1 00:00:46,043 --> 00:00:48,751 Tror du, hunde giver os navne? 2 00:00:48,834 --> 00:00:50,418 Hold da op! 3 00:00:50,501 --> 00:00:53,293 Er det, hvad de siger? Vores navne? 4 00:00:53,376 --> 00:00:55,168 Vores rigtige navne? 5 00:00:57,918 --> 00:01:01,126 Nej tak. Ellers tak. 6 00:01:24,501 --> 00:01:27,751 10 % RABAT PÅ DEN BLÅ SFÆRE 7 00:01:31,334 --> 00:01:35,334 …den tiårige, der menes at have den sidste Hershey-bar på Jorden. 8 00:01:59,501 --> 00:02:00,959 Jeg flytter ind hos mor. 9 00:02:02,709 --> 00:02:04,793 Vent. Din mor? 10 00:02:06,626 --> 00:02:11,043 Steven, ved du, hvor din mor er? Ved du, hvor hun er? 11 00:02:12,168 --> 00:02:14,501 Steven! 12 00:02:16,001 --> 00:02:17,751 Hvilken dag er det? 13 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 Vent, jeg… 14 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Jeg forstår det ikke. 15 00:02:25,168 --> 00:02:27,834 -Er det okay med din mor? -Det var hendes idé. 16 00:02:28,418 --> 00:02:33,418 -Vent, kommer hun så her? -Nej, jeg tager hen til hende. 17 00:02:34,043 --> 00:02:37,084 -Hvordan? -Det ved jeg ikke. Med bussen? 18 00:02:37,168 --> 00:02:40,126 Bussen? Jeg lader dig ikke tage helt til… 19 00:02:41,043 --> 00:02:42,418 Hvor pokker er hun? 20 00:02:43,709 --> 00:02:45,251 -Canada. -Canada? 21 00:02:45,334 --> 00:02:48,501 Er hun i Canada? Hvad er der i Canada? 22 00:02:49,543 --> 00:02:52,543 Er det en mand? Nej, glem det. Sig det ikke. 23 00:02:53,709 --> 00:02:57,084 Du kan ikke tage alene til Canada. Du er stadig et barn. 24 00:02:57,168 --> 00:03:00,751 -Det er ikke så svært. -Jeg troede, du kunne lide at bo her. 25 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 Hvad skulle jeg kunne lide? 26 00:03:02,626 --> 00:03:07,459 Det ved jeg ikke. Dit hjem, din far, dit værelse. 27 00:03:07,543 --> 00:03:10,084 Hvad med den knægt, der sov her? 28 00:03:10,168 --> 00:03:13,501 Ham med alle allergierne? Hele din verden er her. 29 00:03:13,584 --> 00:03:16,126 Og nu bliver min verden Canada. 30 00:03:19,751 --> 00:03:23,918 Okay, hvis det er det, du virkelig vil, så kører jeg dig. 31 00:03:24,001 --> 00:03:26,876 -Og så er den ikke længere. -Okay. 32 00:03:27,459 --> 00:03:28,959 Det er utroligt. 33 00:03:29,043 --> 00:03:30,543 Er du sikker på det her? 34 00:03:32,626 --> 00:03:35,418 Okay. Jeg smører nogle sandwicher. 35 00:03:44,584 --> 00:03:46,918 …og nævner vejret som årsag. 36 00:03:49,459 --> 00:03:51,959 …flere forsinkelser af redningen af… 37 00:03:52,918 --> 00:03:54,584 …stadig strandet på havet. 38 00:04:00,376 --> 00:04:03,543 Kaptajnen virkede som en rar mand. 39 00:04:03,626 --> 00:04:07,209 -Jeg forstår det ikke. -Der var måske noget, han skulle nå. 40 00:04:08,251 --> 00:04:10,126 -Hvad er der? -En basse. 41 00:04:10,709 --> 00:04:13,668 -Jeg hader basser. -Du skal have noget at spise. 42 00:04:13,751 --> 00:04:16,376 -Alt andet er for gammelt. -De er for søde. 43 00:04:16,459 --> 00:04:19,668 Michael, kan du ikke tale ham til fornuft? 44 00:04:19,751 --> 00:04:21,751 Kom nu, vi deler den. 45 00:04:23,001 --> 00:04:26,376 Tænk, at kokken stak af, når vi var blevet forladt… 46 00:04:26,459 --> 00:04:29,918 -Åh gud! Se! -Det er kystvagten! Vi er reddet! 