1 00:00:46,043 --> 00:00:49,376 Onkohan koirilla nimiä meille? 2 00:00:50,501 --> 00:00:55,168 Niitäkö ne toistelevat? Oikeita nimiämme. 3 00:00:57,918 --> 00:01:01,251 Kiitos, minulle ei maistu. 4 00:01:31,334 --> 00:01:35,793 Maailman viimeinen Hershey's-suklaapatukka on kymmenvuotiaan hallussa. 5 00:01:59,501 --> 00:02:01,376 Muutan äidin luo. 6 00:02:02,709 --> 00:02:05,084 Hetkinen. Äitisi luokseko? 7 00:02:06,626 --> 00:02:11,543 Tiedätkö sinä, missä äitisi on? 8 00:02:12,168 --> 00:02:14,876 Steven! 9 00:02:16,001 --> 00:02:17,751 Mikä päivä nyt on? 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,293 Hetkinen. 11 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 En ymmärrä. 12 00:02:25,168 --> 00:02:27,918 Sopiiko tämä äidillesi? -Hän sitä ehdotti. 13 00:02:28,418 --> 00:02:31,418 Tuleeko hän tänne? 14 00:02:31,501 --> 00:02:33,543 Menen hänen luokseen. 15 00:02:34,043 --> 00:02:37,251 Miten? -En tiedä. Ehkä bussilla. 16 00:02:37,334 --> 00:02:40,251 En anna sinun mennä bussilla niin kauas kuin… 17 00:02:41,043 --> 00:02:42,418 Missä hän edes on? 18 00:02:43,709 --> 00:02:46,959 Kanadassa. -Onko hän Kanadassa? 19 00:02:47,043 --> 00:02:48,543 Mitä siellä on? 20 00:02:49,543 --> 00:02:52,876 Joku mieskö? Oikeastaan älä kerro. 21 00:02:53,709 --> 00:02:57,084 Ei lapsi voi matkustaa yksin bussilla Kanadaan. 22 00:02:57,168 --> 00:02:58,668 Ei se vaikeaa ole. 23 00:02:59,168 --> 00:03:02,543 Etkö viihdy täällä? -Miksi viihtyisin? 24 00:03:02,626 --> 00:03:07,459 Onhan sinulla koti, isä, oma huone… 25 00:03:07,543 --> 00:03:11,709 Se moniallerginen poika oli meillä kerran yökylässä. 26 00:03:12,418 --> 00:03:16,334 Maailmasi on täällä. -Ja nyt se siirtyy Kanadaan. 27 00:03:19,751 --> 00:03:23,918 En estele, jos tätä haluat, mutta vien sinut autolla. 28 00:03:24,001 --> 00:03:26,876 Älä yritä väittää vastaan. -Selvä. 29 00:03:27,459 --> 00:03:30,793 Uskomatonta. Haluatko tätä varmasti? 30 00:03:32,626 --> 00:03:35,793 Selvä. Teen meille eväsleipiä. 31 00:03:44,584 --> 00:03:47,084 Tilanteesta syytetään säätä. 32 00:03:49,459 --> 00:03:52,043 Pelastusoperaatio viivästyy lisää. 33 00:03:52,918 --> 00:03:54,793 Alus on tuuliajolla. 34 00:04:00,376 --> 00:04:05,126 Se kapteeni vaikutti niin mukavalta, etten tajua tätä. 35 00:04:05,209 --> 00:04:07,209 Hänelle tuli kai pakottava meno. 36 00:04:08,251 --> 00:04:10,626 Mitä löytyi? -Viineri. 37 00:04:10,709 --> 00:04:12,209 Inhoan niitä. 38 00:04:12,293 --> 00:04:16,501 Jotain on syötävä. Kaikki muu on pilalla. -Ne ovat liian makeita. 39 00:04:16,584 --> 00:04:21,751 Michael, puhu tälle miehelle järkeä. -Syödään se puoliksi. 40 00:04:23,043 --> 00:04:26,918 Että se kokki kehtasikin karata, kun olimme jääneet… 41 00:04:27,001 --> 00:04:30,334 Katsokaa! -Rannikkovartiosto tulee apuun! 