1 00:00:28,376 --> 00:00:30,084 ‎愚蠢的週末 2 00:00:31,751 --> 00:00:35,376 ‎愚蠢又愚笨的週末 3 00:00:40,376 --> 00:00:43,293 ‎《凱洛》 4 00:00:44,126 --> 00:00:47,043 ‎(4月26日星期六) 5 00:00:47,126 --> 00:00:49,959 ‎(剩餘5個月又28天) 6 00:01:10,209 --> 00:01:11,751 ‎(免費) 7 00:01:45,209 --> 00:01:48,584 ‎(蘋果蜂餐廳) 8 00:02:04,084 --> 00:02:05,084 ‎-漂亮 ‎-什麼? 9 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 ‎我喜歡! 10 00:02:06,084 --> 00:02:07,168 ‎好,再來 11 00:02:07,251 --> 00:02:09,168 ‎大一點,再大一點 12 00:02:09,251 --> 00:02:12,293 ‎再多點能動性,對了,多點活力 13 00:02:12,376 --> 00:02:13,668 ‎就是這樣 14 00:02:13,751 --> 00:02:16,001 ‎很好,我們休息五分鐘 15 00:03:06,418 --> 00:03:10,376 ‎該太空艙將羅列 ‎地球上各種生命及文化… 16 00:03:10,459 --> 00:03:14,418 ‎辛辛那提最後一名女性 ‎辛西雅托瑞斯很開心得知… 17 00:03:20,751 --> 00:03:22,543 ‎大家都知道,賤人! 18 00:03:22,626 --> 00:03:23,918 ‎全都知道! 19 00:03:24,001 --> 00:03:25,084 ‎我對天發誓 20 00:03:25,168 --> 00:03:28,293 ‎要是克卜勒沒殺死妳,我就親自動手 21 00:03:47,001 --> 00:03:48,126 ‎天啊! 22 00:03:58,043 --> 00:04:01,001 ‎…剩餘的船員棄至尊柯達號而去 23 00:04:01,084 --> 00:04:03,709 ‎留下乘客困於船上… 24 00:04:05,918 --> 00:04:08,001 ‎馬龍,你媽來了! 25 00:04:09,584 --> 00:04:12,043 ‎四月聖誕快樂! 26 00:04:19,293 --> 00:04:21,918 ‎房子裝飾得超讚的! 27 00:04:22,001 --> 00:04:23,626 ‎謝謝,花了很久才弄好 28 00:04:25,668 --> 00:04:28,626 ‎妳變得好可愛喔! 29 00:04:28,709 --> 00:04:31,209 ‎嗨,潔奇、康納、詹姆斯、珍妮 30 00:04:31,293 --> 00:04:34,334 ‎凡妮莎、雪莉、克莉絲汀娜 31 00:04:34,418 --> 00:04:35,501 ‎這位是誰? 32 00:04:35,584 --> 00:04:37,001 ‎他是阿福 33 00:04:37,084 --> 00:04:39,584 ‎來,雪莉織了件毛衣給妳 34 00:04:39,668 --> 00:04:41,251 ‎-穿上吧 ‎-現在嗎? 35 00:04:41,334 --> 00:04:44,834 ‎-妳一定要穿 ‎-對啊,我們每人都穿了 36 00:04:44,918 --> 00:04:47,876 ‎好吧!我去穿 37 00:05:01,626 --> 00:05:04,126 ‎你以前說話都含糊不清 38 00:05:04,209 --> 00:05:05,334 ‎咕咕噥噥的! 39 00:05:05,418 --> 00:05:06,793 ‎潔奇,我有嗎? 40 00:05:06,876 --> 00:05:09,959 ‎沒有,但你會裝奇怪的聲音 41 00:05:10,584 --> 00:05:13,209 ‎沒錯,那個搞怪的聲音是怎樣的? 