1 00:00:46,043 --> 00:00:48,751 ‎犬も人間を名前で呼ぶのかな 2 00:00:48,834 --> 00:00:50,418 ‎うーん 3 00:00:50,501 --> 00:00:53,293 ‎そうなの? 俺たちの名前? 4 00:00:53,376 --> 00:00:55,168 ‎実際の名前? 5 00:00:57,918 --> 00:00:59,543 ‎いや 俺はいい 6 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 ‎ありがとう 7 00:01:24,501 --> 00:01:27,751 ‎“ブルースフィア” 8 00:01:31,334 --> 00:01:34,168 10歳の子が地球上最後の ハーシーチョコを… 〝甘く苦い別れ〞 9 00:01:34,168 --> 00:01:35,334 10歳の子が地球上最後の ハーシーチョコを… 10 00:01:59,501 --> 00:02:00,959 ‎母さんと暮らす 11 00:02:02,709 --> 00:02:03,626 ‎待て 12 00:02:03,709 --> 00:02:04,793 ‎母さん? 13 00:02:06,626 --> 00:02:09,001 ‎居場所を知ってるのか? 14 00:02:09,084 --> 00:02:11,043 ‎おい そうなのか? 15 00:02:12,168 --> 00:02:14,501 ‎スティーブン おい! 16 00:02:16,001 --> 00:02:17,751 ‎今日 何曜日だ? 17 00:02:17,834 --> 00:02:20,751 ‎キャロルの終末 18 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 ‎待て… 19 00:02:23,793 --> 00:02:26,543 ‎母さんはそれでいいと? 20 00:02:26,626 --> 00:02:27,918 ‎向こうの提案だ 21 00:02:28,418 --> 00:02:31,418 ‎じゃあ この家に来るのか? 22 00:02:31,501 --> 00:02:33,418 ‎いや こっちから行く 23 00:02:34,043 --> 00:02:34,959 ‎どうやって? 24 00:02:35,043 --> 00:02:37,084 ‎さあね バスかな 25 00:02:37,168 --> 00:02:38,293 ‎バス? 26 00:02:38,376 --> 00:02:40,126 ‎そんな遠くまで… 27 00:02:41,043 --> 00:02:42,418 ‎場所はどこだ? 28 00:02:43,709 --> 00:02:44,334 ‎カナダ 29 00:02:44,418 --> 00:02:45,251 ‎カナダ? 30 00:02:45,334 --> 00:02:46,959 ‎カナダにいるのか? 31 00:02:47,043 --> 00:02:48,501 ‎なぜカナダに? 32 00:02:49,543 --> 00:02:50,751 ‎男か? 33 00:02:50,834 --> 00:02:52,543 ‎いや 答えなくていい 34 00:02:53,709 --> 00:02:57,084 ‎子供一人で ‎カナダまでバスなんて 35 00:02:57,168 --> 00:02:58,584 ‎平気だよ 36 00:02:59,084 --> 00:03:00,751 ‎ここじゃダメか? 37 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 ‎いいとこある? 38 00:03:02,626 --> 00:03:03,918 ‎そりゃ… 39 00:03:04,001 --> 00:03:07,459 ‎お前の家だし ‎父さんがいて部屋もある 40 00:03:07,543 --> 00:03:10,084 ‎友達も泊まりに来ただろ 41 00:03:10,168 --> 00:03:12,334 ‎アレルギーだらけの子 42 00:03:12,418 --> 00:03:13,501 ‎お前の世界だ 43 00:03:13,584 --> 00:03:16,126 ‎これからはカナダがそうなる 44 00:03:19,751 --> 00:03:21,793 ‎お前がそうしたいなら 45 00:03:21,876 --> 00:03:23,918 ‎止めないが送らないぞ 46 00:03:24,001 --> 00:03:25,918 ‎何も聞きたくない 47 00:03:26,001 --> 00:03:26,876 ‎いいさ 48 00:03:27,459 --> 00:03:28,959 ‎信じられないよ 49 00:03:29,043 --> 00:03:30,543 ‎本心なのか? 50 00:03:32,626 --> 00:03:35,418 ‎サンドイッチでも作るよ 51 00:03:44,584 --> 00:03:46,918 ‎天候が原因であると… 52 00:03:49,459 --> 00:03:51,959 ‎…救助がさらに遅れ… 53 00:03:52,918 --> 00:03:54,584 ‎現在も海上に… 54 00:04:00,376 --> 00:04:03,543 ‎船長はいい人そうだったのに 55 00:04:03,626 --> 00:04:05,126 ‎理解できないよ 56 00:04:05,209 --> 00:04:07,209 ‎やることがあったんだ 57 00:04:08,251 --> 00:04:09,043 ‎何だ? 58 00:04:09,126 --> 00:04:10,126 ‎デニッシュよ 59 00:04:10,709 --> 00:04:12,084 ‎好きじゃないよ 60 00:04:12,168 --> 00:04:15,168 ‎何か食べなきゃ ‎他の物は腐ってる 61 00:04:15,251 --> 00:04:16,376 ‎甘すぎる 62 00:04:16,459 --> 00:04:19,668 ‎マイケルも何か言ってやって 63 00:04:19,751 --> 00:04:21,751 ‎さあ 分けて食べよう 64 00:04:23,043 --> 00:04:26,334 ‎シェフも逃げ出すなんて ‎どういう… 65 00:04:26,418 --> 00:04:27,418 ‎ねえ 見て! 66 00:04:27,501 --> 00:04:29,918 ‎沿岸警備隊だ 助かった 67 00:04:36,709 --> 00:04:39,043 ‎沿岸警備隊じゃない 68 00:04:45,376 --> 00:04:46,293 ‎〈行くぞ〉 69 00:04:46,376 --> 00:04:47,709 ‎〈全員捕まえろ〉 70 00:04:47,793 --> 00:04:51,001 ‎〈クルーズ客なんて ‎平和ボケしてる〉 71 00:04:51,084 --> 00:04:53,709 ‎〈滑り台なんかあるぜ〉 72 00:05:08,668 --> 00:05:09,501 ‎スティーブン? 73 00:05:10,251 --> 00:05:13,501 ‎もう一度 ‎よく考えてみてほしい 74 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 ‎大きな決断だぞ 75 00:05:16,043 --> 00:05:19,209 ‎出発したら後戻りはできない 76 00:05:20,126 --> 00:05:23,876 ‎この家で築いてきた ‎絆があるだろ 77 00:05:23,959 --> 00:05:25,459 ‎僕たちの家でさ 78 00:05:25,543 --> 00:05:29,084 ‎ここを出れば ‎絆は元に戻らない 79 00:05:30,084 --> 00:05:32,168 ‎お前の気持ちも分かる 80 00:05:32,251 --> 00:05:33,793 ‎僕も昔は子供だった 81 00:05:33,876 --> 00:05:35,959 ‎いつまで話してるの? 82 00:05:36,043 --> 00:05:36,793 ‎てっきり… 83 00:05:36,876 --> 00:05:37,876 ‎来ないの? 84 00:05:37,959 --> 00:05:39,751 ‎行くよ すまん 85 00:05:41,543 --> 00:05:44,543 ‎残り5カ月と7日 86 00:05:44,626 --> 00:05:46,668 ‎さて どこに行く? 87 00:05:47,626 --> 00:05:49,293 ‎ナイアガラの滝 88 00:05:49,876 --> 00:05:51,543 ‎ナイアガラの滝? 89 00:05:54,168 --> 00:05:56,293 ‎できれば… 分かったよ 90 00:05:58,209 --> 00:05:59,084 ‎行こう 91 00:06:00,209 --> 00:06:01,251 ‎じゃあ 92 00:06:01,334 --> 00:06:04,793 ‎ナイアガラの滝へ ‎いざ出発だ 93 00:06:19,043 --> 00:06:20,168 ‎スティーブン 94 00:06:20,251 --> 00:06:24,793 ‎母さんに会ったら ‎これを渡してくれるか? 95 00:06:26,209 --> 00:06:27,126 ‎頼むよ 96 00:06:28,459 --> 00:06:29,584 ‎“ブルークへ” 97 00:06:44,959 --> 00:06:45,709 ‎見たか? 98 00:06:45,793 --> 00:06:46,334 ‎何? 99 00:06:46,418 --> 00:06:47,376 ‎修道女だ 100 00:06:48,584 --> 00:06:50,043 ‎今 そこに 101 00:06:54,001 --> 00:06:54,834 ‎なあ 102 00:06:56,668 --> 00:06:58,584 ‎スティーブン 103 00:06:59,543 --> 00:07:00,376 ‎スティーブン! 104 00:07:02,334 --> 00:07:03,334 ‎話して 105 00:07:04,293 --> 00:07:05,418 ‎何だよ? 106 00:07:05,501 --> 00:07:06,168 ‎話せ 107 00:07:06,251 --> 00:07:07,293 ‎何を? 108 00:07:07,376 --> 00:07:09,709 ‎何でもいいから話せ 109 00:07:10,918 --> 00:07:12,251 ‎女の子じゃないが 110 00:07:13,168 --> 00:07:14,793 ‎おい 聞けって 111 00:07:14,876 --> 00:07:16,793 ‎話せよ 退屈だろ 112 00:07:16,876 --> 00:07:17,709 ‎別に 113 00:07:17,793 --> 00:07:19,168 ‎そうか じゃあ… 114 00:07:20,751 --> 00:07:21,793 ‎何聞いてる? 115 00:07:21,876 --> 00:07:23,043 ‎音楽だよ 116 00:07:23,126 --> 00:07:24,793 ‎どういう音楽? 117 00:07:24,876 --> 00:07:25,876 ‎どうせ嫌いだ 118 00:07:25,959 --> 00:07:27,834 ‎まあ聞かせてみろ 119 00:07:31,376 --> 00:07:33,001 ‎確かに嫌いだ 120 00:07:33,084 --> 00:07:34,709 ‎とにかく話そう 121 00:07:34,793 --> 00:07:36,209 ‎今さらかよ 122 00:07:37,626 --> 00:07:39,418 ‎父さんもつらいよ 123 00:07:40,293 --> 00:07:41,834 ‎いろんなことがね 124 00:07:42,334 --> 00:07:44,168 ‎何もかもが想定外だ 125 00:07:44,251 --> 00:07:47,418 ‎父親になるってことも大変だ 126 00:07:47,501 --> 00:07:49,126 ‎まるで推測ゲームだ 127 00:07:50,334 --> 00:07:51,168 ‎スティーブン 128 00:07:52,834 --> 00:07:53,751 ‎スティーブン! 