47 00:04:36,709 --> 00:04:39,043 Det er vist ikke kystvagten. 48 00:04:45,376 --> 00:04:47,709 -Kom så! -Saml dem alle sammen! 49 00:04:47,793 --> 00:04:51,001 Krydstogtet har gjort dem langsomme og selvtilfredse. 50 00:04:51,084 --> 00:04:53,709 Hold da kæft, en vandrutsjebane! 51 00:05:08,668 --> 00:05:09,501 Steven? 52 00:05:10,251 --> 00:05:13,501 Du skal tænke over, hvad du gør. 53 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 Det er en stor omvæltning. 54 00:05:16,043 --> 00:05:19,209 Når først vi sidder i bilen, er der ingen vej tilbage. 55 00:05:20,126 --> 00:05:25,459 Så tænk på de bånd, du har knyttet her i vores hjem. 56 00:05:25,543 --> 00:05:29,084 For når du flytter herfra, bliver de brudt for evigt. 57 00:05:30,084 --> 00:05:33,793 Jeg forstår godt, du er forvirret. Jeg har selv været barn. 58 00:05:33,876 --> 00:05:36,793 -Far, hvor bliver du af? -Jeg troede, du… 59 00:05:36,876 --> 00:05:39,751 -Kommer du eller hvad? -Ja. Undskyld. 60 00:05:41,543 --> 00:05:44,543 FEM MÅNEDER OG SYV DAGE TILBAGE 61 00:05:44,626 --> 00:05:46,668 Okay. Hvor skal vi hen? 62 00:05:47,626 --> 00:05:49,293 Niagara Falls. 63 00:05:49,876 --> 00:05:51,543 Niagara Falls? 64 00:05:54,168 --> 00:05:56,293 Jeg tænkte, vi kunne… Okay. 65 00:05:58,209 --> 00:05:59,084 Okay. 66 00:06:00,209 --> 00:06:01,251 Godt. 67 00:06:01,334 --> 00:06:04,793 Niagara Falls, her kommer vi. 68 00:06:19,043 --> 00:06:20,168 Steven? 69 00:06:20,251 --> 00:06:24,793 Når du ser din mor, skal du give hende det her, okay? 70 00:06:26,209 --> 00:06:27,168 Vil du ikke nok? 71 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 -Så du det? -Hvad? 72 00:06:46,418 --> 00:06:47,376 Nonnerne! 73 00:06:48,584 --> 00:06:50,043 De var lige der. 74 00:06:54,001 --> 00:06:54,834 Hallo. 75 00:06:56,668 --> 00:06:58,584 Steven. 76 00:06:59,543 --> 00:07:00,376 Steven! 77 00:07:02,334 --> 00:07:03,334 Tal med mig. 78 00:07:04,293 --> 00:07:06,168 -Hvad? -Tal med mig. 79 00:07:06,251 --> 00:07:07,293 Om hvad? 80 00:07:07,376 --> 00:07:09,709 Det ved jeg ikke. Bare tal med mig. 81 00:07:10,918 --> 00:07:12,251 Vil du tale om piger? 82 00:07:13,168 --> 00:07:14,793 Hallo! 83 00:07:14,876 --> 00:07:16,793 Tal med mig. Keder du dig ikke? 84 00:07:16,876 --> 00:07:17,709 Nej. 85 00:07:17,793 --> 00:07:19,168 Okay, men… 86 00:07:20,751 --> 00:07:23,043 -Hvad lytter du til? -Musik. 87 00:07:23,126 --> 00:07:25,876 -Men hvilken type? -Det er ikke noget for dig. 88 00:07:25,959 --> 00:07:27,834 Lad mig høre. 89 00:07:31,376 --> 00:07:33,001 Nej, det kan jeg ikke lide. 90 00:07:33,084 --> 00:07:36,209 -Kan vi ikke bare snakke? -Nu vil han snakke. 91 00:07:40,293 --> 00:07:41,834 Alt det her er for meget. 92 00:07:42,334 --> 00:07:44,168 Intet af det her skulle ske. 93 00:07:44,251 --> 00:07:49,126 Og når man så også er far, er man helt på herrens mark. 94 00:07:50,334 --> 00:07:51,168 Steven! 95 00:07:52,834 --> 00:07:54,709 -Steven! -Hvad? 96 00:07:54,793 --> 00:07:57,376 -Hørte du noget af alt det? -Af hvad? 97 00:07:57,459 --> 00:07:59,168 Af det, jeg lige sagde? 