42 00:04:37,209 --> 00:04:39,293 Tuo ei ole rannikkovartiosto. 43 00:04:45,376 --> 00:04:47,709 Mennään! -Kerätkää matkustajat. 44 00:04:47,793 --> 00:04:51,209 Risteily on tehnyt heistä hitaita ja laiskoja. 45 00:04:51,293 --> 00:04:54,043 Ei hitsi, vesiliukumäki! 46 00:05:08,668 --> 00:05:13,834 Steven, toivon, että harkitset tätä vielä. 47 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 Tämä on iso päätös. 48 00:05:16,043 --> 00:05:19,334 Kun auto lähtee liikkeelle, paluuta ei ole. 49 00:05:20,126 --> 00:05:25,459 Mieti ihmissuhteita, joita olet solminut täällä kodissamme. 50 00:05:25,543 --> 00:05:29,334 Kun poistut täältä, ne katkeavat iäksi. 51 00:05:30,084 --> 00:05:33,793 Tiedän, miltä tuntuu olla hämmentynyt. Olen ollut nuori. 52 00:05:33,876 --> 00:05:36,793 Missä sinä kuppaat? -Luulin, että… 53 00:05:36,876 --> 00:05:40,001 Tuletko vai et? -Tulen. Anteeksi. 54 00:05:41,543 --> 00:05:44,543 JÄLJELLÄ 5 KUUKAUTTA JA 7 PÄIVÄÄ 55 00:05:44,626 --> 00:05:47,001 No niin. Minne ajetaan? 56 00:05:47,626 --> 00:05:49,376 Niagaran putouksille. 57 00:05:49,876 --> 00:05:51,709 Putouksilleko? 58 00:05:54,168 --> 00:05:56,293 Luulin, että… Selvä. 59 00:05:58,209 --> 00:05:59,334 Selvä. 60 00:06:00,209 --> 00:06:04,918 Täältä tullaan, Niagaran putoukset. 61 00:06:19,043 --> 00:06:25,043 Kun näet äitiäsi, voisitko antaa hänelle tämän? 62 00:06:26,209 --> 00:06:27,418 Ole kiltti. 63 00:06:44,959 --> 00:06:46,376 Näitkö tuon? -Minkä? 64 00:06:46,459 --> 00:06:47,834 Nunnat! 65 00:06:48,584 --> 00:06:50,168 He menivät ohi. 66 00:06:54,001 --> 00:06:54,834 Kuule. 67 00:06:56,668 --> 00:06:58,959 Steven… 68 00:06:59,543 --> 00:07:00,709 Steven! 69 00:07:02,334 --> 00:07:03,459 Puhu minulle. 70 00:07:04,293 --> 00:07:06,168 Mitä? -Puhu minulle. 71 00:07:06,251 --> 00:07:09,709 Mistä? -Mistä vain, kunhan puhut. 72 00:07:10,918 --> 00:07:12,251 Puhutaanko tytöistä? 73 00:07:13,168 --> 00:07:16,918 Hei, puhu minulle. Eikö sinulla ole tylsää? 74 00:07:17,001 --> 00:07:19,334 Ei. -Selvä, no… 75 00:07:20,751 --> 00:07:23,043 Mitä kuuntelet? -Musiikkia. 76 00:07:23,126 --> 00:07:26,001 Mutta millaista? -Et tykkäisi siitä. 77 00:07:26,084 --> 00:07:27,834 Kokeillaan. 78 00:07:31,376 --> 00:07:33,043 En muuten tykkääkään. 79 00:07:33,126 --> 00:07:36,751 Mitä jos puhuisimme? -Nyt sitten haluat puhua. 80 00:07:37,626 --> 00:07:39,626 Tämä on minullekin vaikeaa. 81 00:07:40,293 --> 00:07:41,918 Tämä on rankka paikka. 82 00:07:42,418 --> 00:07:49,126 Näin ei pitänyt käydä. Isänä oleminen on aikamoista arpapeliä. 83 00:07:50,334 --> 00:07:54,709 Steven! -Mitä? 84 00:07:54,793 --> 00:07:57,376 Kuulitko tuosta mitään? -Mistä? 85 00:07:57,459 --> 00:08:00,793 Siitä, mitä sanoin. -En. Mitä sanoit? 