42 00:05:13,751 --> 00:05:16,668 ‎“我是過去聖誕的幽靈” 43 00:05:17,293 --> 00:05:19,209 ‎那是英國口音 44 00:05:19,293 --> 00:05:21,209 ‎其他人都沒有裝口音 45 00:05:21,793 --> 00:05:23,418 ‎太適合了! 46 00:05:23,501 --> 00:05:27,126 ‎我是照劇本演的 ‎那是狄更斯的作品,是英國戲劇 47 00:05:27,209 --> 00:05:29,084 ‎妳記得康納演《小氣財神》嗎? 48 00:05:29,168 --> 00:05:31,459 ‎什麼時候的事?國中嗎? 49 00:05:31,543 --> 00:05:34,543 ‎是高中,妳那時好像要工作 50 00:05:36,084 --> 00:05:39,168 ‎-反正我的演藝生涯也被他們毀了 ‎-才不是,我們是救了你 51 00:05:39,251 --> 00:05:40,876 ‎演完後他們一直走上來 52 00:05:40,959 --> 00:05:43,668 ‎在大家面前向我要簽名 53 00:05:43,751 --> 00:05:45,126 ‎還叫我丹佐 54 00:05:45,209 --> 00:05:47,084 ‎我們是想逗你開心 55 00:05:48,001 --> 00:05:49,834 ‎我不記得你演過戲 56 00:05:50,876 --> 00:05:51,709 ‎要酒嗎? 57 00:05:52,834 --> 00:05:53,709 ‎謝謝 58 00:06:10,459 --> 00:06:11,876 ‎不給糖就搗蛋! 59 00:06:14,376 --> 00:06:15,418 ‎等我一下 60 00:06:21,793 --> 00:06:24,668 ‎好吧,你是真實存在的 61 00:06:25,584 --> 00:06:26,584 ‎對不起 62 00:06:27,501 --> 00:06:29,918 ‎我好像喝太多 63 00:06:30,001 --> 00:06:31,251 ‎葡萄酒了 64 00:06:31,334 --> 00:06:32,459 ‎什麼? 65 00:06:32,543 --> 00:06:34,626 ‎我醉了,抱歉 66 00:06:34,709 --> 00:06:36,084 ‎妳有糖果嗎? 67 00:06:36,168 --> 00:06:37,168 ‎不知道耶 68 00:06:38,001 --> 00:06:40,793 ‎只要你答應不哭鬧 69 00:06:40,876 --> 00:06:43,084 ‎就可以進來找找看 70 00:06:43,168 --> 00:06:44,459 ‎我不應該進去 71 00:06:45,043 --> 00:06:45,918 ‎是啊 72 00:06:48,168 --> 00:06:50,126 ‎天都黑了 73 00:06:50,209 --> 00:06:52,209 ‎這麼晚了,你應該在外面嗎? 74 00:06:52,293 --> 00:06:54,334 ‎我是吸血鬼 75 00:06:54,918 --> 00:06:55,751 ‎你好 76 00:06:56,793 --> 00:06:57,876 ‎我是凱洛 77 00:07:05,418 --> 00:07:07,043 ‎(感恩節快樂) 78 00:07:07,709 --> 00:07:08,959 ‎不給糖就搗蛋! 79 00:07:10,418 --> 00:07:11,501 ‎嗨,葛雷 80 00:07:11,584 --> 00:07:12,501 ‎嗨,凱洛 81 00:07:13,001 --> 00:07:13,834 ‎妳還好嗎? 82 00:07:13,918 --> 00:07:16,709 ‎不好,我現在挺醉的 83 00:07:18,084 --> 00:07:21,459 ‎我本來不想告訴你的 ‎但我猜我還是說了 84 00:07:21,543 --> 00:07:22,543 ‎抱歉 85 00:07:23,126 --> 00:07:24,168 ‎我喝醉了 86 00:07:24,959 --> 00:07:26,084 ‎你是錫人嗎? 87 00:07:26,168 --> 00:07:27,876 ‎不是,我就是葛雷而已 88 00:07:27,959 --> 00:07:29,251 ‎老婆,我們家有糖果嗎? 