98 00:07:59,251 --> 00:08:00,793 Nej. Hvad sagde du lige? 99 00:08:00,876 --> 00:08:06,168 Jeg talte om, hvordan livet… bliver hårdt. 100 00:08:06,251 --> 00:08:08,418 Og at jeg er din far. 101 00:08:09,459 --> 00:08:11,418 Det lød bedre første gang. 102 00:08:15,043 --> 00:08:17,751 -Jeg overvejede at døbe dig Henry. -Hvad? 103 00:08:17,834 --> 00:08:22,459 Jeg ville gerne selv være en Henry. Jeg tror, det havde gjort alt lettere. 104 00:08:22,543 --> 00:08:23,709 For os begge to. 105 00:08:27,918 --> 00:08:31,084 Din mor var da vidunderlig, men hun forlod os. 106 00:08:31,168 --> 00:08:35,626 Stak af som en tyv om natten. Kan hun ikke finde på det igen? 107 00:08:35,709 --> 00:08:38,126 -Det gør hun ikke. -Det kan du ikke vide. 108 00:08:38,209 --> 00:08:40,709 -Hun er glad nu. -Er hun? 109 00:08:40,793 --> 00:08:44,709 Ja. Hun har tabt fem kilo, har en hund, der hedder Murphy Brown, 110 00:08:44,793 --> 00:08:47,168 og laver store metalskulpturer i skoven. 111 00:08:47,251 --> 00:08:48,793 Laver hun skulpturer? 112 00:08:49,959 --> 00:08:51,084 Af hvad? 113 00:08:51,168 --> 00:08:53,626 Det ved jeg ikke. De er abstrakte. 114 00:08:53,709 --> 00:08:55,793 Med kruseduller? 115 00:08:57,626 --> 00:08:59,168 Kruseduller. 116 00:09:00,334 --> 00:09:03,543 Godt for hende. Hun har altid været den kreative type. 117 00:09:04,209 --> 00:09:06,376 Det kunne hun have gjort derhjemme… 118 00:09:09,043 --> 00:09:10,501 Men det glæder mig. 119 00:09:11,751 --> 00:09:14,209 Jeg ville aldrig forlade dig. 120 00:09:14,293 --> 00:09:16,001 Det skal du vide. Aldrig. 121 00:09:16,084 --> 00:09:20,543 -Jeg troede aldrig, du forlod sofaen. -Det er ikke fair. 122 00:09:21,084 --> 00:09:24,584 Far, det er første gang i ugevis, jeg har set dig i bukser. 123 00:09:24,668 --> 00:09:27,918 Det er irrelevant. Mine bukser er ikke problemet. 124 00:09:28,001 --> 00:09:29,543 Din mor er problemet. 125 00:09:30,543 --> 00:09:33,043 -Hvad leder du efter? -Sandwichene. 126 00:09:33,126 --> 00:09:36,418 Jeg kunne ikke… Vi havde ikke noget brød. 127 00:09:38,293 --> 00:09:40,251 Vi stopper og køber noget. 128 00:10:11,584 --> 00:10:12,709 DRIKKEVARER 129 00:10:14,626 --> 00:10:15,793 Hvad har du der? 130 00:10:15,876 --> 00:10:19,168 Nogle chips, sodavand, nødder. 131 00:10:19,251 --> 00:10:20,876 Læg dem tilbage. 132 00:10:20,959 --> 00:10:23,043 Tørrede bananchips og nødder? 133 00:10:23,126 --> 00:10:24,668 Nu skal du høre her. 134 00:10:24,751 --> 00:10:26,751 Det smager elendigt. Okay? 135 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 Impulssnacks. 136 00:10:28,168 --> 00:10:30,668 Og blandingen er helt forkert. Niks. 137 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 Vores familie laver vores egen blanding. 138 00:10:34,626 --> 00:10:38,334 -Far, jeg spiser ikke af en skraldepose. -Tro mig. Den er ren. 139 00:10:39,834 --> 00:10:44,334 Der er en kunst at lave en god blanding. Det der lort er ikke en del af den. 140 00:10:44,418 --> 00:10:47,293 En god blanding starter med et godt grundlag. 141 00:10:47,376 --> 00:10:51,918 Jeg går altid efter Chicago-stilen. Karamel og cheddarpopcorn. 