спасибо. 312 00:24:41,126 --> 00:24:45,293 - Надо еще раз так собраться. - Да. В следующем месяце. 313 00:24:45,376 --> 00:24:46,918 Майское Рождество. Ага. 314 00:24:47,001 --> 00:24:49,334 Да! Майское Рождество! 315 00:25:29,084 --> 00:25:36,084 ВОСПОМИНАНИЯ 316 00:26:14,626 --> 00:26:16,626 Перевод субтитров: Камила Кадырова