89 00:07:29,334 --> 00:07:31,043 ‎沒有,但我們有派 90 00:07:31,126 --> 00:07:32,293 ‎想吃派嗎? 91 00:07:32,376 --> 00:07:34,876 ‎麻煩來兩份 92 00:07:34,959 --> 00:07:36,334 ‎這是妳外甥嗎? 93 00:07:36,418 --> 00:07:39,251 ‎不是,我不知道他是誰 94 00:07:39,334 --> 00:07:41,084 ‎我想帶他回家 95 00:07:41,168 --> 00:07:43,168 ‎他自己一個人,天又黑了 96 00:07:43,251 --> 00:07:44,793 ‎我也不太… 97 00:07:45,751 --> 00:07:47,626 ‎小孩子讓我很緊張 98 00:07:47,709 --> 00:07:48,626 ‎因為裝扮? 99 00:07:48,709 --> 00:07:51,418 ‎不是,但那倒也沒幫助 100 00:07:53,001 --> 00:07:54,959 ‎你能幫忙我送他回家嗎? 101 00:07:55,043 --> 00:07:57,876 ‎當然可以!老婆,把派打包 102 00:07:57,959 --> 00:08:01,251 ‎-我得幫一個小德古拉回家 ‎-我是吸血鬼 103 00:08:01,334 --> 00:08:05,251 ‎他們想吃感恩節火雞或馬鈴薯泥嗎? 104 00:08:05,334 --> 00:08:06,834 ‎不用,拿派來就好 105 00:08:12,334 --> 00:08:14,709 ‎雪莉,這一定是受到妳的影響 106 00:08:14,793 --> 00:08:17,334 ‎因為我們家沒有烹飪基因 107 00:08:17,418 --> 00:08:18,376 ‎才不是那樣 108 00:08:18,459 --> 00:08:20,709 ‎-馬龍一直都會做菜 ‎-從什麼時候開始? 109 00:08:20,793 --> 00:08:22,876 ‎他教會我們做早餐 110 00:08:22,959 --> 00:08:24,834 ‎-是嗎? ‎-對啊 111 00:08:24,918 --> 00:08:26,668 ‎-我都不知道… ‎-家政課 112 00:08:29,001 --> 00:08:31,459 ‎如果是老媽負責聖誕晚餐 113 00:08:31,543 --> 00:08:33,459 ‎就會去國王自助餐吃 114 00:08:35,126 --> 00:08:37,751 ‎大蒜麵包吃到飽 ‎你們都很愛那個地方啊! 115 00:08:37,834 --> 00:08:42,168 ‎對,因為妳會讓我們 ‎先吃冰淇淋和糖果 116 00:08:42,251 --> 00:08:45,501 ‎好吧,聽起來是不太妥當 ‎但只有聖誕節才會那樣 117 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 ‎以前我不太會玩交換禮物 118 00:08:47,668 --> 00:08:51,126 ‎所以就讓你們狂吃糖 119 00:08:51,209 --> 00:08:52,584 ‎我起碼能讓你們盡興 120 00:08:52,668 --> 00:08:55,584 ‎記得嗎?“你的蛋蛋露出來了” 121 00:08:55,668 --> 00:08:57,709 ‎天啊! 122 00:08:59,501 --> 00:09:00,334 ‎什麼? 123 00:09:00,418 --> 00:09:02,959 ‎地毯對聖誕樹說了什麼? 124 00:09:03,043 --> 00:09:05,334 ‎有一年聖誕節都在玩這個! 125 00:09:05,418 --> 00:09:08,668 ‎真的很丟臉,整個晚餐都在玩 126 00:09:09,501 --> 00:09:11,751 ‎五個孩子都那樣?