129 00:07:53,834 --> 00:07:54,709 ‎何だよ 130 00:07:54,793 --> 00:07:56,251 ‎聞いてたか? 131 00:07:56,334 --> 00:07:57,376 ‎何を? 132 00:07:57,459 --> 00:07:59,168 ‎今の話だよ 133 00:07:59,251 --> 00:08:00,793 ‎何て言ったの? 134 00:08:00,876 --> 00:08:04,418 ‎今 話してたのは ‎人生がいかに― 135 00:08:04,501 --> 00:08:06,168 ‎大変かってこと 136 00:08:06,251 --> 00:08:08,418 ‎お前の父親になって 137 00:08:09,459 --> 00:08:11,418 ‎最初はいいと思った 138 00:08:15,043 --> 00:08:16,793 ‎ヘンリーと名付けようと 139 00:08:16,876 --> 00:08:17,751 ‎何? 140 00:08:17,834 --> 00:08:19,418 ‎好きな名前だった 141 00:08:20,293 --> 00:08:23,709 ‎そうしてたら ‎お互いよかったかも 142 00:08:27,918 --> 00:08:28,959 母さんはいい人だけど 僕らを捨てた 143 00:08:28,959 --> 00:08:31,084 母さんはいい人だけど 僕らを捨てた 〝星の悪魔〞 144 00:08:31,168 --> 00:08:35,626 ‎逃げ出したんだ ‎繰り返さないと言えるか? 145 00:08:35,709 --> 00:08:36,834 ‎しないさ 146 00:08:36,918 --> 00:08:38,126 ‎分からないぞ 147 00:08:38,209 --> 00:08:39,501 ‎今は幸せだ 148 00:08:39,584 --> 00:08:40,709 ‎そうなの? 149 00:08:40,793 --> 00:08:44,709 ‎ああ 5キロやせたし ‎犬を飼ってて 150 00:08:44,793 --> 00:08:47,168 ‎森で金属彫刻を作ってる 151 00:08:47,251 --> 00:08:48,793 ‎彫刻だって? 152 00:08:49,959 --> 00:08:51,084 ‎何の? 153 00:08:51,168 --> 00:08:53,626 ‎さあね 抽象的なやつ 154 00:08:53,709 --> 00:08:55,793 ‎曲がりくねったやつ? 155 00:08:57,626 --> 00:08:59,168 ‎そうなのか 156 00:09:00,334 --> 00:09:03,543 ‎よかったよ ‎昔から創作が好きだった 157 00:09:04,209 --> 00:09:06,376 ‎家でやればよかったのに 158 00:09:09,043 --> 00:09:10,293 ‎でもこれでいい 159 00:09:11,751 --> 00:09:14,209 ‎父さんはお前を捨てない 160 00:09:14,293 --> 00:09:16,001 ‎覚えといてくれ 161 00:09:16,084 --> 00:09:18,293 ‎ソファも離さないだろ 162 00:09:18,376 --> 00:09:20,543 ‎おい それを言うな 163 00:09:21,084 --> 00:09:24,584 ‎ズボンをはくのも ‎数週間ぶりだ 164 00:09:24,668 --> 00:09:26,376 ‎関係ないだろ 165 00:09:26,459 --> 00:09:29,543 ‎ズボンじゃなく母さんの話だ 166 00:09:30,543 --> 00:09:31,834 ‎何探してる? 167 00:09:31,918 --> 00:09:33,043 ‎サンドイッチ 168 00:09:33,126 --> 00:09:34,251 ‎ああ でも― 169 00:09:35,084 --> 00:09:36,418 ‎パンがなかった 170 00:09:38,293 --> 00:09:40,251 ‎途中で何か買おう 171 00:10:11,584 --> 00:10:12,709 ‎“飲み物” 172 00:10:14,626 --> 00:10:15,793 ‎何がある? 173 00:10:15,876 --> 00:10:19,168 ‎チップス 炭酸 ‎トレイルミックス 174 00:10:19,251 --> 00:10:20,876 ‎それは戻せ 175 00:10:20,959 --> 00:10:23,043 ‎バナナとナッツ? 〝トレイルミックス〞 176 00:10:23,126 --> 00:10:24,668 ‎言っとくがな 177 00:10:24,751 --> 00:10:26,751 ‎こんな物 価値ない 178 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 ‎見掛け倒しさ 179 00:10:28,168 --> 00:10:30,668 ‎内容も全然よくない 180 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 ‎我が家独自のミックスを作る 181 00:10:34,626 --> 00:10:36,501 ‎ゴミ袋は嫌だよ 182 00:10:36,584 --> 00:10:38,334 ‎大丈夫 きれいだ 183 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 ‎ミックスには科学がある 184 00:10:42,584 --> 00:10:44,334 ‎無駄なものはない 185 00:10:44,418 --> 00:10:47,293 ‎まずはベースが大事だ 186 00:10:47,376 --> 00:10:51,918 ‎チーズ・キャラメル ‎ポップコーンでシカゴ風に 187 00:10:52,001 --> 00:10:55,709 ‎これだけで甘さと風味は ‎十分だ 188 00:10:57,751 --> 00:11:02,126 ‎ポップコーンはつい ‎大量にほおばりたくなる 189 00:11:02,126 --> 00:11:02,668 ‎ポップコーンはつい ‎大量にほおばりたくなる 〝コーンナッツ〞 190 00:11:02,668 --> 00:11:02,751 〝コーンナッツ〞 191 00:11:02,751 --> 00:11:05,376 〝コーンナッツ〞 ‎それを緩和するものが必要だ 192 00:11:05,376 --> 00:11:05,459 〝コーンナッツ〞 193 00:11:05,459 --> 00:11:07,459 〝コーンナッツ〞 ‎カリカリしたものが ‎“減速帯”になる 194 00:11:07,459 --> 00:11:08,418 ‎カリカリしたものが ‎“減速帯”になる 195 00:11:08,501 --> 00:11:09,001 ‎コーンナッツ ‎コンボ ウエハース 196 00:11:09,001 --> 00:11:10,001 ‎コーンナッツ ‎コンボ ウエハース 〝コンボ〞 197 00:11:10,001 --> 00:11:10,084 ‎コーンナッツ ‎コンボ ウエハース 198 00:11:10,084 --> 00:11:11,084 ‎コーンナッツ ‎コンボ ウエハース 〝ウエハース〞 199 00:11:11,084 --> 00:11:11,668 ‎コーンナッツ ‎コンボ ウエハース 200 00:11:11,751 --> 00:11:13,543 ‎多すぎない? 201 00:11:13,626 --> 00:11:15,251 ‎何を言ってる 202 00:11:16,584 --> 00:11:18,834 ‎まだまだこれからだよ 203 00:11:19,793 --> 00:11:22,168 ‎次は噛みごたえが欲しい 204 00:11:22,251 --> 00:11:25,334 ‎グミベアをはじめとする ‎グミ系だ 205 00:11:25,418 --> 00:11:27,459 ‎フィッシュ ワーム ‎サワーなど 206 00:11:27,543 --> 00:11:28,543 ‎よし 207 00:11:28,626 --> 00:11:32,834 ‎カリカリに噛みごたえ ‎次は口の中で溶けるもの 208 00:11:32,918 --> 00:11:34,668 ‎ここでやめたら素人だ 209 00:11:34,751 --> 00:11:37,043 ‎ゴミ袋の時点でやめてる 210 00:11:37,126 --> 00:11:37,751 ‎スティーブン 211 00:11:38,793 --> 00:11:42,876 ‎いいミックスと ‎最高の‎ミックスは違う 212 00:11:43,793 --> 00:11:47,084 ‎食べ物を捨ててるみたいだぞ 213 00:11:47,668 --> 00:11:49,751 ‎ソファで何してたと? 214 00:11:50,334 --> 00:11:51,334 ‎泣いてた 215 00:11:51,418 --> 00:11:53,084 ‎それだけじゃない 216 00:11:53,709 --> 00:11:54,418 ‎うめき? 217 00:11:54,501 --> 00:11:56,209 ‎確かにそれもある 218 00:11:56,293 --> 00:12:00,793 ‎でも その一方で ‎これを考えてたんだ 219 00:12:00,876 --> 00:12:01,959 ‎信じろ 220 00:12:02,043 --> 00:12:05,043 ‎甘味 酸味 塩味はそろった 221 00:12:05,126 --> 00:12:08,043 ‎だが大事な2つが残ってる 222 00:12:08,126 --> 00:12:10,751 ‎苦味とうま味だ 223 00:12:10,834 --> 00:12:12,334 ‎苦味はダークココアで 〝ダークチョコレート〞 224 00:12:12,334 --> 00:12:13,418 ‎苦味はダークココアで 225 00:12:13,501 --> 00:12:17,376 ‎うま味はドリトスを使うのが ‎父さん流だ 226 00:12:18,834 --> 00:12:20,459 ‎これを砕いて 227 00:12:20,543 --> 00:12:21,543 ‎“ドリトス” 228 00:12:23,334 --> 00:12:26,043 ‎ためらうな 細かいほどいい 229 00:12:28,168 --> 00:12:31,334 ‎さあ シェイクするんだ 230 00:12:35,168 --> 00:12:37,334 〝カメラ作動中〞 231 00:12:37,334 --> 00:12:38,959 〝カメラ作動中〞 変な人だぞ 232 00:12:39,043 --> 00:12:42,751 風味を分散させるには これしかない 233 00:12:44,793 --> 00:12:45,626 ‎よし 234 00:12:46,251 --> 00:12:48,918 ‎じゃあ味見してみよう 235 00:12:52,043 --> 00:12:53,751 ‎なかなかいい味だ 236 00:12:53,834 --> 00:12:55,043 ‎だろ? 237 00:12:55,126 --> 00:12:59,501 ‎風味には甘すぎも ‎しょっぱすぎもない 238 00:12:59,584 --> 00:13:01,834 ‎大事なのはバランスだ 239 00:13:02,418 --> 00:13:04,001 ‎病気にならない? 