86 00:08:00,876 --> 00:08:06,168 Puhuin siitä, miten rankkaa elämä joskus on. 87 00:08:06,251 --> 00:08:08,876 Olen isäsi, ja silleen. 88 00:08:09,459 --> 00:08:11,584 Se kuulosti paremmalta äsken. 89 00:08:15,043 --> 00:08:17,751 Olin nimetä sinut Henryksi. -Mitä? 90 00:08:17,834 --> 00:08:19,793 Halusin itse olla Henry. 91 00:08:20,293 --> 00:08:24,084 Se olisi helpottanut meidän molempien elämää. 92 00:08:27,876 --> 00:08:31,084 Äitisi on mahtava, mutta hän jätti meidät. 93 00:08:31,168 --> 00:08:33,543 Hän liukeni kuin varas yöhön. 94 00:08:34,043 --> 00:08:36,834 Uskotko, ettei se toistu? -Uskon. 95 00:08:36,918 --> 00:08:39,501 Et voi olla varma. -Hän on onnellinen. 96 00:08:39,584 --> 00:08:41,293 Onko? -On. 97 00:08:41,376 --> 00:08:44,709 Hän on laihtunut ja hankkinut koiran. 98 00:08:44,793 --> 00:08:47,168 Hän tekee metalliveistoksia metsässä. 99 00:08:47,251 --> 00:08:49,168 Veistoksiako? 100 00:08:49,959 --> 00:08:51,084 Millaisia? 101 00:08:51,168 --> 00:08:53,626 En tiedä. Ne ovat abstrakteja. 102 00:08:53,709 --> 00:08:56,001 Sellaisia kiemuraisiako? 103 00:08:57,501 --> 00:08:59,418 Kiemuraisia… 104 00:09:00,334 --> 00:09:03,709 Kiva hänelle. Hän on aina ollut luova tyyppi. 105 00:09:04,209 --> 00:09:06,459 Olisi se onnistunut kotonakin. 106 00:09:09,043 --> 00:09:10,584 Kiva silti hänelle. 107 00:09:11,751 --> 00:09:13,793 Minä en jättäisi sinua. 108 00:09:14,293 --> 00:09:16,001 Haluan tehdä sen selväksi. 109 00:09:16,584 --> 00:09:20,584 Luulit, ettet jättäisi sohvaakaan. -Tuo on epäreilua. 110 00:09:21,084 --> 00:09:24,668 Näen sinut housut jalassa ensi kertaa viikkoihin. 111 00:09:24,751 --> 00:09:26,376 Miten se tähän liittyy? 112 00:09:26,459 --> 00:09:29,668 Emme puhu housuistani vaan äidistäsi. 113 00:09:30,543 --> 00:09:33,043 Mitä etsit? -Eväsleipiä. 114 00:09:33,126 --> 00:09:34,543 En tehnyt… 115 00:09:35,084 --> 00:09:36,418 Leipää ei ollut. 116 00:09:38,293 --> 00:09:40,251 Hankimme jotain matkalta. 117 00:10:14,626 --> 00:10:15,793 Mitä löytyi? 118 00:10:16,376 --> 00:10:20,876 Sipsejä, limsaa ja pähkinäsekoitus. Pane se takaisin. 119 00:10:20,959 --> 00:10:24,668 Kuivattua banaania ja pähkinöitä. Kuulehan. 120 00:10:24,751 --> 00:10:28,084 Nämä ovat heikkolaatuista mielitekoruokaa. 121 00:10:28,168 --> 00:10:30,668 Sekoitussuhdekin on huono. 122 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 Tässä perheessä tehdään omat sekoitukset. 123 00:10:34,626 --> 00:10:38,334 En syö jätesäkistä. -Puhdas tämä on. 124 00:10:39,834 --> 00:10:44,334 Hyvässä sekoituksessa on tietty kaava ja paremmat ainekset. 125 00:10:44,418 --> 00:10:47,293 Hyvä sekoitus alkaa hyvästä pohjasta. 126 00:10:47,376 --> 00:10:52,043 Chicagon tyylisen sekoituksen pohja on kinuski-cheddar-popcorn. 127 00:10:52,126 --> 00:10:55,709 Se on mahtava sekoitus makeaa ja suolaista. 