我無法想像 127 00:09:11,834 --> 00:09:14,001 ‎我連這三個都快搞不定 128 00:09:15,543 --> 00:09:17,501 ‎有時候還不錯 129 00:09:17,584 --> 00:09:21,793 ‎我記得下班回家時 ‎他們會通通爬上我的床 130 00:09:21,876 --> 00:09:24,376 ‎像四隻小狗似的 131 00:09:24,459 --> 00:09:27,459 ‎那是因為我們在躲康納和雜工 132 00:09:27,543 --> 00:09:30,959 ‎-誰? ‎-天啊,那個雜工! 133 00:09:31,668 --> 00:09:33,376 ‎我都忘了那個雜工了 134 00:09:33,459 --> 00:09:36,209 ‎什麼?你們沒跟我說過什麼雜工的事 135 00:09:36,293 --> 00:09:37,959 ‎是康納以前常做的事 136 00:09:38,043 --> 00:09:39,709 ‎我們都有做啊 137 00:09:39,793 --> 00:09:41,626 ‎才怪,都是你在做 138 00:09:41,709 --> 00:09:45,209 ‎好吧,但媽叫我負責管你們 ‎但你們都不聽話 139 00:09:45,293 --> 00:09:47,376 ‎-所以我得發揮創意 ‎-什麼創意? 140 00:09:47,459 --> 00:09:49,543 ‎康納會在臉上放一片火腿 141 00:09:49,626 --> 00:09:52,209 ‎然後拿著一支扳手 ‎在家裡追著我們到處跑 142 00:09:52,293 --> 00:09:54,834 ‎“這些架子鬆了嗎?” 143 00:09:56,126 --> 00:09:58,959 ‎對,然後就變成…那個叫什麼? 144 00:09:59,043 --> 00:10:01,793 ‎“你有換暖爐濾網嗎?” 145 00:10:02,876 --> 00:10:06,043 ‎我根本不懂那有什麼可怕的! 146 00:10:06,126 --> 00:10:08,084 ‎你們還說我演技不好 147 00:10:08,168 --> 00:10:10,751 ‎你只在臉上有火腿的時候演技才好 148 00:10:10,834 --> 00:10:12,626 ‎發生這些事的時候我都在哪? 149 00:10:12,709 --> 00:10:14,959 ‎那時妳在超市上夜班 150 00:10:15,043 --> 00:10:15,876 ‎對喔 151 00:10:16,543 --> 00:10:19,918 ‎天啊,記得她弄響 ‎火災警報器那次嗎? 152 00:10:20,001 --> 00:10:20,959 ‎“快醒醒!” 153 00:10:21,043 --> 00:10:23,126 ‎-“快醒醒!” ‎-結果康納還在睡 154 00:10:23,209 --> 00:10:26,084 ‎所以你才會那樣?爸爸就會那樣 155 00:10:26,168 --> 00:10:28,209 ‎對,多虧了奶奶 156 00:10:28,793 --> 00:10:31,251 ‎天啊,她個子好大 157 00:10:32,293 --> 00:10:34,209 ‎你當時好小一個 158 00:10:35,501 --> 00:10:36,626 ‎你們都是 159 00:10:38,918 --> 00:10:41,709 ‎所以說,大家都明天早上走嗎? 160 00:10:41,793 --> 00:10:44,709 ‎對,我和阿福要去紐西蘭參加婚禮 161 00:10:44,793 --> 00:10:47,084 ‎-大堡礁 ‎-巨石陣 162 00:10:47,168 --> 00:10:49,584 ‎-玻利維亞的鹽沼 ‎-印度 163 00:10:49,668 --> 00:10:50,501 ‎妳呢? 164 00:10:50,584 --> 00:10:52,584 ‎我?你們知道的 165 00:10:52,668 --> 00:10:56,376 ‎待在城裡,小說還有得寫 166 00:10:56,459 --> 00:10:57,418 ‎這可難說 167 00:10:57,501 --> 00:11:01,626 ‎說不定出去探索世界會讓妳文思泉源 168 00:11:01,709 --> 00:11:03,168 ‎對,也許吧 169 00:11:15,501 --> 00:11:16,668 ‎謝謝 170 00:11:29,626 --> 00:11:30,918 ‎那麼,吸血鬼先生 171 00:11:31,001 --> 00:11:32,084 ‎你知道你住哪裡嗎? 