142 00:10:52,001 --> 00:10:55,709 Det har lidt af alt. Sødt og salt. 143 00:10:57,751 --> 00:11:02,668 Popcorn er et godt udgangspunkt, men dem har man lyst til at spise i håndfulde, 144 00:11:02,751 --> 00:11:05,376 så der er brug for noget, der kan bremse dig. 145 00:11:05,459 --> 00:11:08,418 Fartbump, noget med knas. 146 00:11:08,501 --> 00:11:11,668 Majskerner, kiks, vafler. 147 00:11:11,751 --> 00:11:13,543 Er det ikke ret mange ting? 148 00:11:13,626 --> 00:11:15,251 Åh, min dreng. 149 00:11:16,584 --> 00:11:18,834 Vi er slet ikke færdige. 150 00:11:19,793 --> 00:11:25,334 Nu hvor vi har knas, mangler vi noget sejt. Vingummier, for eksempel. 151 00:11:25,418 --> 00:11:27,459 Fisk, orme, sure og så videre. 152 00:11:27,543 --> 00:11:28,543 Okay. 153 00:11:28,626 --> 00:11:32,834 Nu har vi det seje, det knasende, og det, der opløses langsomt i munden. 154 00:11:32,918 --> 00:11:37,043 -Amatører ville stoppe her. -De fleste var stoppet ved skraldeposen. 155 00:11:37,126 --> 00:11:42,876 Steven, jeg prøver at lære dig forskellen på en god og en fantastisk blanding. 156 00:11:43,793 --> 00:11:47,084 Far, du ligner en, der skal ud med skrald. 157 00:11:47,668 --> 00:11:50,751 -Hvad tror du, jeg har lavet på sofaen? -Grædt? 158 00:11:51,334 --> 00:11:53,084 Ikke bare grædt. 159 00:11:53,709 --> 00:11:56,209 -Brokket dig? -Okay, ja. 160 00:11:56,293 --> 00:12:01,959 Men jeg har også udtænkt den perfekte blanding. Tro mig. 161 00:12:02,043 --> 00:12:08,043 Vi har det søde, sure og salte, men vi glemmer to vigtige smagsprofiler. 162 00:12:08,126 --> 00:12:10,751 Bitterhed og umami. 163 00:12:10,834 --> 00:12:13,418 Det bitre skal helst være mørk chokolade. 164 00:12:13,501 --> 00:12:17,376 Og Doritos giver masser af umami. 165 00:12:18,834 --> 00:12:20,459 Knus dem for mig. 166 00:12:23,334 --> 00:12:26,043 Hold dig ikke tilbage. Jo finere, jo bedre. 167 00:12:28,168 --> 00:12:31,334 Og nu ryster vi det hele. 168 00:12:37,334 --> 00:12:38,959 Far, du ser sindssyg ud. 169 00:12:39,043 --> 00:12:42,751 Tro mig. Det er den eneste måde at sprede smagene på. 170 00:12:44,793 --> 00:12:45,626 Okay. 171 00:12:46,251 --> 00:12:48,918 Nu tager vi en smagsprøve. 172 00:12:52,043 --> 00:12:55,043 -Det er faktisk ret godt. -Ja, ikke? 173 00:12:55,126 --> 00:12:59,501 Når det kommer til smag, er intet for salt eller for sødt. 174 00:12:59,584 --> 00:13:01,834 Det skal bare afbalanceres. 175 00:13:02,418 --> 00:13:04,001 Og vi bliver ikke syge? 176 00:13:04,084 --> 00:13:05,668 Det gør vi. 177 00:13:05,751 --> 00:13:10,709 Men du er ung, og det er ikke vigtigt. Smagen kommer i første række. 178 00:13:11,668 --> 00:13:14,334 -Ved du, hvad der ville være godt? -Hvad? 179 00:13:14,418 --> 00:13:15,459 Slushice. 180 00:13:16,834 --> 00:13:18,543 Godt tænkt. 181 00:13:29,793 --> 00:13:30,626 Åh gud! 182 00:13:30,709 --> 00:13:32,626 Vi er dødsdømte. 183 00:13:37,376 --> 00:13:41,168 Selv hvis I får løsepenge for os, hvad gavner det så? 184 00:13:41,251 --> 00:13:45,001 -Penge har ingen værdi mere. -Penge interesserer os ikke. 185 00:13:45,084 --> 00:13:46,418 Hvad vil I så have? 186 00:13:48,834 --> 00:13:52,418 En pirats liv er et hårdt liv. 187 00:13:53,918 --> 00:13:56,959 Det er et liv med grusomhed og smerte. 