240 00:13:04,084 --> 00:13:05,668 ‎なるだろうな 241 00:13:05,751 --> 00:13:08,126 ‎でもお前は若いんだから 242 00:13:08,209 --> 00:13:10,709 ‎味が第一 その他は二の次だ 243 00:13:11,668 --> 00:13:13,584 ‎アレが合いそう 244 00:13:13,668 --> 00:13:14,334 ‎何? 245 00:13:14,418 --> 00:13:15,459 ‎スラッシー 246 00:13:16,834 --> 00:13:18,543 ‎お前も考えてるな 247 00:13:29,793 --> 00:13:30,626 ‎そんな 248 00:13:30,709 --> 00:13:32,626 ‎おしまいだ 249 00:13:37,376 --> 00:13:41,168 ‎身代金を取って ‎何の役に立つ? 250 00:13:41,251 --> 00:13:42,876 ‎カネなど無価値だ 251 00:13:42,959 --> 00:13:45,001 ‎カネに興味はない 252 00:13:45,084 --> 00:13:46,418 ‎何が望みだ? 253 00:13:48,834 --> 00:13:52,418 ‎海賊の人生は ‎厳しいことばかりだ 254 00:13:53,918 --> 00:13:56,959 ‎残忍さと痛みだけの人生 255 00:14:00,918 --> 00:14:06,251 ‎自分たちが奪われたものを ‎他人から奪う日々 256 00:14:10,959 --> 00:14:14,918 ‎これまでは ‎カネや貴重品だった 257 00:14:24,918 --> 00:14:26,501 ‎でも今は… 258 00:14:26,584 --> 00:14:30,918 ‎ずっと恋しかったものを ‎奪うようになった 259 00:14:32,959 --> 00:14:37,626 ‎休息 安らぎ ‎日の当たる場所での楽しみ 260 00:14:39,626 --> 00:14:42,834 ‎果物を飾った ‎大きなグラスの飲み物 261 00:14:42,918 --> 00:14:44,251 ‎青いのもある 262 00:14:44,959 --> 00:14:49,668 ‎海賊の暮らしでは ‎そういうものに縁がなかった 263 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 ‎だから今 それを奪う 264 00:14:53,751 --> 00:14:58,626 ‎今までの人生になかった ‎平穏と喜びの瞬間 265 00:15:06,876 --> 00:15:10,793 ‎海賊にとっては ‎それが何より貴重なんだ 266 00:15:11,793 --> 00:15:13,584 ‎楽しい時間 267 00:15:14,251 --> 00:15:15,543 ‎リンボー大会 268 00:15:16,418 --> 00:15:18,168 ‎チョコファウンテン 269 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 ‎バカンス 270 00:15:21,168 --> 00:15:26,501 ‎〈平穏を味わいたかったのが ‎この船を奪った理由だ〉 271 00:15:26,584 --> 00:15:28,293 ‎〈手遅れになる前に〉 272 00:15:29,043 --> 00:15:31,043 ‎解放してくれれば 273 00:15:31,126 --> 00:15:32,751 ‎みんな歓迎するよ 274 00:15:32,834 --> 00:15:35,043 ‎クルーズを楽しもう 275 00:15:35,126 --> 00:15:36,209 ‎もちろんだ 276 00:15:36,293 --> 00:15:37,209 ‎賛成だよ 277 00:15:37,293 --> 00:15:39,293 ‎ぜひ私たちと一緒に 278 00:15:39,376 --> 00:15:40,084 ‎多すぎる 279 00:15:40,668 --> 00:15:41,668 ‎何だって? 280 00:15:41,751 --> 00:15:43,293 ‎プールが混むし 281 00:15:43,376 --> 00:15:45,251 ‎滑り台は行列になる 282 00:15:45,334 --> 00:15:47,251 ‎それじゃ楽しくない 283 00:15:48,084 --> 00:15:49,751 ‎〈下がれ 早く!〉 284 00:15:50,334 --> 00:15:52,584 ‎まあ ダメ元だった 285 00:16:00,001 --> 00:16:01,334 ‎いいだろう 286 00:16:01,418 --> 00:16:03,626 ‎一般道路は大好きだ 287 00:16:03,709 --> 00:16:06,918 ‎この2車線で ‎どこにでも行ける 288 00:16:07,418 --> 00:16:11,168 ‎どこでも行けるなら ‎どこに行きたい? 289 00:16:12,543 --> 00:16:13,918 ‎ナイアガラの滝? 290 00:16:15,543 --> 00:16:17,084 ‎母さんの所か 291 00:16:17,626 --> 00:16:21,751 ‎行き先を忘れられるのも ‎道路の魅力だ 292 00:16:22,501 --> 00:16:23,543 ‎ナイアガラの滝だね 293 00:16:26,543 --> 00:16:29,418 ‎スナック作り以外の ‎特技もある 294 00:16:30,126 --> 00:16:33,043 ‎教えたいこともたくさんある 295 00:16:33,584 --> 00:16:38,626 ‎シーツのたたみ方とか ‎ズボンのアイロンのかけ方 296 00:16:38,709 --> 00:16:41,501 ‎タイヤの交換 卵の焼き方 297 00:16:41,584 --> 00:16:45,293 ‎ネクタイの結び方 ‎結婚式での禁句 298 00:16:45,376 --> 00:16:47,418 ‎ケンカの切り抜け方 299 00:16:48,334 --> 00:16:51,293 ‎アヒルを上手に描けるし 300 00:16:51,376 --> 00:16:54,918 ‎説明書を見ないで ‎家具を組み立てられる 301 00:16:55,001 --> 00:16:56,084 ‎とにかく― 302 00:16:57,084 --> 00:17:02,376 ‎そういうことを知りたければ ‎父さんに電話しろ 303 00:17:03,751 --> 00:17:04,751 ‎分かった 304 00:17:07,584 --> 00:17:11,293 ‎歩いてる ‎  ドゥーダマンみたいに 305 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 ‎ある時 言われた ‎  持ち札を生かせと 306 00:17:15,251 --> 00:17:19,084 ‎そのカードには ‎  何の価値もない 307 00:17:19,168 --> 00:17:23,459 ‎使わない限りは 308 00:17:33,334 --> 00:17:37,084 ‎棚からウオッカを ‎こっそり持ち出した! 309 00:17:37,168 --> 00:17:39,626 ‎その調子 風で吹き飛ばせ 310 00:17:39,709 --> 00:17:43,584 ‎父さんの財布を盗んで ‎サインも偽造した! 311 00:17:46,584 --> 00:17:50,001 ‎歩いてる ‎  チップを現金に換え 312 00:17:50,084 --> 00:17:54,209 ‎進み続ける ‎  ドゥーダマンのように 313 00:17:54,293 --> 00:17:58,168 ‎みんな一緒に ‎  ほぼ一列になって 314 00:17:58,251 --> 00:18:02,668 ‎ただ進み続けるだけ 315 00:18:05,543 --> 00:18:07,251 〝ナイアガラの滝 670キロ〞 316 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 ‎まだ母さんが好き? 317 00:18:16,751 --> 00:18:19,293 ‎ああ 初めての人だった 318 00:18:21,334 --> 00:18:23,126 ‎向こうは違った 319 00:18:24,084 --> 00:18:25,584 ‎気になるかと 320 00:18:25,668 --> 00:18:26,543 ‎別に 321 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 ‎マーガレットに話した 322 00:18:32,834 --> 00:18:35,751 ‎すると必ず ‎ステファニーに伝わる 323 00:18:35,834 --> 00:18:39,209 ‎それからアマンダ ‎そしてシャーロット 324 00:18:39,293 --> 00:18:43,418 ‎2週間前 たまたま ‎そこにルーシーがいた 325 00:18:43,501 --> 00:18:46,834 ‎ティファニーとは親友 ‎知らないけど 326 00:18:46,918 --> 00:18:48,918 ‎でもケイトと知り合いで 327 00:18:49,001 --> 00:18:51,668 ‎その友達ヒラリーは ‎ジェニファーと仲よし 328 00:18:51,751 --> 00:18:53,793 ‎超おしゃべりのね 329 00:18:53,876 --> 00:18:55,543 ‎ルイーズが言うには 330 00:18:55,626 --> 00:18:57,293 ‎僕はいい人だけど 331 00:18:57,376 --> 00:19:01,168 ‎キスとか恋愛の ‎対象にはならないって 332 00:19:02,251 --> 00:19:03,501 ‎それでおしまい 333 00:19:04,043 --> 00:19:05,459 ‎で 好きな子って? 334 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 ‎ルイーズだ 335 00:19:07,543 --> 00:19:08,918 ‎感謝するよ 336 00:19:09,001 --> 00:19:11,001 ‎こんなに遠いなんて 337 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 ‎別にいいさ 338 00:19:12,418 --> 00:19:15,293 ‎心配しなくてもすぐに着く 339 00:19:15,376 --> 00:19:16,209 ‎よかった 340 00:19:38,418 --> 00:19:40,043 ‎キャロルに電話する? 341 00:19:40,126 --> 00:19:42,209 ‎もうお別れは済んだ 342 00:19:42,293 --> 00:19:43,876 ‎あの子に会いたい 343 00:19:43,959 --> 00:19:45,751 ‎エレナにも 344 00:19:45,834 --> 00:19:47,584 ‎絶対に大丈夫 345 00:19:47,668 --> 00:19:49,959 ‎あの あなたたちの愛は― 346 00:19:50,584 --> 00:19:52,126 ‎美しいね 347 00:19:53,209 --> 00:19:54,251 ‎ありがとう 348 00:19:54,334 --> 00:19:56,626 ‎4人目を探してたりは… 349 00:20:04,751 --> 00:20:05,959 ‎マイケル! 350 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 ‎ポーリーン! 351 00:20:13,584 --> 00:20:14,751 ‎バナード! 352 00:20:23,459 --> 00:20:25,376 ‎船を返してもらう 353 00:20:33,543 --> 00:20:34,626 ‎いたぞ 354 00:20:35,334 --> 00:20:38,501 ‎我々の船だ 出て行ってくれ 355 00:20:40,668 --> 00:20:41,459 ‎何て? 356 00:20:41,543 --> 00:20:42,959 ‎3人が落ちた 357 00:20:43,043 --> 00:20:44,876 ‎引き上げようとしてる 358 00:20:49,251 --> 00:20:50,668 ‎溺れちゃうわ 359 00:20:50,751 --> 00:20:52,834 ‎〈もっと強く引け〉 360 00:20:53,668 --> 00:20:54,501 ‎〈早く〉 361 00:20:58,876 --> 00:20:59,709 ‎引け! 362 00:21:02,168 --> 00:21:03,168 ‎〈もう一度〉 363 00:21:06,084 --> 00:21:10,043 ‎人の命を救うって ‎こんな気分なんだな 364 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 ‎とっても刺激的 365 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 ‎そうだな 366 00:21:12,918 --> 00:21:13,834 ‎引け! 367 00:21:26,959 --> 00:21:28,501 ‎ブリッジは? 368 00:21:30,334 --> 00:21:32,459 ‎方向を変えるの? 369 00:21:32,543 --> 00:21:35,251 ‎速すぎて間に合わない 370 00:21:35,334 --> 00:21:36,543 ‎どうする? 371 00:21:36,626 --> 00:21:37,459 ‎上るんだ 372 00:21:37,543 --> 00:21:38,126 ‎上る? 373 00:21:38,834 --> 00:21:40,001 ‎そうだ 374 00:21:57,418 --> 00:21:59,043 ‎間に合わない 375 00:21:59,751 --> 00:22:00,834 ‎ダメだ 376 00:22:01,876 --> 00:22:03,293 ‎助からない 377 00:22:03,376 --> 00:22:04,501 ‎大丈夫 378 00:22:05,209 --> 00:22:08,209 ‎もしダメでも私たちは一緒だ 379 00:22:09,084 --> 00:22:11,376 ‎愛してるわ あなた 380 00:22:11,459 --> 00:22:13,334 ‎2人とも愛してる 381 00:22:31,043 --> 00:22:34,626 ‎〈やった 生きてるぞ!〉 382 00:22:35,501 --> 00:22:36,751 ‎よかった 383 00:22:37,376 --> 00:22:40,001 〝休憩エリア〞 384 00:22:45,959 --> 00:22:47,293 ‎腹の調子は? 385 00:22:47,376 --> 00:22:49,584 ‎大丈夫 父さんは? 386 00:22:49,668 --> 00:22:53,376 ‎何で休憩エリアの近くに ‎止めたと思う? 387 00:22:54,251 --> 00:22:56,501 ‎父さんったら 汚いな 388 00:23:00,209 --> 00:23:02,543 ‎一人でバスよりいいだろ 389 00:23:03,126 --> 00:23:04,501 ‎うん ずっといい 390 00:23:05,001 --> 00:23:07,459 ‎とにかく もう寝よう 391 00:23:07,543 --> 00:23:08,418 ‎いいか? 392 00:23:09,668 --> 00:23:10,501 ‎ああ 393 00:23:11,293 --> 00:23:12,501 ‎おやすみ 394 00:23:12,584 --> 00:23:13,418 ‎うん 395 00:23:38,209 --> 00:23:39,376 ‎ブルークへ 396 00:23:39,459 --> 00:23:44,001 ‎最初は 何て言って君を ‎取り戻そうかと考えてた 397 00:23:46,126 --> 00:23:50,668 ‎ムキムキに鍛えたとか ‎飛行機を飛ばせるとか 398 00:23:50,751 --> 00:23:52,626 ‎でもどれもウソだ 399 00:23:53,251 --> 00:23:55,793 ‎君は僕が出会ったなかで 400 00:23:55,876 --> 00:23:59,043 ‎誰より賢く 優しく ‎美しい女性だ 401 00:23:59,126 --> 00:24:01,793 ‎いなくなって困ってるよ 402 00:24:03,626 --> 00:24:06,418 ‎でも言いたいのは ‎それじゃない 403 00:24:08,043 --> 00:24:11,293 ‎最初に妊娠したと ‎告げられた時 404 00:24:11,793 --> 00:24:16,126 ‎すごくパニックになって ‎死ぬかと思った 405 00:24:17,209 --> 00:24:21,293 ‎でも男の子だと分かって ‎不安が消えた 406 00:24:22,209 --> 00:24:25,668 ‎生まれてくるのは ‎息子というより 407 00:24:25,751 --> 00:24:28,709 ‎新しい親友なんだと思った 408 00:24:29,334 --> 00:24:32,668 ‎スティーブンが ‎出ていくと聞いて 409 00:24:32,751 --> 00:24:35,459 ‎例のごとくバカを言った 410 00:24:36,293 --> 00:24:38,668 ‎無力さを痛感したよ 411 00:24:39,459 --> 00:24:42,543 ‎息子との別れは ‎拷問のようにつらい 412 00:24:43,418 --> 00:24:47,834 ‎あの子は僕の唯一の喜びだ ‎僕の愛であり 誇りだ 413 00:24:48,501 --> 00:24:50,709 ‎たった1つの宝だ 414 00:24:51,334 --> 00:24:53,959 ‎失うなんて考えられない 415 00:24:55,501 --> 00:24:57,709 ‎今 車に乗るところだ 416 00:24:58,584 --> 00:25:02,501 ‎回り道して ‎時間を引き延ばすつもりだ 417 00:25:02,584 --> 00:25:04,793 ‎遅れても許してくれ 418 00:25:06,418 --> 00:25:08,168 ‎でも とにかく 419 00:25:08,251 --> 00:25:12,376 ‎人生最後の数カ月を ‎幸せに過ごさせてやってくれ 420 00:25:13,209 --> 00:25:14,668 ‎あの子のために 421 00:25:15,918 --> 00:25:17,709 ‎エリックより 422 00:25:24,084 --> 00:25:26,126 ‎おい どうした? 423 00:25:27,626 --> 00:25:30,418 ‎マジか 見せるつもりじゃ… 424 00:25:30,501 --> 00:25:31,626 ‎ごめん 425 00:25:31,709 --> 00:25:33,626 ‎何が? いいんだよ 426 00:25:33,709 --> 00:25:37,168 ‎母さんの居場所なんか ‎知らないんだ 427 00:25:37,251 --> 00:25:39,251 ‎でも会いたそうだったし 428 00:25:39,959 --> 00:25:41,501 ‎父さん すごく… 429 00:25:42,751 --> 00:25:44,084 ‎だから俺… 430 00:25:47,126 --> 00:25:48,084 ‎怒らないの? 431 00:25:48,751 --> 00:25:50,793 ‎何で怒るんだ? 432 00:25:50,876 --> 00:25:53,001 ‎人生最高の日だよ 433 00:25:53,084 --> 00:25:54,709 ‎ウソみたいだ 434 00:25:54,793 --> 00:25:56,293 ‎別れなくていい 435 00:25:56,376 --> 00:26:00,418 ‎それに そういうところも ‎父さんそっくりだ 436 00:26:00,501 --> 00:26:02,084 ‎これ以上ない誇りだ 437 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 ‎父さん ちょっと痛い 438 00:26:05,751 --> 00:26:06,793 ‎頼むよ 439 00:26:07,376 --> 00:26:08,584 ‎こうさせて 440 00:26:09,168 --> 00:26:10,043 ‎分かった 441 00:26:22,751 --> 00:26:24,251 ‎おかげで帰れた 442 00:26:24,334 --> 00:26:26,834 ‎君なしではどうなってたか 443 00:26:26,918 --> 00:26:28,418 ‎散々な旅だったな 444 00:26:28,501 --> 00:26:30,709 ‎陸地に戻れてよかったよ 445 00:26:30,793 --> 00:26:32,543 ‎これからどうする? 446 00:26:32,626 --> 00:26:33,918 ‎車の旅をする 447 00:26:35,126 --> 00:26:36,501 ‎アメリカ横断だ 448 00:26:37,626 --> 00:26:39,418 ‎グランドキャニオンなら 449 00:26:39,501 --> 00:26:40,001 ‎ノースリムと ‎サウスリムがある 450 00:26:40,001 --> 00:26:42,834 ‎ノースリムと ‎サウスリムがある 〝グランドキャニオン 国立公園〞 451 00:26:42,918 --> 00:26:45,209 ‎ノースリムがお勧めだよ 452 00:26:45,834 --> 00:26:46,668 ‎幸運を 453 00:26:47,293 --> 00:26:48,334 ‎〈ああ 君も〉 454 00:26:50,043 --> 00:26:52,209 ‎じゃあ どこに行く? 455 00:26:54,126 --> 00:26:56,876 ‎どこでも行ける ‎グランドキャニオンとか… 456 00:26:58,168 --> 00:27:00,293 ‎ナイアガラの滝はどう? 457 00:27:00,376 --> 00:27:01,251 ‎本当に? 458 00:27:02,376 --> 00:27:04,084 ‎ナイアガラの滝へ 459 00:27:05,626 --> 00:27:06,876 ‎よし 行こう! 460 00:27:13,376 --> 00:27:14,209 ‎行くぞ 461 00:27:15,459 --> 00:27:18,834 ‎よし! ‎グランドキャニオンだ 462 00:27:18,918 --> 00:27:22,501 ‎“グランドキャニオン ‎555キロ” 463 00:27:40,501 --> 00:27:42,501 ‎日本語字幕 高橋 百合子