128 00:10:57,751 --> 00:11:02,626 Popcorn on hyvä pohja, mutta siihen tulee helposti himo. 129 00:11:02,709 --> 00:11:08,418 Menoa pitää hidastaa jollain sopivan rapealla. 130 00:11:08,501 --> 00:11:11,709 Paahdettuja maissinjyviä, juustokeksejä, vohveleita. 131 00:11:11,793 --> 00:11:15,584 Aika paljon kaikenlaista. -Voi, poikaseni. 132 00:11:16,584 --> 00:11:18,834 Emme ole läheskään valmiita. 133 00:11:19,793 --> 00:11:25,334 Rapean jälkeen tarvitaan jotain sitkeää, esimerkiksi nallekarkkeja. 134 00:11:25,418 --> 00:11:27,459 Myös matokarkit sun muut käyvät. 135 00:11:27,543 --> 00:11:32,834 Nyt sekoituksessa on rapeutta, sitkeyttä ja suussa sulavuutta. 136 00:11:32,918 --> 00:11:37,084 Amatööri lopettaisi tähän. -Useimmat lopettaisivat jätesäkkiin. 137 00:11:37,168 --> 00:11:42,876 Opetan sinulle eroa hyvän ja loistavan evässekoituksen välillä. 138 00:11:43,793 --> 00:11:47,084 Näyttää kuin heittäisit ruokaa pois. 139 00:11:47,668 --> 00:11:49,751 Mitä luulet minun tehneen sohvalla? 140 00:11:50,334 --> 00:11:53,084 Itkeneen. -Olen tehnyt muutakin. 141 00:11:53,709 --> 00:11:56,209 Vaikeroineen. -Sitäkin. 142 00:11:56,293 --> 00:12:01,959 Lisäksi olen hionut sekoitusstrategiaani. Luota minuun. 143 00:12:02,043 --> 00:12:08,043 Meillä on makeaa, hapanta ja suolaista, mutta kaksi makuprofiilia puuttuu. 144 00:12:08,126 --> 00:12:10,751 Kitkerä ja umami. 145 00:12:10,834 --> 00:12:13,418 Kitkeryyttä saadaan tummasta suklaasta. 146 00:12:13,501 --> 00:12:17,376 Doritot ovat paras umamin lähde. 147 00:12:18,834 --> 00:12:20,793 Murskaa nuo, poika. 148 00:12:23,334 --> 00:12:26,251 Älä arkaile. Mahdollisimman hienoksi. 149 00:12:28,168 --> 00:12:31,376 Nyt ravistellaan. 150 00:12:35,168 --> 00:12:37,251 KAMERAVALVONTA 151 00:12:37,334 --> 00:12:38,959 Näytät sekopäältä. 152 00:12:39,043 --> 00:12:42,751 Tämä on ainoa keino jakaa maut tasaisesti. 153 00:12:44,793 --> 00:12:45,751 No niin. 154 00:12:46,251 --> 00:12:49,168 Nyt maistetaan. 155 00:12:52,043 --> 00:12:54,376 Tämä on aika hyvää. -Näetkö nyt? 156 00:12:55,126 --> 00:12:59,543 Mikään ei ole koskaan liian suolaista tai makeaa. 157 00:12:59,626 --> 00:13:04,001 Maulta vain puuttuu vastapari. -Eikö meille tule paha olo? 158 00:13:04,084 --> 00:13:08,126 Tulee, mutta olet nuori, eikä sekoituksessa siitä ole kyse. 159 00:13:08,209 --> 00:13:10,709 Maku ensin, seuraukset myöhemmin. 160 00:13:11,668 --> 00:13:14,334 Tiedätkö, mikä sopisi kyytipojaksi? -No? 161 00:13:14,418 --> 00:13:16,043 Jäähilejuoma. 162 00:13:16,668 --> 00:13:18,543 Nyt puhut asiaa. 163 00:13:30,001 --> 00:13:32,626 Voi luoja! Olemme tuhoon tuomittuja. 164 00:13:37,376 --> 00:13:41,168 Vaikka saisittekin lunnaat, mitä tekisitte niillä? 165 00:13:41,251 --> 00:13:45,001 Rahalla ei ole enää arvoa. -Emme piittaa rahasta. 