188 00:14:00,918 --> 00:14:06,251 Vi tager det fra andre, vi selv er blevet snydt for. 189 00:14:10,959 --> 00:14:14,918 Før planeten var det penge og værdigenstande. 190 00:14:24,918 --> 00:14:26,501 Men nu… 191 00:14:26,584 --> 00:14:30,918 Nu tager vi det, der mangler i vores liv på havet. 192 00:14:32,959 --> 00:14:37,626 Hvile, afslapning, sjov i solen. 193 00:14:39,626 --> 00:14:42,834 Store drinks med frugtstykker på kanten. 194 00:14:42,918 --> 00:14:44,251 Nogle af dem er blå. 195 00:14:44,959 --> 00:14:49,668 Piratens liv gav os ikke sådan noget, 196 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 så nu tager vi det. 197 00:14:53,751 --> 00:14:58,626 Øjeblikke med fred og glæde fra liv, vi aldrig har levet. 198 00:15:06,876 --> 00:15:10,793 For en pirat er det de mest dyrebare ting. 199 00:15:11,793 --> 00:15:13,584 Gode tider. 200 00:15:14,251 --> 00:15:15,543 Limbo-konkurrencer. 201 00:15:16,418 --> 00:15:18,168 Chokoladefontæner. 202 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 En ferie. 203 00:15:21,168 --> 00:15:26,501 Vi kaprede jeres skib for at opleve den ro. 204 00:15:26,584 --> 00:15:28,293 Før det er for sent. 205 00:15:29,043 --> 00:15:31,043 Hvis I lader os gå, 206 00:15:31,126 --> 00:15:35,043 har vi det fint med, at I nyder krydstogtet, ikke? 207 00:15:35,126 --> 00:15:37,209 -Hvorfor ikke? -Ja. 208 00:15:37,293 --> 00:15:40,084 -I burde slutte jer til os. -For meget trængsel. 209 00:15:40,668 --> 00:15:43,293 -Hvad? -For mange i bølgebadet. 210 00:15:43,376 --> 00:15:45,251 Lange køer til vandrutsjebanen. 211 00:15:45,334 --> 00:15:47,251 Det ville ikke være sjovt. 212 00:15:48,084 --> 00:15:49,751 Træd tilbage! Nu! 213 00:15:50,334 --> 00:15:52,584 Det var et forsøg værd. 214 00:16:00,001 --> 00:16:03,626 Er det ikke alle tiders? Jeg elsker den åbne landevej. 215 00:16:03,709 --> 00:16:06,918 To baner, der kan føre os til alle steder. 216 00:16:07,418 --> 00:16:11,168 Okay. Hvis du frit kunne vælge, hvor ville du så tage hen? 217 00:16:12,543 --> 00:16:13,918 Niagara Falls? 218 00:16:15,543 --> 00:16:17,084 Ja. Din mor. 219 00:16:17,626 --> 00:16:21,751 Det er landevejens charme. Nogle gange glemmer man, hvor man skal hen. 220 00:16:22,501 --> 00:16:23,543 Niagara Falls. 221 00:16:26,543 --> 00:16:29,418 Jeg har andre evner end at lave snacks. 222 00:16:30,126 --> 00:16:33,043 Masser af ting, jeg kan give videre til dig. 223 00:16:33,584 --> 00:16:38,626 Som at folde et lagen, stryge et par bukser, 224 00:16:38,709 --> 00:16:41,501 skifte hjul eller stege det perfekte æg. 225 00:16:41,584 --> 00:16:45,293 Jeg kan binde slips og ved, hvad man ikke siger til et bryllup. 226 00:16:45,376 --> 00:16:47,418 Hvordan man slipper for at slås. 227 00:16:48,334 --> 00:16:51,293 Og hvad mere? Jeg kan tegne en and. 228 00:16:51,376 --> 00:16:54,918 Engang samlede jeg en hel kommode uden brugsanvisning. 