172 00:11:33,584 --> 00:11:34,959 ‎在哪個方向? 173 00:11:35,626 --> 00:11:37,001 ‎那邊嗎? 174 00:11:37,084 --> 00:11:39,543 ‎好,你知道距離多遠嗎? 175 00:11:45,418 --> 00:11:46,584 ‎我想是那邊吧 176 00:11:47,501 --> 00:11:48,751 ‎你覺得我們是不是 177 00:11:49,626 --> 00:11:51,626 ‎要通知軍隊來處理? 178 00:11:51,709 --> 00:11:54,793 ‎凱洛,他那雙小腳不可能走太遠的 179 00:11:54,876 --> 00:11:58,543 ‎-我們就陪著他一路要糖果回家 ‎-希望很近 180 00:11:59,834 --> 00:12:00,793 ‎我不知道 181 00:12:00,876 --> 00:12:03,751 ‎我對陌生人只有六句話可說 182 00:12:04,293 --> 00:12:05,168 ‎“哈囉” 183 00:12:05,251 --> 00:12:06,293 ‎“你好嗎?” 184 00:12:06,376 --> 00:12:07,793 ‎“幸會” 185 00:12:07,876 --> 00:12:09,376 ‎“那個你在用嗎?” 186 00:12:09,459 --> 00:12:11,918 ‎“抱歉,我認錯人了” 187 00:12:12,001 --> 00:12:14,834 ‎-不給糖就搗蛋 ‎-但小孩就很不受控 188 00:12:14,918 --> 00:12:18,168 ‎問他們的名字 ‎他們會說:“你看起很難過” 189 00:12:18,251 --> 00:12:19,834 ‎然後忘記自己說過這句話 190 00:12:20,418 --> 00:12:21,543 ‎我覺得他們很好玩 191 00:12:23,459 --> 00:12:24,584 ‎(營養棒) 192 00:12:27,293 --> 00:12:30,209 ‎(不給糖就搗蛋) 193 00:12:33,793 --> 00:12:35,584 ‎不給糖就搗蛋! 194 00:12:43,918 --> 00:12:45,168 ‎不給糖就搗蛋! 195 00:12:51,418 --> 00:12:52,251 ‎幹! 196 00:13:15,668 --> 00:13:16,626 ‎有人嗎? 197 00:13:16,709 --> 00:13:18,001 ‎有人在家嗎? 198 00:13:24,543 --> 00:13:26,334 ‎他們給了我一包水果糖 199 00:13:26,418 --> 00:13:28,668 ‎哇,好多糖果喔! 200 00:13:28,751 --> 00:13:31,334 ‎對,我有士力架 201 00:13:31,418 --> 00:13:32,376 ‎兩根士力架 202 00:13:32,459 --> 00:13:34,376 ‎點點軟糖、花生醬脆糖 203 00:13:34,459 --> 00:13:36,418 ‎特趣巧克力、奶油花生巧克力貢糖 204 00:13:36,501 --> 00:13:39,293 ‎巧克力薄荷糖、水果軟糖、彩虹糖 205 00:13:39,376 --> 00:13:41,293 ‎M&M巧克力、奇巧巧克力 206 00:13:41,376 --> 00:13:44,584 ‎橡皮糖、酸甜軟糖、呆子糖 207 00:13:44,668 --> 00:13:47,751 ‎三劍客巧克力棒 ‎口香糖、爆炸頭酸味糖 208 00:13:47,834 --> 00:13:50,543 ‎三包星爆軟糖、棉花糖 209 00:13:50,626 --> 00:13:53,084 ‎扭扭糖、黑色扭扭糖 210 00:13:53,168 --> 00:13:55,709 ‎拉菲太妃糖、救命恩人硬糖! 