166 00:13:45,084 --> 00:13:46,418 Vaan mistä? 167 00:13:48,834 --> 00:13:52,709 Merirosvon elämä on ankaraa. 168 00:13:53,918 --> 00:13:57,209 Se on täynnä julmuutta ja tuskaa. 169 00:14:00,918 --> 00:14:06,501 Otamme muilta sen, mitä vaille olemme jääneet. 170 00:14:10,959 --> 00:14:15,251 Ennen Keppleriä se tarkoitti rahaa ja arvotavaroita. 171 00:14:24,918 --> 00:14:26,501 Mutta nyt… 172 00:14:26,584 --> 00:14:31,043 Nyt otamme sen, mitä elämästämme on puuttunut. 173 00:14:32,959 --> 00:14:37,709 Lepoa, rentoutumista ja hauskanpitoa auringossa. 174 00:14:39,584 --> 00:14:44,251 Isoja hedelmäkoristeisia drinkkejä, joista osa on sinisiä. 175 00:14:44,959 --> 00:14:49,668 Merirosvoina emme ole saaneet nauttia sellaisista, 176 00:14:49,751 --> 00:14:52,418 joten nyt otamme ne. 177 00:14:53,751 --> 00:14:58,834 Saamme vihdoin kokea rauhan ja ilon hetkiä. 178 00:15:06,876 --> 00:15:11,293 Ne ovat merirosvolle kultaakin kalliimpia. 179 00:15:12,084 --> 00:15:16,334 Hauskanpitoa. Limbokisoja. 180 00:15:16,418 --> 00:15:19,918 Suklaalähteitä. Lomailua. 181 00:15:21,168 --> 00:15:26,501 Kaappasimme aluksenne, jotta saamme kokea rauhaa - 182 00:15:26,584 --> 00:15:28,543 ennen kuin on myöhäistä. 183 00:15:29,043 --> 00:15:31,043 Jos vapautatte meidät, 184 00:15:31,126 --> 00:15:35,043 saatte vapaasti nauttia risteilystä, vai mitä? 185 00:15:35,126 --> 00:15:37,209 Miksipä ei? -Ilman muuta. 186 00:15:37,293 --> 00:15:40,084 Tulkaa mukaamme. -Liikaa väkeä. 187 00:15:40,668 --> 00:15:43,293 Anteeksi? -Liikaa ihmisiä aaltoaltaassa. 188 00:15:43,376 --> 00:15:45,251 Pitkät jonot vesiliukumäkeen. 189 00:15:45,334 --> 00:15:47,334 Ei se olisi hauskaa. 190 00:15:48,084 --> 00:15:49,751 Kauemmas siitä! 191 00:15:50,334 --> 00:15:52,584 Kannatti silti kokeilla. 192 00:16:00,001 --> 00:16:03,626 Eikö olekin mahtavaa? On ihanaa olla tien päällä. 193 00:16:03,709 --> 00:16:06,918 Kaksi kaistaa vievät meidät minne vain. 194 00:16:07,418 --> 00:16:11,501 Jos voisit mennä minne vain, minne menisit? 195 00:16:12,543 --> 00:16:14,543 Niagaran putouksille. -Ai. 196 00:16:15,543 --> 00:16:17,126 Tosiaan, äitisi. 197 00:16:17,626 --> 00:16:21,834 Tien lumoissa unohtaa joskus, minne oli menossa. 198 00:16:22,501 --> 00:16:23,543 Siis putouksille. 199 00:16:26,543 --> 00:16:29,626 Osaan muutakin kuin valmistaa välipaloja. 200 00:16:30,126 --> 00:16:33,084 Voin opettaa sinulle kaikenlaista. 201 00:16:33,584 --> 00:16:38,626 Sen, miten viikataan lakana tai silitetään housut. 202 00:16:38,709 --> 00:16:41,501 Miten vaihdetaan rengas tai paistetaan muna. 203 00:16:42,084 --> 00:16:47,418 Osaan solmia solmion, käyttäytyä häissä ja keplotella itseni pois tappelusta. 204 00:16:48,334 --> 00:16:51,293 Osaan piirtää aika hyvän ankan. 205 00:16:51,376 --> 00:16:54,918 Kerran kokosin lipaston katsomatta ohjeita. 