229 00:16:55,001 --> 00:17:00,334 Så hvis du for brug for hjælp til den slags, 230 00:17:00,418 --> 00:17:02,376 så ring til mig. 231 00:17:03,751 --> 00:17:04,751 Okay, far. 232 00:17:07,626 --> 00:17:11,334 Kører lastbil som duh-dah-manden 233 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 Han sagde, Man skal spille sine kort rigtigt 234 00:17:15,251 --> 00:17:19,084 Nogle gange er kortene intet værd 235 00:17:19,168 --> 00:17:23,459 Hvis du ikke spiller dem 236 00:17:33,334 --> 00:17:37,084 Jeg stjal vodka fra barskabet! 237 00:17:37,168 --> 00:17:39,626 Sådan! Lad vinden tage det. 238 00:17:39,709 --> 00:17:43,584 Jeg har stjålet fra din pung og forfalsket din underskrift! 239 00:17:46,584 --> 00:17:50,001 Kører lastbil Fik mine chips indløst 240 00:17:50,084 --> 00:17:54,209 Kører bare lastbil som duh-dah-manden 241 00:17:54,293 --> 00:17:58,168 Sammen, mere eller mindre i kø 242 00:17:58,251 --> 00:18:02,668 Bliv ved med at køre 243 00:18:05,543 --> 00:18:07,251 NIAGARA FALLS 668 KILOMETER 244 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 Er du stadig forelsket i mor? 245 00:18:16,751 --> 00:18:19,293 Ja. Hun var min første. 246 00:18:21,334 --> 00:18:23,126 Jeg var ikke hendes første. 247 00:18:24,084 --> 00:18:26,584 -Hvis du vil vide det. -Det ville jeg ikke. 248 00:18:30,793 --> 00:18:35,751 Det er, fordi jeg sagde det til Margaret, som fortalte Stephanie det. 249 00:18:35,834 --> 00:18:39,251 Stephanie er venner med Amanda. De hænger ud hos Charlotte. 250 00:18:39,334 --> 00:18:43,418 Og for to uger siden dukkede Lucy op der. 251 00:18:43,501 --> 00:18:46,834 Lucys bedste ven er Tiffany, som jeg ikke kender, 252 00:18:46,918 --> 00:18:51,668 men hun kender Kate, og Kate kender Hillary, som ser Jennifer hver dag. 253 00:18:51,751 --> 00:18:53,793 Jennifer sladrer altid, 254 00:18:53,876 --> 00:18:57,293 og Louise sagde, hun syntes, jeg var sød. 255 00:18:57,376 --> 00:19:01,251 Men hun havde ikke lyst til at kysse mig eller komme sammen. 256 00:19:02,251 --> 00:19:03,501 Det var en hel ting. 257 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 -Hvem var det, du kunne lide? -Louise! 258 00:19:07,543 --> 00:19:11,001 Tak, fordi du kører mig. Jeg vidste ikke, der var så langt. 259 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 Det er ingenting. 260 00:19:12,418 --> 00:19:15,293 Bare rolig. Vi er snart fremme. 261 00:19:15,376 --> 00:19:16,209 Fedt. 262 00:19:38,418 --> 00:19:40,043 Skal vi ringe til Carol? 263 00:19:40,126 --> 00:19:42,209 Vi har allerede sagt farvel, skat. 264 00:19:42,293 --> 00:19:43,876 Jeg savner hende. 265 00:19:43,959 --> 00:19:45,751 Jeg savner Elena. 266 00:19:45,834 --> 00:19:47,584 Vi klarer det. Det lover jeg. 267 00:19:47,668 --> 00:19:49,959 Undskyld, jeres kærlighed er… 268 00:19:50,584 --> 00:19:52,126 Det er en smuk ting. 269 00:19:53,209 --> 00:19:54,251 Tak. 270 00:19:54,334 --> 00:19:56,626 Leder I efter en fjerdemand eller… 271 00:20:04,751 --> 00:20:05,959 -Michael! -Michael! 272 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 -Pauline! -Pauline! 273 00:20:13,584 --> 00:20:14,751 -Bernard! -Bernard! 274 00:20:23,459 --> 00:20:25,376 Vi tager vores skib tilbage. 275 00:20:33,543 --> 00:20:34,626 Der er de. 276 00:20:35,334 --> 00:20:38,501 Det er vores skib! I må forlade det. 277 00:20:40,668 --> 00:20:42,959 -Hvad? -Tre mænd faldt over bord! 278 00:20:43,043 --> 00:20:44,876 De prøver at redde dem. 279 00:20:49,251 --> 00:20:50,668 De drukner! 280 00:20:50,751 --> 00:20:52,834 Træk til! 281 00:20:53,668 --> 00:20:54,501 Kom så! 282 00:20:58,876 --> 00:20:59,709 Træk! 283 00:21:02,168 --> 00:21:03,168 Igen! 284 00:21:06,084 --> 00:21:10,043 Jeg har altid tænkt på, hvordan det ville føles at redde et liv. 285 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 Det er ret spændende. 286 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 Ja! 287 00:21:12,918 --> 00:21:13,834 Træk! 288 00:21:26,959 --> 00:21:28,501 Før mig til broen. 289 00:21:30,334 --> 00:21:32,459 Måske skulle vi sejle den anden vej? 290 00:21:32,543 --> 00:21:35,251 Den er for hurtig, og vi er for langsomme. 291 00:21:35,334 --> 00:21:36,543 Hvad gør vi så? 292 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 -Vi sejler op. -Op? 293 00:21:38,834 --> 00:21:40,001 Op. 294 00:21:57,418 --> 00:21:59,043 Vi klarer det ikke. 295 00:21:59,751 --> 00:22:00,834 Åh gud. 296 00:22:01,876 --> 00:22:03,293 Vi klarer det ikke. 297 00:22:03,376 --> 00:22:04,501 Det er okay. 298 00:22:05,209 --> 00:22:08,209 Selvom det ikke er, så er vi sammen. 299 00:22:09,084 --> 00:22:11,376 Jeg elsker jer, mine kære. 300 00:22:11,459 --> 00:22:13,334 Jeg elsker jer så højt. 301 00:22:31,043 --> 00:22:34,626 Ja! Vi er i live! 302 00:22:35,501 --> 00:22:36,751 Gudskelov. 303 00:22:37,376 --> 00:22:40,001 RASTEPLADS 304 00:22:45,959 --> 00:22:49,584 -Hvordan har din mave det? -Okay. Din? 305 00:22:49,668 --> 00:22:53,376 Der er en grund til, at vi sover tæt på et toilet. 306 00:22:54,251 --> 00:22:56,501 Far, det er så klamt. 307 00:23:00,209 --> 00:23:04,501 -Er det her ikke bedre end at køre i bus? -Jo. Meget bedre. 308 00:23:05,001 --> 00:23:07,459 Nå, så er det sengetid. 309 00:23:07,543 --> 00:23:08,418 Er du klar? 310 00:23:09,668 --> 00:23:10,501 Ja. 311 00:23:11,293 --> 00:23:12,501 Godnat. 312 00:23:12,584 --> 00:23:13,418 Godnat. 313 00:23:38,168 --> 00:23:40,876 Kære Brooke. Da jeg begyndte at skrive det her, 314 00:23:40,959 --> 00:23:44,001 ville jeg sige noget for at få dig tilbage. 315 00:23:46,126 --> 00:23:50,668 At jeg havde tabt mig og lært at flyve et fly. 316 00:23:50,751 --> 00:23:52,626 Men intet af det er sandt. 317 00:23:53,251 --> 00:23:59,043 Brooke, du er den klogeste, venligste og smukkeste kvinde, jeg har kendt, 318 00:23:59,126 --> 00:24:01,793 og jeg har ikke været den samme uden dig. 319 00:24:03,626 --> 00:24:06,418 Men det er ikke det, brevet handler om. 320 00:24:08,043 --> 00:24:11,293 Jeg har tænkt på dengang, du fortalte, du var gravid. 321 00:24:11,793 --> 00:24:16,126 Jeg var så rædselsslagen, at jeg troede, jeg ville dø. 322 00:24:17,209 --> 00:24:21,293 Men så fandt vi ud af, det var en dreng, og så forsvandt den følelse. 323 00:24:22,209 --> 00:24:25,668 Lige da vidste jeg, at jeg ikke kun fik en søn, 324 00:24:25,751 --> 00:24:28,709 men måske en ny bedste ven. 325 00:24:29,334 --> 00:24:31,626 Så da Steven sagde, at han rejste, 326 00:24:31,709 --> 00:24:35,459 flippede jeg ud og sagde som altid en masse dumme ting. 327 00:24:36,293 --> 00:24:38,668 Jeg har aldrig følt mig så ubrugelig. 