211 00:13:55,793 --> 00:13:57,834 ‎真棒,很棒吧,凱洛? 212 00:13:58,668 --> 00:13:59,793 ‎嗯 213 00:13:59,876 --> 00:14:03,168 ‎還有一隻巧克力兔跟一堆棒棒糖 214 00:14:08,001 --> 00:14:10,459 ‎弟弟,我覺得沒人在家 215 00:14:13,501 --> 00:14:17,918 ‎小朋友? ‎下一家就是最後一間了,好嗎? 216 00:14:18,001 --> 00:14:20,209 ‎我們還是不知道你住在哪裡 217 00:14:22,001 --> 00:14:23,209 ‎小朋友? 218 00:14:24,626 --> 00:14:26,043 ‎時候不早了 219 00:14:30,001 --> 00:14:30,834 ‎喂! 220 00:14:31,334 --> 00:14:32,668 ‎回來! 221 00:14:43,168 --> 00:14:44,918 ‎吸血鬼先生! 222 00:14:47,251 --> 00:14:49,334 ‎天啊,我好像快死了 223 00:15:02,209 --> 00:15:03,168 ‎妳還好嗎? 224 00:15:05,209 --> 00:15:06,168 ‎不好! 225 00:15:25,626 --> 00:15:27,126 ‎該死! 226 00:15:44,376 --> 00:15:45,709 ‎跟之前說的一樣 227 00:15:46,376 --> 00:15:48,626 ‎十顆撲熱息痛、兩打贊安諾 228 00:15:48,709 --> 00:15:50,209 ‎和一顆三號泰諾錠 229 00:15:52,334 --> 00:15:53,376 ‎好好享用 230 00:16:00,668 --> 00:16:02,959 ‎(路易斯生日快樂!) 231 00:16:12,668 --> 00:16:13,543 ‎嗨,媽媽 232 00:16:15,668 --> 00:16:16,709 ‎謝謝媽媽 233 00:16:18,709 --> 00:16:21,293 ‎對,只是有幾個人過來 234 00:16:21,918 --> 00:16:23,293 ‎沒有搞得太熱鬧 235 00:16:26,709 --> 00:16:28,251 ‎我也愛妳,媽 236 00:16:33,709 --> 00:16:36,876 ‎對,媽媽,我還是同性戀 237 00:16:40,834 --> 00:16:42,001 ‎謝謝妳打來 238 00:16:42,626 --> 00:16:44,459 ‎代我向爸問安,好嗎? 239 00:16:45,126 --> 00:16:47,084 ‎我愛妳,親親 240 00:17:05,626 --> 00:17:08,584 ‎雪莉,妳知道另一個夜燈在哪裡嗎? 241 00:17:12,543 --> 00:17:15,334 ‎真希望我以前不用那麼賣力工作 242 00:17:17,251 --> 00:17:18,543 ‎但沒辦法,懂嗎? 243 00:17:24,501 --> 00:17:26,251 ‎或許以前是可以採取不同做法 244 00:17:47,543 --> 00:17:48,668 ‎吸血鬼! 245 00:17:49,251 --> 00:17:51,001 ‎小吸血鬼! 246 00:17:51,084 --> 00:17:53,084 ‎吸血鬼先生! 247 00:17:57,043 --> 00:17:59,418 ‎我很抱歉,吸血鬼小弟弟! 248 00:17:59,501 --> 00:18:00,918 ‎請你回來! 249 00:18:03,334 --> 00:18:06,084 ‎先生,你有沒有 ‎看到一個小吸血鬼經過? 250 00:18:06,709 --> 00:18:07,834 ‎像諾斯費拉圖那樣的? 251 00:18:08,376 --> 00:18:10,501 ‎不是,是像德古拉,但比較小號 252 00:18:18,626 --> 00:18:20,751 ‎我有糖果,小弟弟! 253 00:18:20,834 --> 00:18:22,334 ‎不然我也可以去拿一些來 254 00:18:22,418 --> 00:18:24,084 ‎你想要多少糖果都可以! 255 00:18:24,584 --> 00:18:26,543 ‎-我嗎? ‎-不是你啦 256 00:18:26,626 --> 00:18:28,376 ‎是一個吸血鬼小弟弟 257 00:18:45,126 --> 00:18:46,501 ‎小吸血鬼? 258 00:18:47,168 --> 00:18:48,001 ‎在嗎? 259 00:18:59,001 --> 00:19:00,084 ‎嗨 260 00:19:03,043 --> 00:19:04,709 ‎所以我想… 261 00:19:04,793 --> 00:19:06,543 ‎我不確定,但是… 262 00:19:07,876 --> 00:19:10,293 ‎你現在想下來嗎? 263 00:19:10,376 --> 00:19:11,709 ‎也許回家去? 264 00:19:14,834 --> 00:19:15,959 ‎妳好臭 265 00:19:18,168 --> 00:19:19,376 ‎是啊 266 00:19:19,459 --> 00:19:20,543 ‎是嘔吐物的味道 267 00:19:21,084 --> 00:19:23,251 ‎真不好意思 268 00:19:24,959 --> 00:19:27,126 ‎所以說,你還好嗎? 269 00:19:28,501 --> 00:19:32,376 ‎我剛才滿擔心你的 270 00:19:32,459 --> 00:19:33,668 ‎很奇怪 271 00:19:33,751 --> 00:19:34,709 ‎通常… 272 00:19:35,209 --> 00:19:37,251 ‎我可以應付青少年 273 00:19:37,751 --> 00:19:39,501 ‎和年紀大一點的 274 00:19:39,584 --> 00:19:42,709 ‎但再小一點的我就沒辦法 275 00:19:43,251 --> 00:19:46,668 ‎我在你這個年紀時 ‎連嬰兒娃娃都不會玩 276 00:19:48,084 --> 00:19:50,584 ‎我不該逼你回家的 277 00:19:51,168 --> 00:19:54,043 ‎但你不見的時候,我感到很害怕 278 00:19:54,126 --> 00:19:55,126 ‎是嗎? 279 00:19:55,876 --> 00:19:59,001 ‎對啊,通常我不會 ‎為了小孩感到這麼害怕 280 00:20:01,751 --> 00:20:03,251 ‎我喜歡嚇人 281 00:20:03,751 --> 00:20:07,543 ‎對,你是最可怕的 282 00:20:08,376 --> 00:20:09,793 ‎你願意原諒我嗎? 283 00:20:12,251 --> 00:20:14,126 ‎我也討厭嬰兒娃娃 284 00:20:14,918 --> 00:20:17,084 ‎對啊,它們嚇死我了 285 00:20:18,001 --> 00:20:22,209 ‎有時候連看著孕婦都有點… 286 00:20:23,084 --> 00:20:25,751 ‎你知道恐慌症是什麼嗎? 287 00:20:25,834 --> 00:20:26,959 ‎不知道 288 00:20:27,043 --> 00:20:28,709 ‎就像是 289 00:20:29,376 --> 00:20:31,918 ‎假如有人把你的糖果通通拿走 290 00:20:32,001 --> 00:20:33,918 ‎你找不到 291 00:20:34,001 --> 00:20:35,626 ‎但又非找到不可 292 00:20:36,126 --> 00:20:37,584 ‎然後你意識到 293 00:20:37,668 --> 00:20:40,459 ‎也許一開始就沒有半顆糖果 294 00:20:44,209 --> 00:20:45,334 ‎妳真好笑 295 00:20:45,834 --> 00:20:47,043 ‎這我是不知道啦 296 00:20:47,543 --> 00:20:51,334 ‎但我想謝謝你沒有無緣無故羞辱我 297 00:21:22,751 --> 00:21:24,168 ‎你爸媽呢? 298 00:21:31,709 --> 00:21:32,626 ‎準備好了嗎? 299 00:22:29,626 --> 00:22:30,501 ‎謝謝 300 00:22:31,626 --> 00:22:33,001 ‎聖誕快樂,媽 301 00:22:33,084 --> 00:22:35,459 ‎爸爸!聖誕老人送我一輛新腳踏車 302 00:22:35,543 --> 00:22:37,459 ‎妳去找找看,樹下還有更多禮物 303 00:22:40,626 --> 00:22:42,126 ‎這份是給妳的 304 00:22:43,543 --> 00:22:45,043 ‎這是什麼? 305 00:22:45,126 --> 00:22:46,209 ‎誰送的? 306 00:22:46,293 --> 00:22:47,168 ‎聖誕老人! 307 00:22:50,501 --> 00:22:51,501 ‎(回憶) 308 00:22:54,168 --> 00:22:55,876 ‎這在哪裡找到的? 309 00:22:55,959 --> 00:22:58,001 ‎在閣樓,跟奶奶的舊東西放在一起 310 00:23:02,209 --> 00:23:04,126 ‎我的天啊 311 00:23:07,959 --> 00:23:08,959 ‎看看你們 312 00:23:12,418 --> 00:23:14,043 ‎(美甲) 313 00:23:14,126 --> 00:23:15,293 ‎美甲沙龍 314 00:23:17,793 --> 00:23:19,168 ‎疲憊的聖誕老人! 315 00:23:20,043 --> 00:23:22,418 ‎媽媽連上兩班之後回家說 316 00:23:22,501 --> 00:23:25,376 ‎“抱歉,我遲到了,我的馴鹿壞掉了” 317 00:23:25,459 --> 00:23:28,709 ‎對啊,然後把兩個 ‎裝滿玩具的垃圾袋丟在地上 318 00:23:28,793 --> 00:23:29,959 ‎就倒在沙發上 319 00:23:31,043 --> 00:23:33,501 ‎-那次真的很好笑 ‎-然後她就睡死了 320 00:23:33,584 --> 00:23:36,209 ‎一直到隔天早上才醒 321 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 ‎我們就放她在那裡不管 322 00:23:38,959 --> 00:23:41,709 ‎可惡,穿那套衣服靠著枕頭很舒服 323 00:23:43,084 --> 00:23:45,918 ‎-那仍是我最愛的一個聖誕節 ‎-我也是 324 00:23:56,918 --> 00:23:59,168 ‎小翠,過來跟大家說再見 325 00:24:12,168 --> 00:24:13,668 ‎謝謝你們的禮物 326 00:24:14,168 --> 00:24:16,626 ‎對我真的意義重大 327 00:24:24,793 --> 00:24:26,043 ‎我真希望… 328 00:24:28,334 --> 00:24:31,709 ‎我只知道我應該 ‎更常出現在這些照片裡才對 329 00:24:32,459 --> 00:24:33,876 ‎媽,沒這回事 330 00:24:34,918 --> 00:24:36,376 ‎對啊,妳做得夠多了 331 00:24:36,459 --> 00:24:37,501 ‎真的 332 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 ‎謝謝你們 333 00:24:41,043 --> 00:24:42,251 ‎我們應該再聚聚 334 00:24:43,376 --> 00:24:45,293 ‎好啊,下個月 335 00:24:45,376 --> 00:24:46,918 ‎五月聖誕,好耶 336 00:24:47,001 --> 00:24:49,334 ‎對啊!五月聖誕! 337 00:25:29,084 --> 00:25:36,084 ‎(回憶) 338 00:26:14,626 --> 00:26:16,626 ‎字幕翻譯:李宜娟