206 00:16:55,001 --> 00:16:56,584 No, kumminkin… 207 00:16:57,084 --> 00:17:02,709 Jos joskus tarvitset niitä taitoja, soita minulle. 208 00:17:03,751 --> 00:17:04,959 Selvä, isä. 209 00:17:33,334 --> 00:17:37,084 Varastin vodkaa baarikaapista! 210 00:17:37,168 --> 00:17:39,626 Hyvä! Anna tuulen viedä se pois. 211 00:17:39,709 --> 00:17:43,709 Olen varastanut lompakostasi ja väärentänyt allekirjoituksesi! 212 00:18:04,959 --> 00:18:07,084 NIAGARAN PUTOUKSET 667 KM 213 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 Rakastatko äitiä yhä? 214 00:18:16,751 --> 00:18:19,668 Rakastan. Hän oli ensimmäiseni. 215 00:18:21,334 --> 00:18:23,459 Minä en hänen. 216 00:18:24,084 --> 00:18:26,668 Jos mietit. -En miettinyt. 217 00:18:30,793 --> 00:18:35,751 Oli virhe kertoa Margaretille, joka kertoo aina kaiken Stephanielle. 218 00:18:35,834 --> 00:18:39,251 Stephanie on Amandan ystävä. He ovat aina Charlotten luona. 219 00:18:39,334 --> 00:18:43,418 Arvaa, kuka siellä oli kaksi viikkoa sitten? Lucy. 220 00:18:43,501 --> 00:18:46,834 Lucyn paras kaveri on Tiffany, jota en tunne, 221 00:18:46,918 --> 00:18:48,918 mutta hän tuntee Katen, 222 00:18:49,001 --> 00:18:53,834 joka tuntee Hillaryn, joka näkee usein lavertelija-Jenniferiä. 223 00:18:53,918 --> 00:18:57,293 Louise sanoi hänelle, että olen hänestä kiva, 224 00:18:57,376 --> 00:19:01,584 mutta ettei hän silti halua pussailla tai seurustella. 225 00:19:02,251 --> 00:19:03,668 Se oli iso juttu. 226 00:19:04,168 --> 00:19:06,459 Keneen olet ihastunut? -Louiseen. 227 00:19:07,543 --> 00:19:11,001 Kiitos kyydistä. Tämä on kauempana kuin luulin. 228 00:19:11,084 --> 00:19:15,293 Tämä on pikkujuttu, ja olemme perillä ennen kuin huomaatkaan. 229 00:19:15,376 --> 00:19:16,334 Kiva. 230 00:19:38,418 --> 00:19:40,043 Soitetaanko Carolille? 231 00:19:40,126 --> 00:19:42,209 Olemme jo hyvästelleet. 232 00:19:42,293 --> 00:19:45,751 Kaipaan häntä ja Elenaa. 233 00:19:45,834 --> 00:19:47,709 Selviämme tästä kyllä. 234 00:19:47,793 --> 00:19:52,126 Anteeksi, mutta rakkautenne on kaunista. 235 00:19:53,209 --> 00:19:54,251 Kiitos. 236 00:19:54,334 --> 00:19:56,626 Etsittekö neljättä suhteeseenne? 237 00:20:05,001 --> 00:20:06,043 Michael! 238 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 Pauline! 239 00:20:13,584 --> 00:20:15,001 Bernard! 240 00:20:23,459 --> 00:20:25,376 Valtaamme laivamme takaisin. 241 00:20:33,543 --> 00:20:34,626 Siinä he ovat. 242 00:20:35,334 --> 00:20:38,501 Alus on meidän. Teidän pitää häipyä. 243 00:20:40,668 --> 00:20:43,126 Mitä hän sanoi? -Kolme putosi yli laidan. 244 00:20:43,209 --> 00:20:44,876 He yrittävät auttaa. 245 00:20:49,251 --> 00:20:50,668 He hukkuvat! 246 00:20:50,751 --> 00:20:52,834 Kovempaa! 247 00:20:54,001 --> 00:20:55,084 Sinnitelkää! 