328 00:24:39,459 --> 00:24:42,543 At sige farvel til ham vil altid gøre ondt. 329 00:24:43,418 --> 00:24:47,834 Min søn er min eneste glæde. Min kærlighed, min stolthed, min ven. 330 00:24:48,501 --> 00:24:50,709 Han er det eneste vigtige, jeg har. 331 00:24:51,334 --> 00:24:53,959 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal leve uden ham. 332 00:24:55,501 --> 00:24:57,709 Vi sætter os ud i bilen nu. 333 00:24:58,584 --> 00:25:02,501 Måske tager jeg et par omveje og prøver at trække tiden ud. 334 00:25:02,584 --> 00:25:04,834 Bliv ikke vred, hvis vi kommer sent. 335 00:25:06,418 --> 00:25:08,168 Men uanset hvad du gør, 336 00:25:08,251 --> 00:25:12,376 så sørg for at give ham de bedste sidste måneder i hans liv. 337 00:25:13,209 --> 00:25:14,668 Knægten fortjener det. 338 00:25:15,918 --> 00:25:17,709 Kærlig hilsen, Eric. 339 00:25:24,084 --> 00:25:26,126 Hvad er der galt? 340 00:25:27,626 --> 00:25:30,418 Pokkers. Du skulle ikke… 341 00:25:30,501 --> 00:25:31,626 Undskyld. 342 00:25:31,709 --> 00:25:33,626 Hvad? Nej, det er okay. 343 00:25:33,709 --> 00:25:35,209 Far, jeg løj. 344 00:25:35,293 --> 00:25:39,251 Jeg ved ikke, hvor mor er. Jeg vidste bare, du savnede hende. 345 00:25:39,959 --> 00:25:41,501 Og du var så… 346 00:25:42,751 --> 00:25:44,084 Så jeg… 347 00:25:47,126 --> 00:25:50,793 -Er du ikke sur? -Hvorfor skulle jeg være det? 348 00:25:50,876 --> 00:25:56,293 Det er den lykkeligste dag i mit liv. Det er utroligt. Du forlader mig ikke. 349 00:25:56,376 --> 00:26:02,084 Du kvajede dig præcist, som jeg ville have gjort. Jeg har aldrig været mere stolt! 350 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Far, det gør ondt. 351 00:26:05,751 --> 00:26:06,793 Vær nu sød. 352 00:26:07,376 --> 00:26:08,584 Find dig i det. 353 00:26:09,168 --> 00:26:10,043 Okay. 354 00:26:22,751 --> 00:26:24,251 Tak, fordi I fik os hjem. 355 00:26:24,334 --> 00:26:26,834 Jeg ved ikke, hvad vi havde gjort uden jer. 356 00:26:26,918 --> 00:26:30,709 -Beklager det med jeres krydstogt. -Det er godt at være på land. 357 00:26:30,793 --> 00:26:32,543 Hvad skal I så nu? 358 00:26:32,626 --> 00:26:36,501 På biltur… tværs over Amerika. 359 00:26:37,626 --> 00:26:42,834 Med Grand Canyon har I valget mellem nord- og sydsiden. 360 00:26:42,918 --> 00:26:45,209 Jeg anbefaler nord. 361 00:26:45,834 --> 00:26:46,668 Held og lykke. 362 00:26:47,293 --> 00:26:48,334 Held og lykke. 363 00:26:50,043 --> 00:26:56,876 Okay, hvor skal vi hen nu? Vi kan tage til Grand Canyon, Alamo… 364 00:26:58,168 --> 00:27:00,293 Hvad med Niagara Falls? 365 00:27:00,376 --> 00:27:01,251 Mener du det? 366 00:27:02,376 --> 00:27:04,168 Lad os tage til Niagara Falls. 367 00:27:05,626 --> 00:27:06,876 Ja, for helvede! 368 00:27:13,376 --> 00:27:14,209 Kom så! 369 00:27:15,459 --> 00:27:17,459 Ja! 370 00:27:17,543 --> 00:27:18,834 Grand Canyon! 371 00:27:18,918 --> 00:27:22,501 GRAND CANYON 555 KILOMETER 372 00:27:40,501 --> 00:27:42,501 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen