1 00:00:06,043 --> 00:00:07,501 -Nemarno. -Slabo. 2 00:00:07,584 --> 00:00:09,626 -Nije na visini. -Traljavo. 3 00:00:09,709 --> 00:00:10,751 Da nastavimo? 4 00:00:11,334 --> 00:00:13,084 Ne razumijem. 5 00:00:13,168 --> 00:00:16,834 Gille, tvoji radni rezultati nisu dobri i osnova su za opomenu. 6 00:00:16,918 --> 00:00:19,584 Zato smatramo da bi ti koristio odmor. 7 00:00:20,459 --> 00:00:21,793 Odmor? 8 00:00:21,876 --> 00:00:23,584 Dvotjedni plaćeni odmor. 9 00:00:23,668 --> 00:00:24,918 Obavezan. 10 00:00:25,001 --> 00:00:26,793 Molim vas. Ne, ne mogu! 11 00:00:27,376 --> 00:00:29,418 Tako je najbolje, Gille. 12 00:00:29,501 --> 00:00:32,543 Vrijeme je da se odmoriš i opustiš. 13 00:00:32,626 --> 00:00:35,084 -Vidiš svijet. -Molim vas! Bit ću bolji… 14 00:00:35,168 --> 00:00:37,793 Već smo ti isključili telefon i e-mail. 15 00:00:37,876 --> 00:00:39,209 Molim vas! 16 00:00:39,293 --> 00:00:40,543 O, Bože! 17 00:00:40,626 --> 00:00:41,959 Ne radite mi to! 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,668 Sastanak je završen. 19 00:00:44,751 --> 00:00:46,876 Pokazat ćeš nam fotke kad se vratiš. 20 00:00:46,959 --> 00:00:49,209 Ne mogu otići na odmor. 21 00:01:07,251 --> 00:01:09,293 Nije li ovdje predivno? 22 00:01:09,376 --> 00:01:11,668 Učim svirati trombon. 23 00:01:53,584 --> 00:01:55,876 -Ime? -Petey… Leonard. 24 00:01:57,834 --> 00:02:00,043 Ovdje su Plaće, ovdje Potraživanja. 25 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 Prodaja je dva kata iznad, Marketing kat ispod. 26 00:02:02,959 --> 00:02:04,834 Potiču se konzervativne boje. 27 00:02:04,918 --> 00:02:07,001 Ovo je vaše mjesto. 28 00:02:07,084 --> 00:02:08,168 Imate li pitanja? 29 00:02:09,501 --> 00:02:11,001 Dobro došli. 30 00:02:20,334 --> 00:02:23,251 CAROL I KRAJ SVIJETA 31 00:02:32,834 --> 00:02:35,793 Bio je vintage, ručni rad, sa zlatnim obrubom. 32 00:02:35,876 --> 00:02:36,876 Nije kod kuće? 33 00:02:36,959 --> 00:02:39,918 Ne, mora biti ovdje. Sigurno mi je negdje pao. 34 00:02:40,501 --> 00:02:42,543 Znate ga. Svaki ga dan nosim. 35 00:02:42,626 --> 00:02:45,126 Zbilja? Otkad? 36 00:02:45,209 --> 00:02:49,876 Oduvijek. Ne izlazim bez njega iz kuće. Vidjele ste moj broš u obliku kukca! 37 00:02:49,959 --> 00:02:53,126 Luise, prvi put čujem za taj broš u obliku bube. 38 00:02:53,209 --> 00:02:55,834 Imao je lanac i smaragdna krila. 39 00:02:55,918 --> 00:02:58,126 Sjećate se? Moj broš u obliku kukca! 40 00:02:58,209 --> 00:02:59,709 Dobivao sam komplimente. 41 00:02:59,793 --> 00:03:01,126 „Kakav krasan broš!” 42 00:03:01,209 --> 00:03:02,501 „Predivan broš!” 43 00:03:02,584 --> 00:03:05,084 Ono što ljudi govore čovjeku koji ga nosi. 44 00:03:05,168 --> 00:03:07,376 Mislim da bih se sjećala toga. 45 00:03:07,959 --> 00:03:09,001 Carol? 46 00:03:09,084 --> 00:03:10,918 To je kukac? 47 00:03:11,001 --> 00:03:12,918 Gledajte. Vidite? 48 00:03:13,001 --> 00:03:15,501 Ovdje je stajao. Ostala je rupica. 49 00:03:15,584 --> 00:03:18,584 Donna, moja abuela mi je dala taj broš. 50 00:03:18,668 --> 00:03:20,251 Ovo je ozbiljno. 51 00:03:20,334 --> 00:03:22,084 To je moj tipični broš. 52 00:03:22,168 --> 00:03:24,001 Luise, smiri se. 53 00:03:24,084 --> 00:03:28,001 Ako taj broš, koji mi nismo vidjele i kojeg se ne sjećamo, postoji, 54 00:03:28,084 --> 00:03:31,459 možda ga je netko odnio u spremište za izgubljene stvari. 55 00:03:32,209 --> 00:03:33,626 Imamo takvo spremište? 56 00:03:36,043 --> 00:03:36,876 Ajme. 57 00:03:38,834 --> 00:03:40,543 Ovo će vječno trajati. 58 00:03:40,626 --> 00:03:42,209 Sigurno je ovdje. 59 00:03:42,293 --> 00:03:45,459 Bilo bi lakše da znam kako izgleda. 60 00:03:45,543 --> 00:03:46,751 Buba-broš. 61 00:03:46,834 --> 00:03:49,084 Donna, to je broš u obliku kukca. 62 00:03:49,168 --> 00:03:51,251 Cijeli život nosim taj broš. 63 00:03:52,043 --> 00:03:53,126 Ako ti tako kažeš. 64 00:03:56,251 --> 00:03:58,126 Ajme, pogledajte sve ovo! 65 00:03:58,209 --> 00:04:01,709 Da, nevjerojatno da se nitko nije sjetio pobacati ovo smeće. 66 00:04:02,293 --> 00:04:05,709 -Donna, ovo su nečije stvari. -Više nisu. 67 00:04:05,793 --> 00:04:08,293 Ali vidi ovaj šal! 68 00:04:08,376 --> 00:04:11,418 Baš je lijep. Pitam se što mu se dogodilo. 69 00:04:11,501 --> 00:04:13,334 Carol, to je šal. 70 00:04:13,418 --> 00:04:16,084 Ima ih na bacanje. Svake godine dobijem jedan. 71 00:04:16,168 --> 00:04:20,584 Nekomu je bilo hladno, nosio ga je i zaboravio na stolici. Kraj. 72 00:04:20,668 --> 00:04:22,084 Valjda. 73 00:04:23,334 --> 00:04:28,209 Vjeruj mi, Carol, nema sve nekakvu složenu pozadinsku priču. 74 00:04:31,626 --> 00:04:34,209 ŠAL 75 00:04:46,168 --> 00:04:48,543 KAVANA 76 00:05:29,251 --> 00:05:30,793 Kava. 77 00:05:30,876 --> 00:05:32,209 Jesi li dobro? 78 00:05:32,293 --> 00:05:33,584 Trebam kavu. 79 00:05:42,584 --> 00:05:44,293 Ajme, stari. Trebaš pomoć? 80 00:06:09,001 --> 00:06:10,168 Hej, rista! 81 00:06:10,251 --> 00:06:13,209 Hoćeš se utrkivati ili sisati ispušne plinove? 82 00:06:14,209 --> 00:06:16,501 Espresso, stari! 83 00:06:21,543 --> 00:06:22,834 Ti bokca! 84 00:07:02,084 --> 00:07:02,959 Sranje. 85 00:07:04,418 --> 00:07:05,418 Subota. 86 00:07:12,501 --> 00:07:14,418 Tko gubi ovakve gluposti? 87 00:07:15,459 --> 00:07:17,334 Dajte, tražite! 88 00:07:17,418 --> 00:07:20,168 Blizu smo. Osjećam to. 89 00:07:23,209 --> 00:07:25,626 Žalosti me vidjeti sve ove stvari. 