248 00:20:59,376 --> 00:21:00,293 Vetäkää! 249 00:21:02,168 --> 00:21:03,459 Vielä! 250 00:21:06,084 --> 00:21:10,043 Olen aina miettinyt, miltä tuntuisi pelastaa ihmishenki. 251 00:21:10,126 --> 00:21:12,834 Tämä on elähdyttävää. -Niin. 252 00:21:12,918 --> 00:21:13,834 Veto! 253 00:21:26,959 --> 00:21:28,501 Tahdon komentosillalle. 254 00:21:30,334 --> 00:21:32,459 Pitäisikö ajaa toiseen suuntaan? 255 00:21:32,543 --> 00:21:35,251 Se on meitä liian paljon nopeampi. 256 00:21:35,334 --> 00:21:36,543 Mitä teemme? 257 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 Menemme ylös. -Ylöskö? 258 00:21:38,834 --> 00:21:40,001 Ylös. 259 00:21:57,418 --> 00:21:59,251 Emme selviä. 260 00:21:59,751 --> 00:22:01,043 Voi luoja. 261 00:22:01,876 --> 00:22:04,709 Emme selviä. -Kaikki on hyvin. 262 00:22:05,209 --> 00:22:08,584 Ja vaikkei olisikaan, olemme yhdessä. 263 00:22:09,084 --> 00:22:11,376 Rakastan teitä, kultaseni. 264 00:22:11,459 --> 00:22:13,459 Jumaloin teitä molempia. 265 00:22:31,043 --> 00:22:34,626 Olemme elossa! 266 00:22:35,501 --> 00:22:36,876 Luojan kiitos. 267 00:22:37,376 --> 00:22:40,001 PYSÄHDYSPAIKKA 268 00:22:45,959 --> 00:22:47,293 Miten mahasi voi? 269 00:22:47,376 --> 00:22:49,584 Hyvin. Entä sinun? 270 00:22:49,668 --> 00:22:53,626 Pysäköin lähelle vessaa ihan syystä. 271 00:22:54,251 --> 00:22:56,834 Kuvottavaa, iskä. 272 00:23:00,209 --> 00:23:04,918 Onhan tämä kivempaa kuin bussimatka? -Paljon kivempaa. 273 00:23:05,001 --> 00:23:08,584 Nyt on aika käydä nukkumaan. Oletko valmis? 274 00:23:09,668 --> 00:23:10,626 Joo. 275 00:23:11,293 --> 00:23:13,418 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 276 00:23:38,209 --> 00:23:40,876 Rakas Brooke, kun aloin kirjoittaa tätä, 277 00:23:40,959 --> 00:23:44,001 mietin, millä sanoilla saisin sinut takaisin. 278 00:23:46,126 --> 00:23:50,668 Sanoisinko, että olen nykyään timmi ja osaan lentää lentokonetta? 279 00:23:50,751 --> 00:23:52,626 Se ei olisi totta. 280 00:23:53,251 --> 00:23:59,043 Olet älykkäin, kiltein ja kaunein tuntemani nainen. 281 00:23:59,126 --> 00:24:01,876 En ole ollut ennallani ilman sinua. 282 00:24:03,626 --> 00:24:06,418 Mutta tässä kirjeessä ei ole kyse siitä. 283 00:24:08,043 --> 00:24:11,293 Olen muistellut sitä, kun kerroit olevasi raskaana. 284 00:24:11,793 --> 00:24:16,209 Sain sellaisen paniikkikohtauksen, että luulin kuolevani. 285 00:24:17,209 --> 00:24:21,293 Sitten kuulimme lapsen olevan poika ja tunne katosi. 286 00:24:22,209 --> 00:24:25,668 Tiesin, etten ollut saamassa vain poikaa, 287 00:24:25,751 --> 00:24:28,709 vaan ehkä myös parhaan ystävän. 288 00:24:29,334 --> 00:24:34,876 Kun Steven kertoi lähdöstään, pelästyin ja lauoin typeryyksiä kuten aina. 289 00:24:36,293 --> 00:24:38,918 Minulle tuli tosi hyödytön olo. 290 00:24:39,459 --> 00:24:42,543 Poikani hyvästelemisestä jää tuskallinen muisto. 291 00:24:43,418 --> 00:24:47,834 Hän on ainoa iloni, rakkaani, ylpeyteni ja kamuni. 292 00:24:48,501 --> 00:24:50,834 Hän on ainoa tärkeä asia elämässäni. 293 00:24:51,334 --> 00:24:53,959 En tiedä, miten elän ilman häntä. 294 00:24:55,501 --> 00:24:57,626 Olemme nousemassa autoon. 295 00:24:58,584 --> 00:25:02,501 Saatan ajaa kiertoteitä, jotta tämä kestäisi kauemmin. 296 00:25:02,584 --> 00:25:04,834 Älä suutu, jos myöhästymme. 297 00:25:06,418 --> 00:25:08,168 Mitä sitten teetkin, 298 00:25:08,251 --> 00:25:12,668 varmista, että hänen elämänsä viimeiset kuukaudet ovat upeita. 299 00:25:13,209 --> 00:25:14,876 Poika on sen ansainnut. 300 00:25:15,918 --> 00:25:17,709 Rakkaudella Eric. 301 00:25:24,084 --> 00:25:26,501 Hei, mitä nyt? 302 00:25:27,626 --> 00:25:31,626 Hitsi. Sinun ei ollut tarkoitus… -Anteeksi. 303 00:25:31,709 --> 00:25:33,626 Mitä? Ei se haittaa. 304 00:25:33,709 --> 00:25:37,168 Isä, minä valehtelin. En tiedä, missä äiti on. 305 00:25:37,251 --> 00:25:41,709 Tiesin vain, että halusit nähdä hänet, ja olit tosi… 306 00:25:42,751 --> 00:25:44,209 Siksi minä… 307 00:25:47,126 --> 00:25:48,293 Etkö ole vihainen? 308 00:25:48,793 --> 00:25:50,793 Miksi olisin? 309 00:25:50,876 --> 00:25:53,001 Tämä on elämäni onnellisin päivä. 310 00:25:53,084 --> 00:25:56,293 Uskomatonta, ettet lähdekään. 311 00:25:56,376 --> 00:26:02,084 Minä olisin mokannut ihan samalla tavalla. Olen älyttömän ylpeä. 312 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Isä, tämä sattuu. 313 00:26:06,251 --> 00:26:08,584 Anna minun nauttia hetkestä. 314 00:26:09,168 --> 00:26:10,501 Hyvä on. 315 00:26:22,876 --> 00:26:26,834 Kiitos kyydistä kotiin. Mitä olisimme tehneet ilman teitä? 316 00:26:26,918 --> 00:26:30,709 Kurjaa, että risteily jäi kesken. -On kiva olla kuivalla maalla. 317 00:26:30,793 --> 00:26:32,543 Mitä teette seuraavaksi? 318 00:26:32,626 --> 00:26:33,959 Lähdemme ajamaan - 319 00:26:35,126 --> 00:26:36,834 halki Amerikan. 320 00:26:37,626 --> 00:26:42,834 Grand Canyonilla voi valita pohjois- tai eteläreunan. 321 00:26:43,418 --> 00:26:45,209 Suosittelen pohjoista. 322 00:26:45,834 --> 00:26:46,793 Lykkyä tykö. 323 00:26:47,293 --> 00:26:48,334 Lykkyä tykö. 324 00:26:50,043 --> 00:26:52,626 Minne ajetaan? 325 00:26:54,126 --> 00:26:56,876 Kaikki on mahdollista. Grand Canyon, Alamo… 326 00:26:58,168 --> 00:27:01,293 Entä Niagaran putoukset? -Oletko tosissasi? 327 00:27:02,376 --> 00:27:04,418 Mennään Niagaran putouksille. 328 00:27:05,626 --> 00:27:07,001 Totta helvetissä. 329 00:27:13,584 --> 00:27:14,793 Aja! 330 00:27:17,543 --> 00:27:19,418 Grand Canyon! 331 00:27:19,501 --> 00:27:22,501 GRAND CANYON 555 KILOMETRIÄ 332 00:27:40,501 --> 00:27:42,501 Tekstitys: Anne Aho