90 00:07:26,918 --> 00:07:28,376 Sigurno fale ljudima. 91 00:07:29,918 --> 00:07:31,918 PODZEMNA ŽELJEZNICA 92 00:07:35,209 --> 00:07:38,709 Na kiši pjevam 93 00:07:38,793 --> 00:07:42,293 Samo na kiši pjevam 94 00:07:42,376 --> 00:07:45,876 Divno se osjećam 95 00:07:45,959 --> 00:07:49,334 Ponovno sretan sam 96 00:07:49,418 --> 00:07:52,168 Ne znam. Mrzim gubiti stvari. 97 00:07:52,251 --> 00:07:53,793 U četvrtom razredu 98 00:07:53,876 --> 00:07:56,293 ostavila sam termosicu u zoološkom vrtu. 99 00:07:57,209 --> 00:07:59,876 Još se danas katkad vratim i tražim je. 100 00:08:13,418 --> 00:08:15,251 Gle! Naušnica. 101 00:08:15,334 --> 00:08:18,626 Čekaj, ta je moja. I pitala sam se kamo je nestala. 102 00:08:20,209 --> 00:08:21,209 Ljubi mi vrat. 103 00:08:23,626 --> 00:08:26,626 Zapravo ovdje ima puno naušnica. 104 00:08:26,709 --> 00:08:29,418 Ovo je posljednji put. Jasno? 105 00:08:29,501 --> 00:08:30,751 Ne smijemo više… 106 00:08:32,209 --> 00:08:34,709 Ne, to nije moj stil. 107 00:08:34,793 --> 00:08:35,918 Prenapadno. 108 00:08:43,376 --> 00:08:46,084 ŠVICARSKI NOŽIĆ 109 00:08:58,459 --> 00:09:00,376 Cassoulet će uskoro biti gotov. 110 00:09:02,209 --> 00:09:04,543 Tako ga pripremaju u Toulouseu. 111 00:09:05,084 --> 00:09:06,876 Je li to regija u Francuskoj? 112 00:09:20,126 --> 00:09:21,834 Jesu li stigli rezultati? 113 00:09:22,459 --> 00:09:25,709 Šansa za udar iznosi 104,3 %. 114 00:09:25,793 --> 00:09:27,293 Od 100? 115 00:09:27,376 --> 00:09:29,668 Takav je broj računalo dalo. 116 00:09:29,751 --> 00:09:30,959 To nema smisla. 117 00:09:32,043 --> 00:09:34,709 -Znaš li Wignera? -Violinista? 118 00:09:34,793 --> 00:09:36,209 Matematičara. 119 00:09:36,293 --> 00:09:41,293 Smatrao je matematiku čudom jer zbog nje sve ima smisla. 120 00:09:42,126 --> 00:09:43,793 Možda računalo griješi? 121 00:09:44,501 --> 00:09:46,376 Ne shvaćaš što želim reći. 122 00:09:46,459 --> 00:09:49,668 Zurimo u pravo čudo. 123 00:09:52,543 --> 00:09:55,251 -Bi li to bila dobra predstava? -Što? 124 00:09:55,334 --> 00:09:59,418 Dobra drama u dva čina. O skupini znanstvenika i računalu. 125 00:10:01,126 --> 00:10:02,334 Ne znam. 126 00:10:02,418 --> 00:10:03,251 Možda. 127 00:10:03,834 --> 00:10:07,001 Prvi je čin smješten u Londonu, drugi na Harvardu. 128 00:10:07,084 --> 00:10:10,001 U njoj je Eugene Wigner. Jede cassoulet. 129 00:10:10,876 --> 00:10:12,501 Želiš napisati dramu? 130 00:10:12,584 --> 00:10:15,668 Pomišljam na to da dam otkaz u NASA-i da je napišem. 131 00:10:19,668 --> 00:10:21,334 -Pođi sa mnom. -Što? 132 00:10:22,376 --> 00:10:24,959 Pomozi mi napisati tu dramu. 133 00:10:25,043 --> 00:10:26,209 Sve sam razradio. 134 00:10:26,293 --> 00:10:28,501 Obojica smo u njoj. I Wigner. 135 00:10:28,584 --> 00:10:32,251 Glumac koji glumi računalo govorit će u mikrofon iza pozornice. 136 00:10:32,334 --> 00:10:34,334 Ne mogu. 137 00:10:34,418 --> 00:10:38,001 -Drama ti se ne sviđa? -Nije to. Jednostavno ne mogu. 138 00:10:38,084 --> 00:10:39,543 Zašto ne? 139 00:10:39,626 --> 00:10:42,084 Ne bi mi vjerovao da ti kažem. 140 00:10:43,668 --> 00:10:46,043 U sve mogu povjerovati. 141 00:10:51,043 --> 00:10:54,126 Napuši mi se, Keppler 9-C. 142 00:10:54,209 --> 00:10:56,918 -Polako, stari. -I jedi govna! 143 00:10:58,209 --> 00:11:01,084 -Dobro sam. -Idemo unutra. 144 00:11:01,168 --> 00:11:03,501 Ne diraj me, jebemu! Dobro sam. 145 00:11:04,293 --> 00:11:06,084 Dobro sam. 146 00:11:08,459 --> 00:11:11,584 104,3 %. 147 00:11:12,584 --> 00:11:14,751 Teško sranje. 148 00:11:30,709 --> 00:11:33,251 WALKIE-TALKIE 149 00:11:40,126 --> 00:11:42,376 Evo me. Kakav ti je bio dan? Prijam. 150 00:11:43,001 --> 00:11:45,834 Uglavnom najbolji dan u životu. Prijam. 151 00:11:45,918 --> 00:11:47,084 I meni. Prijam. 152 00:11:47,668 --> 00:11:51,293 Jahao sam bika koji se zove Brut 17 sekundi. Prijam. 153 00:11:51,376 --> 00:11:54,709 Ja sam bio na raftingu bez prsluka. Gotovo sam poginuo. 154 00:11:54,793 --> 00:11:55,626 Prijam. 155 00:11:56,251 --> 00:11:58,459 Što radiš sutra? Prijam. 156 00:11:58,543 --> 00:12:01,668 Utrkujem se kroz grad. Ti? Prijam. 157 00:12:02,709 --> 00:12:05,459 Ja se nalazim s bratom kojeg dugo nisam vidio. 158 00:12:06,251 --> 00:12:08,334 Javi kako je prošlo. Prijam. 159 00:12:12,084 --> 00:12:13,001 Znaš… 160 00:12:15,001 --> 00:12:16,834 Mislio sam da možda… 161 00:12:17,543 --> 00:12:19,001 Ako bi nekad htio… 162 00:12:20,209 --> 00:12:22,001 Mogli bismo… 163 00:12:27,043 --> 00:12:28,251 Ma ne, zauzet si. 164 00:12:30,459 --> 00:12:31,709 Prijam. 165 00:12:31,793 --> 00:12:33,876 Što si htio pitati? Prijam. 166 00:12:34,751 --> 00:12:35,918 Ma ništa. 167 00:12:37,043 --> 00:12:37,876 Prijam. 168 00:12:38,876 --> 00:12:39,709 Dobro. 169 00:12:41,668 --> 00:12:42,501 Prijam. 170 00:12:48,959 --> 00:12:51,084 Znaš na što me ovo podsjeća? 171 00:12:51,834 --> 00:12:54,126 Na kupnju u trgovini rabljenom robom. 172 00:12:54,209 --> 00:12:56,293 Uvijek mi se sviđao Goodwill. 173 00:12:56,834 --> 00:13:00,293 Ne nered ni odbačene igračke. 174 00:13:00,834 --> 00:13:02,918 Ali imali su lijepih pulovera. 175 00:13:03,543 --> 00:13:06,043 Ja sam jedanput ondje kupila sat. 176 00:13:06,126 --> 00:13:08,668 Klinci su se kleli da je u njemu duh. 177 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Ali stajao je dva dolara i radio je. 178 00:13:12,959 --> 00:13:14,626 Meni je to dovoljno. 179 00:13:15,626 --> 00:13:17,626 Čini mi se da ga uopće ne tražite! 180 00:13:25,793 --> 00:13:28,293 VUNENA KAPA 181 00:15:03,043 --> 00:15:04,334 KONJI 1993. 182 00:15:39,001 --> 00:15:41,709 UPALJAČ 183 00:16:28,501 --> 00:16:31,876 HOTEL SUMRAK 184 00:17:15,334 --> 00:17:16,418 Što to radite? 185 00:17:17,001 --> 00:17:19,209 Ubrzo sam gotova. 186 00:17:20,126 --> 00:17:21,043 Mama? 187 00:17:21,126 --> 00:17:22,043 Davide? 188 00:17:22,126 --> 00:17:24,209 -Tko je ona? -Ne znam. 189 00:17:26,209 --> 00:17:30,793 Pokvarena vam je drobilica otpada. 190 00:17:52,376 --> 00:17:57,334 OSLOBODI SE 191 00:17:57,418 --> 00:18:00,001 AUTOCESTA - IZLAZ 192 00:18:03,668 --> 00:18:05,293 Dobro jutro, 193 00:18:06,584 --> 00:18:08,543 maleni planetu. 194 00:18:17,876 --> 00:18:19,959 ISCRPLJENI ČOVJEK 195 00:18:32,668 --> 00:18:35,334 PLANET 196 00:18:36,001 --> 00:18:37,793 Gdje je? Vidite li ga? 197 00:18:39,084 --> 00:18:41,126 Kriste, to je to, zar ne? 198 00:18:41,209 --> 00:18:43,584 Nemoj tako! Ne znaš to. 199 00:18:43,668 --> 00:18:47,001 Izvanzemaljci su, zar ne? Sigurno su izvanzemaljci. 200 00:18:47,084 --> 00:18:48,709 Bože, to su izvanzemaljci! 201 00:18:48,793 --> 00:18:50,334 Pripremi auto. 202 00:18:50,418 --> 00:18:53,084 Da, sve spakiraj. Ne znam kamo. 203 00:18:53,168 --> 00:18:55,459 -Nebitno, samo spakiraj! -Smiri se! 204 00:18:55,543 --> 00:18:58,543 Molimo za strpljenje dok skupljamo informacije 205 00:18:58,626 --> 00:19:01,709 o planetarnom objektu koji se pojavio iznad… 206 00:19:01,793 --> 00:19:04,293 Ne shvaćate li? Svi ćemo umrijeti! 207 00:19:04,376 --> 00:19:06,959 Svi! Kao da smo ništa! 208 00:19:07,043 --> 00:19:08,334 Miči se! 209 00:19:26,418 --> 00:19:29,043 Žao mi je što nismo našli tvoj broš. 210 00:19:30,709 --> 00:19:33,626 Zvučao je prekrasno. 211 00:19:52,459 --> 00:19:54,251 Osjećam se tjeskobno. 212 00:19:55,126 --> 00:19:56,834 Volim slatki kruh s bananama. 213 00:19:59,043 --> 00:20:01,043 Trebamo više razgovarati s Dougom. 214 00:20:09,043 --> 00:20:11,668 Pa, to je valjda to. 215 00:20:25,209 --> 00:20:26,668 Golden Harvest Foods. 216 00:20:32,959 --> 00:20:34,709 SOFTBOLSKA EKIPA 217 00:20:38,584 --> 00:20:40,418 Jesu li ona izvješća spremna? 218 00:20:56,418 --> 00:21:00,168 Pronađite sve naše fakture iz proteklog kvartala. Hvala. 219 00:21:00,668 --> 00:21:01,751 Da. 220 00:21:02,293 --> 00:21:03,959 Ne podudara se. 221 00:21:05,209 --> 00:21:06,918 0,38 222 00:21:10,376 --> 00:21:12,709 Zbilja sam mislio da ćemo ga naći. 223 00:21:13,209 --> 00:21:14,751 Pa, nikad se ne zna. 224 00:21:14,834 --> 00:21:17,001 Katkad se stvari opet pojave. 225 00:21:18,626 --> 00:21:20,084 Kao sve ovo. 226 00:21:22,293 --> 00:21:23,584 Kišobrani, 227 00:21:23,668 --> 00:21:27,584 puloveri, trenirka s prostotom na guzi. 228 00:21:27,668 --> 00:21:29,584 Ne znam. 229 00:21:29,668 --> 00:21:32,626 Ove su stvari kao svi ovdje. 230 00:21:32,709 --> 00:21:34,001 A, ne! 231 00:21:34,084 --> 00:21:36,626 Bolje ti je da me nisi nazvala kišobranom! 232 00:21:36,709 --> 00:21:37,793 Ne… 233 00:21:38,501 --> 00:21:39,418 Možda. 234 00:21:40,043 --> 00:21:41,376 Ali saslušajte me. 235 00:21:45,126 --> 00:21:48,084 Hvala. Ne zaboravite listopad i studeni. 236 00:22:02,584 --> 00:22:07,126 U jednom smo trenutku svi bili izgubljeni. 237 00:22:09,834 --> 00:22:11,918 Tražili smo kamo bismo otišli. 238 00:22:25,001 --> 00:22:28,168 Izvanzemaljci su, zar ne? Sigurno su izvanzemaljci! 239 00:22:28,251 --> 00:22:30,418 Bože, to su izvanzemaljci! 240 00:22:43,709 --> 00:22:45,293 Najebali smo! 241 00:22:49,876 --> 00:22:53,668 Trebam izvješća iz siječnja na stolu do kraja dana. Hvala. 242 00:22:53,751 --> 00:22:56,543 RAČUN 243 00:23:09,918 --> 00:23:12,668 RAČUNOVODSTVO 244 00:24:03,834 --> 00:24:06,459 Nećeš vjerovati što upravo radim. 245 00:24:06,543 --> 00:24:08,376 Radim! 246 00:24:08,459 --> 00:24:10,209 Da, na pravom poslu. 247 00:24:10,293 --> 00:24:11,709 Ne zezam se. 248 00:24:28,751 --> 00:24:30,543 RAČUN 249 00:24:43,876 --> 00:24:45,918 Dobro, na posao. 250 00:24:58,251 --> 00:25:02,501 Trebam izvješća iz siječnja na stolu do kraja dana. Hvala. 251 00:25:26,459 --> 00:25:28,209 Ti bokca, je li ovo stvarno? 252 00:25:33,001 --> 00:25:35,043 Bolje da nije nekakav jebeni kult! 253 00:25:45,418 --> 00:25:48,543 Ne tjerajte me da odem van. 254 00:25:48,626 --> 00:25:50,959 Ne mogu! Molim vas! Ne! 255 00:25:51,043 --> 00:25:53,334 Ne. Gadi mi se to. Gadi mi se vani. 256 00:26:10,251 --> 00:26:12,709 Ovdje su Plaće, ovdje Potraživanja. 257 00:26:12,793 --> 00:26:15,501 Prodaja je dva kata iznad, Marketing kat ispod. 258 00:26:15,584 --> 00:26:19,251 Svi se ovi muškarci zovu Terry. A ovo je vaše mjesto. 259 00:26:25,459 --> 00:26:28,334 Valjda hoću reći 260 00:26:28,418 --> 00:26:32,084 da katkad moraš pustiti da stvari neko vrijeme budu izgubljene, 261 00:26:32,168 --> 00:26:33,043 kužiš, 262 00:26:33,126 --> 00:26:35,001 da bi ih poslije mogao pronaći. 263 00:26:37,293 --> 00:26:38,251 Hvala, Carol. 264 00:26:41,501 --> 00:26:44,168 Onda, jesmo li gotovi? 265 00:27:23,376 --> 00:27:30,084 0,38 266 00:27:42,251 --> 00:27:45,834 Tu si! Cijeli te dan tražim! 267 00:27:45,918 --> 00:27:47,793 Ti si tražio mene? 268 00:27:47,876 --> 00:27:50,126 Ja sam tražio tebe! 269 00:27:57,543 --> 00:27:59,543 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić