1 00:00:46,043 --> 00:00:48,834 Tror dere hunder har navn på oss? 2 00:00:48,918 --> 00:00:50,418 Jøss. 3 00:00:50,501 --> 00:00:55,168 Er det det de sier? Navnene våre? De egentlige navnene våre? 4 00:00:57,918 --> 00:01:01,126 Nei, jeg står over. Takk. 5 00:01:31,334 --> 00:01:35,334 …10-åringen som antas å ha verdens siste Hershey-sjokolade. 6 00:01:59,501 --> 00:02:00,959 Jeg flytter til mamma. 7 00:02:02,709 --> 00:02:04,793 Vent. Mora di? 8 00:02:06,626 --> 00:02:09,001 Steven, vet du hvor mora di er? 9 00:02:09,084 --> 00:02:11,043 Vet du hvor hun er? 10 00:02:12,168 --> 00:02:14,501 Steven! 11 00:02:16,001 --> 00:02:17,751 Hvilken dag er det? 12 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 Vent, jeg… 13 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Jeg forstår ikke. 14 00:02:25,168 --> 00:02:28,334 -Har mora di sagt ja til dette? -Det var hennes idé. 15 00:02:28,418 --> 00:02:31,418 Vent, kommer hun hit? 16 00:02:31,501 --> 00:02:34,959 -Nei, jeg drar til henne. -Hvordan? 17 00:02:35,043 --> 00:02:38,293 -Jeg vet ikke. Med bussen? -Bussen? 18 00:02:38,376 --> 00:02:42,418 Jeg lar deg ikke dra helt til… Hvor i huleste er hun? 19 00:02:43,709 --> 00:02:45,251 -Canada. -Canada? 20 00:02:45,334 --> 00:02:48,501 Er hun i Canada? Hva er det som er i Canada? 21 00:02:49,543 --> 00:02:50,751 Er det en mann? 22 00:02:50,834 --> 00:02:52,543 Nei, glem det. Ikke si det. 23 00:02:53,709 --> 00:02:56,084 Jeg lar deg ikke busse alene til Canada. 24 00:02:56,168 --> 00:02:59,126 -Du er fortsatt et barn. -Det er ikke så vanskelig. 25 00:02:59,209 --> 00:03:02,543 -Jeg trodde du likte deg her. -Hva er det å like? 26 00:03:02,626 --> 00:03:07,459 Jeg vet ikke. Hjemmet ditt, faren din, rommet ditt. 27 00:03:07,543 --> 00:03:10,084 Hva med guttungen som sov over en gang? 28 00:03:10,168 --> 00:03:13,501 Han med alle allergiene? Hele livet ditt er her. 29 00:03:13,584 --> 00:03:16,126 Og nå vil livet mitt være i Canada. 30 00:03:19,751 --> 00:03:23,918 Hvis det er det du virkelig vil, stopper jeg deg ikke, men jeg kjører. 31 00:03:24,001 --> 00:03:26,876 -Jeg vil ikke høre et ord til. -Greit. 32 00:03:27,459 --> 00:03:30,543 Jeg kan ikke tro det. Er du sikker på dette? 33 00:03:32,626 --> 00:03:35,418 Greit. Jeg lager noen smørbrød til oss. 34 00:03:44,584 --> 00:03:46,918 …sier at været er årsaken. 35 00:03:49,459 --> 00:03:51,959 …flere forsinkelser i redningsaksjonen… 36 00:03:52,918 --> 00:03:54,584 …fortsatt strandet til havs. 37 00:04:00,376 --> 00:04:03,543 Kapteinen virket så hyggelig. 38 00:04:03,626 --> 00:04:07,209 -Jeg forstår det ikke. -Må ha vært noe han måtte gjøre. 39 00:04:08,251 --> 00:04:10,126 -Hva er det? -Et wienerbrød. 40 00:04:10,709 --> 00:04:12,084 Jeg hater wienerbrød. 41 00:04:12,168 --> 00:04:15,168 Noe må du spise, og alt det andre er skjemt. 42 00:04:15,251 --> 00:04:16,376 De er for søte. 43 00:04:16,459 --> 00:04:19,668 Michael, kan du snakke mannen til fornuft? 44 00:04:19,751 --> 00:04:21,751 Kom igjen, vi deler den. 45 00:04:23,043 --> 00:04:26,334 Tenk at kokken stakk etter at vi var blitt forlatt av… 46 00:04:26,418 --> 00:04:29,918 -Herregud! Se! -Det er kystvakten! Vi er reddet! 47 00:04:36,709 --> 00:04:39,043 Jeg tror ikke det er kystvakten. 48 00:04:45,376 --> 00:04:47,709 -Kom igjen! -Driv dem inn! 49 00:04:47,793 --> 00:04:51,001 Cruiset har gjort dem trege og selvgode. 50 00:04:51,084 --> 00:04:53,709 Dæven døtte, ei vannsklie! 51 00:05:08,668 --> 00:05:09,501 Steven? 52 00:05:10,251 --> 00:05:13,501 Jeg vil at du skal tenke over dette, ok? 53 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 Dette er et stort skritt. 54 00:05:16,043 --> 00:05:19,209 Når vi setter oss i bilen, er det ingen vei tilbake. 55 00:05:20,126 --> 00:05:25,459 Så tenk på båndene du har knyttet her hjemme. 56 00:05:25,543 --> 00:05:29,084 Når du drar herfra, blir de brutt for alltid. 57 00:05:30,084 --> 00:05:33,918 Jeg vet hvordan det er å være forvirret. Jeg var også ung en gang. 58 00:05:34,001 --> 00:05:35,959 Pappa. Du er så treg. 59 00:05:36,043 --> 00:05:37,876 -Jeg trodde… -Kommer du, eller? 60 00:05:37,959 --> 00:05:39,751 Ja. Beklager. 61 00:05:41,543 --> 00:05:44,543 FEM MÅNEDER, 7 DAGER IGJEN 62 00:05:44,626 --> 00:05:46,668 Ja vel. Hvor skal vi? 63 00:05:47,626 --> 00:05:49,293 Niagarafallene. 64 00:05:49,876 --> 00:05:51,543 Niagarafallene? 65 00:05:54,168 --> 00:05:56,293 Jeg trodde vi kunne… Ok. 66 00:05:58,209 --> 00:05:59,084 Ok. 67 00:06:00,209 --> 00:06:04,793 Vel, Niagarafallene, her kommer vi. 68 00:06:19,043 --> 00:06:20,168 Steven? 69 00:06:20,251 --> 00:06:24,793 Når du ser mora di, vil jeg at du skal gi henne dette, ok? 70 00:06:26,209 --> 00:06:27,126 Vær så snill? 71 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 -Så du det? -Hva da? 72 00:06:46,418 --> 00:06:47,376 Nonnene! 73 00:06:48,584 --> 00:06:50,043 De kjørte nettopp forbi. 74 00:06:54,001 --> 00:06:54,834 Hei. 75 00:06:56,668 --> 00:06:58,584 Steven. 76 00:06:59,543 --> 00:07:00,376 Steven! 77 00:07:02,334 --> 00:07:03,334 Snakk til meg. 78 00:07:04,293 --> 00:07:06,168 -Hva er det? -Snakk til meg. 79 00:07:06,251 --> 00:07:07,293 Om hva da? 80 00:07:07,376 --> 00:07:09,709 Hva som helst. Bare snakk til meg. 81 00:07:10,834 --> 00:07:12,251 Vil du snakke om jenter? 82 00:07:13,334 --> 00:07:14,793 Hei! 83 00:07:14,876 --> 00:07:17,709 -Snakk til meg. Kjeder du deg ikke? -Nei. 84 00:07:17,793 --> 00:07:19,084 Ok, vel… 85 00:07:20,751 --> 00:07:23,043 -Hva hører du på? -Musikk. 86 00:07:23,126 --> 00:07:25,876 -Men hva slags? -Du vil ikke like det. 87 00:07:25,959 --> 00:07:27,834 Vi får se på det. 88 00:07:31,376 --> 00:07:33,001 Ja, det liker jeg ikke. 89 00:07:33,084 --> 00:07:36,209 -Kan vi ikke snakke litt? -Nå vil han snakke. 90 00:07:37,626 --> 00:07:41,834 Dette er vanskelig for meg også. Det er mye å håndtere. 91 00:07:42,334 --> 00:07:44,168 Ikke noe av dette skulle skje. 92 00:07:44,251 --> 00:07:49,126 Å være far på toppen av det hele? Det er en gjettelek. 93 00:07:50,334 --> 00:07:51,168 Steven! 94 00:07:52,834 --> 00:07:54,709 -Steven! -Hva? 95 00:07:54,793 --> 00:07:57,376 -Hørte du noe av det? -Av hva da? 96 00:07:57,459 --> 00:08:00,793 -Av det jeg nettopp sa? -Nei. Hva sa du nettopp? 97 00:08:00,876 --> 00:08:05,626 Jeg snakket om hvordan livet kan være tøft. 98 00:08:06,376 --> 00:08:08,418 Og at jeg er faren din og sånn. 99 00:08:09,459 --> 00:08:11,418 Det lød bedre den første gangen. 100 00:08:15,043 --> 00:08:16,793 Jeg kalte deg nesten Henry. 101 00:08:16,876 --> 00:08:19,501 -Hva? -Jeg har alltid ønsket å være en Henry. 102 00:08:20,293 --> 00:08:23,709 Jeg tror det ville gjort ting lettere. For oss begge. 103 00:08:27,876 --> 00:08:31,084 Ikke at mora di ikke er fantastisk, men hun forlot oss. 104 00:08:31,168 --> 00:08:35,626 Stakk av som en tyv om natta. Forventer du at hun ikke gjør det igjen? 105 00:08:35,709 --> 00:08:38,126 -Hun gjør ikke det. -Det vet du ikke. 106 00:08:38,209 --> 00:08:40,709 -Hun er lykkelig nå. -Er hun? 107 00:08:40,793 --> 00:08:44,709 Ja. Har gått ned fem kilo, har en hund som heter Murphy Brown 108 00:08:44,793 --> 00:08:47,168 og lager metallskulpturer i skogen. 109 00:08:47,251 --> 00:08:48,793 Lager hun skulpturer? 110 00:08:49,959 --> 00:08:51,084 Av hva da? 111 00:08:51,168 --> 00:08:53,626 Jeg vet ikke. De er abstrakte. 112 00:08:53,709 --> 00:08:55,793 Med krusedullene? 113 00:08:57,626 --> 00:08:59,168 Kruseduller. 114 00:09:00,334 --> 00:09:03,543 Bra for henne. Hun har alltid vært kreativ. 115 00:09:04,209 --> 00:09:06,334 Kunne lagd kruseduller hjemme, men… 116 00:09:09,043 --> 00:09:10,584 Jeg er glad på hennes vegne. 117 00:09:11,751 --> 00:09:14,209 Jeg ville aldri forlatt deg. 118 00:09:14,293 --> 00:09:16,001 Det skal du vite. Aldri. 119 00:09:16,084 --> 00:09:18,293 Trodde aldri du ville forlate sofaen heller. 120 00:09:18,376 --> 00:09:20,543 Hei, det er urettferdig. 121 00:09:21,084 --> 00:09:24,584 Dette er første gang jeg ser deg med bukse på flere uker. 122 00:09:24,668 --> 00:09:29,543 Hva har det med saken å gjøre? Vi snakker om mora di her, ikke buksa mi. 123 00:09:30,543 --> 00:09:33,043 -Hva ser du etter? -Smørbrødene. 124 00:09:33,126 --> 00:09:34,251 Jeg lagde ikke… 125 00:09:35,084 --> 00:09:36,418 Vi hadde ikke brød. 126 00:09:38,293 --> 00:09:40,251 Vi stopper og finner noe. 127 00:10:11,584 --> 00:10:12,709 DRIKKE 128 00:10:14,626 --> 00:10:15,793 Hva har du der? 129 00:10:15,876 --> 00:10:20,876 Litt potetgull, brus, turmiks. Legg tilbake den der. 130 00:10:20,959 --> 00:10:23,043 Tørkede bananskiver og nøtter? 131 00:10:23,126 --> 00:10:26,751 Jeg skal si deg noe. Dette er søppel. Ok? 132 00:10:26,834 --> 00:10:30,668 Impulssnacks. Og blandingen er helt feil. Nei. 133 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 I denne familien lager vi vår egen miks. 134 00:10:34,626 --> 00:10:38,334 -Jeg spiser ikke fra en søppelsekk. -Stol på meg. Den er ren. 135 00:10:39,834 --> 00:10:44,334 Å lage en god miks er en vitenskap, og den inneholder ikke søppel. 136 00:10:44,418 --> 00:10:47,293 En god miks starter med en god base. 137 00:10:47,376 --> 00:10:51,918 Jeg går alltid for Chicago-blandingen. Popkorn med karamell og cheddar. 138 00:10:52,001 --> 00:10:55,709 Har litt av alt, både søtt og salt. 139 00:10:57,751 --> 00:11:02,668 Popkorn er en flott base, men det er lett å bøtte innpå, 140 00:11:02,751 --> 00:11:05,376 så det du trenger nå, er noe som bremser deg. 141 00:11:05,459 --> 00:11:08,418 Fartsdumper, noe med knas. 142 00:11:08,501 --> 00:11:11,668 Maisnøtter, ostekjeks, vaffelkjeks. 143 00:11:11,751 --> 00:11:15,251 -Det virker som veldig mye. -Å, gutten min. 144 00:11:16,584 --> 00:11:18,834 Vi er langt fra ferdige her. 145 00:11:19,751 --> 00:11:22,168 Nå som vi har knas, trenger vi noe seigt, 146 00:11:22,251 --> 00:11:25,334 som gummibjørner, eller noe i gummifamilien. 147 00:11:25,418 --> 00:11:27,459 Fisk, mark, surt og så videre. 148 00:11:27,543 --> 00:11:32,834 Ok. Nå har du noe seigt, noe knas og noe som løser seg sakte opp i munnen. 149 00:11:32,918 --> 00:11:37,043 -Amatører ville stoppet her. -De fleste ville stanset ved søppelsekken. 150 00:11:37,126 --> 00:11:42,876 Steven, jeg prøver å lære deg forskjellen på en god miks og en fantastisk en. 151 00:11:43,793 --> 00:11:47,084 Pappa, det ser ut som om du kaster mat. 152 00:11:47,626 --> 00:11:49,751 Hva tror du jeg har gjort på sofaen? 153 00:11:50,334 --> 00:11:53,084 -Grått? -Ikke bare grått. 154 00:11:53,709 --> 00:11:56,209 -Jamret deg? -Ok, ja. 155 00:11:56,293 --> 00:12:00,793 Men jeg har også perfeksjonert dette. 156 00:12:00,876 --> 00:12:01,959 Stol på meg. 157 00:12:02,043 --> 00:12:08,043 Vi har søtt, surt og salt, men vi glemmer to viktige smaksprofiler. 158 00:12:08,126 --> 00:12:10,751 Bittert og umami. 159 00:12:10,834 --> 00:12:13,459 Jeg foretrekker mørk sjokolade som det bitre, 160 00:12:13,543 --> 00:12:17,376 og som umami velger jeg alltid tortillachips. 161 00:12:18,834 --> 00:12:20,459 Knus dem for meg, sønn. 162 00:12:23,334 --> 00:12:26,001 Kom igjen, ikke vær redd. Jo finere, jo bedre. 163 00:12:28,168 --> 00:12:31,334 Og nå rister vi det sammen. 164 00:12:35,168 --> 00:12:37,251 SMIL DU BLIR FILMET 165 00:12:37,334 --> 00:12:38,959 Pappa, du ser sinnssyk ut. 166 00:12:39,043 --> 00:12:42,751 Tro meg. Dette er den eneste måten å spre smakene skikkelig på. 167 00:12:44,793 --> 00:12:45,626 Ok. 168 00:12:46,251 --> 00:12:48,918 Og nå smaker vi. 169 00:12:52,043 --> 00:12:55,043 -Dette er faktisk ganske godt. -Ser du? 170 00:12:55,126 --> 00:12:59,501 Når det gjelder smaker, er ingenting for salt eller for søtt. 171 00:12:59,584 --> 00:13:01,834 Den motsatte komponenten mangler bare. 172 00:13:02,418 --> 00:13:04,001 Og vi blir ikke syke? 173 00:13:04,084 --> 00:13:08,084 Å, jo da. Men du er ung, og det er ikke poenget. 174 00:13:08,168 --> 00:13:10,709 Smaken først, og så tar vi det andre senere. 175 00:13:11,668 --> 00:13:14,334 -Vet du hva som hadde vært godt til dette? -Hva da? 176 00:13:14,418 --> 00:13:15,459 Slush. 177 00:13:16,834 --> 00:13:18,543 Nå snakker vi. 178 00:13:29,793 --> 00:13:30,626 Herregud! 179 00:13:30,709 --> 00:13:32,626 Vi er fortapt! 180 00:13:37,376 --> 00:13:41,168 Selv om dere får løsepenger for oss, hva hjelper det? 181 00:13:41,251 --> 00:13:42,876 Penger er verdiløse nå. 182 00:13:42,959 --> 00:13:45,001 Vi er ikke interessert i penger. 183 00:13:45,084 --> 00:13:46,418 Så hva vil dere? 184 00:13:48,834 --> 00:13:52,418 Livet til en pirat er et veldig hardt liv. 185 00:13:53,918 --> 00:13:56,959 Det er et liv med grusomhet og smerte. 186 00:14:00,918 --> 00:14:06,251 Vi tar fra andre det vi selv har blitt fratatt. 187 00:14:10,959 --> 00:14:14,918 Før planeten var det rikdom og verdisaker. 188 00:14:24,918 --> 00:14:26,501 Men nå… 189 00:14:26,584 --> 00:14:30,918 Nå tar vi det som har manglet i livet vårt på havet. 190 00:14:32,959 --> 00:14:37,626 Hvile, avslapning, moro i solen. 191 00:14:39,626 --> 00:14:42,834 Store drinker med fruktbiter på kanten. 192 00:14:42,918 --> 00:14:44,251 Noen av dem blå. 193 00:14:44,959 --> 00:14:49,668 Livet til en pirat ga oss ikke slike ting, 194 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 så nå tar vi dem. 195 00:14:53,751 --> 00:14:58,626 Øyeblikk med fred og glede fra liv vi aldri fikk leve. 196 00:15:06,876 --> 00:15:10,793 For en pirat er dette de mest verdifulle tingene. 197 00:15:11,793 --> 00:15:13,584 Moro. 198 00:15:14,251 --> 00:15:15,543 Limbo-konkurranser. 199 00:15:16,418 --> 00:15:18,168 Sjokoladefontener. 200 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 En ferie. 201 00:15:21,168 --> 00:15:26,501 Derfor har vi kapret skipet deres, så vi kan føle fred. 202 00:15:26,584 --> 00:15:28,293 Før det er for sent. 203 00:15:29,043 --> 00:15:31,043 Vel, hvis dere lar oss gå, 204 00:15:31,126 --> 00:15:35,043 ville vi synes det var greit at dere ble med på cruiset, ikke sant? 205 00:15:35,126 --> 00:15:37,209 -Hvorfor ikke? -Absolutt. 206 00:15:37,293 --> 00:15:40,084 -Dere burde absolutt bli med oss. -For mye folk. 207 00:15:40,668 --> 00:15:43,293 -Unnskyld? -For mange i bølgebassenget. 208 00:15:43,376 --> 00:15:45,251 Lange køer for vannsklia. 209 00:15:45,334 --> 00:15:47,251 Det ville ikke vært gøy. 210 00:15:48,084 --> 00:15:49,751 Trekk tilbake! Kom igjen! 211 00:15:50,334 --> 00:15:52,584 Vel, det var verdt et forsøk. 212 00:16:00,001 --> 00:16:03,626 Er det ikke flott? Herregud, som jeg elsker landeveien. 213 00:16:03,709 --> 00:16:06,918 To filer som kan føre oss hvor som helst. 214 00:16:07,418 --> 00:16:11,168 Ok. Hvis du kunne dratt hvor som helst, hvor ville du dratt? 215 00:16:12,543 --> 00:16:13,918 Niagarafallene? 216 00:16:15,543 --> 00:16:17,084 Ja. Mora di. 217 00:16:17,626 --> 00:16:21,876 Det er sjarmen ved å være underveis. Noen ganger glemmer du hvor du skal. 218 00:16:22,501 --> 00:16:23,543 Niagarafallene. 219 00:16:26,543 --> 00:16:29,418 Jeg har andre ferdigheter enn å lage snacks. 220 00:16:30,126 --> 00:16:33,043 Mange ting jeg kan gi videre til deg. 221 00:16:33,584 --> 00:16:38,626 Som hvordan man bretter et laken, stryker et par slacks, 222 00:16:38,709 --> 00:16:41,501 skifter dekk eller steker det perfekte egget. 223 00:16:41,584 --> 00:16:45,293 Jeg kan knyte slips og vet hva man ikke skal si i et bryllup. 224 00:16:45,376 --> 00:16:47,418 Hvordan en kommer seg ut av et slagsmål. 225 00:16:48,334 --> 00:16:51,293 La meg tenke. Jeg er god på å tegne ender. 226 00:16:51,376 --> 00:16:54,918 En gang monterte jeg en kommode uten å se på instruksjonene. 227 00:16:55,001 --> 00:16:56,084 Uansett, 228 00:16:57,084 --> 00:17:02,376 hvis du noen gang trenger å vite noen av de tingene, kan du bare ringe meg. 229 00:17:03,751 --> 00:17:04,751 Ok, pappa. 230 00:17:33,334 --> 00:17:37,084 Jeg stjal vodka fra barskapet! 231 00:17:37,168 --> 00:17:39,626 Sånn, ja! La vinden blåse det vekk. 232 00:17:39,709 --> 00:17:43,584 Jeg har stjålet fra lommeboka di og forfalsket underskriften din! 233 00:18:05,543 --> 00:18:07,251 NIAGARAFALLENE 667 KILOMETER 234 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 Elsker du mamma fortsatt? 235 00:18:16,751 --> 00:18:19,293 Ja. Hun var min første. 236 00:18:21,418 --> 00:18:23,126 Jeg var ikke hennes første. 237 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 -I tilfelle du lurte. -Ikke egentlig. 238 00:18:30,793 --> 00:18:35,751 Det er fordi jeg sa det til Margaret, og Margaret sier alt til Stephanie. 239 00:18:35,834 --> 00:18:39,459 Stephanie er venn med Amanda, og de drar alltid til Charlotte, 240 00:18:39,543 --> 00:18:43,418 og gjett hvem som var der for to uker siden? Lucy! 241 00:18:43,501 --> 00:18:46,834 Lucy er bestevenn med Tiffany, som jeg ikke kjenner, 242 00:18:46,918 --> 00:18:48,918 men hun kjenner Kate fra skolen, 243 00:18:49,001 --> 00:18:51,668 og Kate kjenner Hillary, som kjenner Jennifer, 244 00:18:51,751 --> 00:18:53,793 og Jennifer er en sladrehank, 245 00:18:53,876 --> 00:18:57,293 og Louise sa til henne at hun syntes jeg var fin. 246 00:18:57,376 --> 00:19:01,168 Men ikke sånn fin som en man vil kysse. Eller være sammen med. 247 00:19:02,251 --> 00:19:03,501 Det var en hel greie. 248 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 -Hvem var du det likte igjen? -Louise! 249 00:19:07,543 --> 00:19:11,043 Takk for at du kjører meg. Jeg ante ikke hvor langt det var. 250 00:19:11,126 --> 00:19:12,334 Dette er ingenting. 251 00:19:12,418 --> 00:19:15,293 Ikke vær redd. Vi er der før du vet ordet av det. 252 00:19:15,376 --> 00:19:16,209 Flott. 253 00:19:38,418 --> 00:19:40,043 Burde vi ringe Carol? 254 00:19:40,126 --> 00:19:43,876 -Vi har allerede sagt farvel. -Jeg savner henne. 255 00:19:43,959 --> 00:19:47,584 -Jeg savner Elena. -Dette klarer vi. Jeg lover. 256 00:19:47,668 --> 00:19:49,959 Unnskyld, kjærligheten mellom dere er… 257 00:19:50,584 --> 00:19:52,126 Det er vakkert. 258 00:19:53,209 --> 00:19:54,251 Takk. 259 00:19:54,334 --> 00:19:56,626 Ser etter en fjerdemann, eller… 260 00:20:04,751 --> 00:20:05,959 -Michael! -Michael! 261 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 -Pauline! -Pauline! 262 00:20:13,584 --> 00:20:14,751 -Bernard! -Bernard! 263 00:20:23,459 --> 00:20:25,376 Vi tar tilbake skipet vårt. 264 00:20:33,543 --> 00:20:34,626 Der er de. 265 00:20:35,334 --> 00:20:38,501 Hei! Dette er vårt skip! Dere må dra. 266 00:20:40,668 --> 00:20:42,959 -Hva sa han? -Tre menn falt over bord! 267 00:20:43,043 --> 00:20:44,876 De prøver å dra dem opp igjen. 268 00:20:49,251 --> 00:20:50,668 De drukner! 269 00:20:50,751 --> 00:20:52,834 Hardere! 270 00:20:53,668 --> 00:20:54,501 Kom igjen! 271 00:20:58,876 --> 00:20:59,709 Dra! 272 00:21:02,168 --> 00:21:03,168 Igjen! 273 00:21:06,084 --> 00:21:10,043 Jeg har alltid lurt på hvordan det ville føles å redde noens liv. 274 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 Ganske så forfriskende. 275 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 Ja! 276 00:21:12,918 --> 00:21:13,834 Dra! 277 00:21:26,959 --> 00:21:28,501 Før meg til broen. 278 00:21:30,251 --> 00:21:32,459 Kanskje vi bør kjøre den andre veien? 279 00:21:32,543 --> 00:21:35,251 Den er for rask, og vi er for langsomme. 280 00:21:35,334 --> 00:21:36,543 Hva skal vi gjøre? 281 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 -Vi går opp. -Opp? 282 00:21:38,834 --> 00:21:40,001 Opp. 283 00:21:57,418 --> 00:21:59,043 Vi klarer det ikke. 284 00:21:59,751 --> 00:22:03,293 Å, gud. Vi klarer det ikke. 285 00:22:03,376 --> 00:22:08,209 Det går bra. Selv om det ikke gjør det, er vi sammen. 286 00:22:09,084 --> 00:22:11,376 Jeg elsker dere, mine kjære. 287 00:22:11,459 --> 00:22:13,334 Jeg elsker dere så høyt. 288 00:22:31,043 --> 00:22:34,626 Ja! Vi lever! 289 00:22:35,501 --> 00:22:36,751 Takk og pris. 290 00:22:37,376 --> 00:22:40,001 RASTEPLASS 291 00:22:45,959 --> 00:22:49,584 -Hvordan er magen? -Helt grei. Hva med din? 292 00:22:49,668 --> 00:22:53,751 Jeg skal ikke lyve. Det er en grunn til at vi sover ved en rasteplass. 293 00:22:54,251 --> 00:22:56,501 Pappa, det er så ekkelt. 294 00:23:00,126 --> 00:23:02,543 Er ikke dette bedre enn å kjøre buss alene? 295 00:23:03,126 --> 00:23:04,918 Jo. Mye bedre. 296 00:23:05,001 --> 00:23:08,418 Ja ja, sengetid. Klar? 297 00:23:09,668 --> 00:23:10,501 Ja. 298 00:23:11,293 --> 00:23:13,418 -God natt. -God natt. 299 00:23:38,209 --> 00:23:40,834 Kjære Brooke, da jeg begynte å skrive dette, 300 00:23:40,918 --> 00:23:44,001 tenkte jeg på alt jeg kunne si for å få deg tilbake. 301 00:23:46,126 --> 00:23:50,668 Som at jeg hadde blitt muskuløs og lært å kjøre et fly. 302 00:23:50,751 --> 00:23:52,626 Men ingenting av det er sant. 303 00:23:53,251 --> 00:23:59,043 Brooke, du er den smarteste, snilleste og vakreste kvinnen jeg har kjent, 304 00:23:59,126 --> 00:24:01,793 og jeg har ikke vært den samme uten deg. 305 00:24:03,626 --> 00:24:06,418 Men det er ikke det dette brevet handler om. 306 00:24:08,043 --> 00:24:11,293 Jeg har tenkt på da du fortalte at du var gravid. 307 00:24:11,793 --> 00:24:16,126 Jeg fikk sånn panikk at jeg trodde jeg skulle dø. 308 00:24:17,209 --> 00:24:21,293 Men så fant vi ut at det var en gutt, og alt det forsvant. 309 00:24:22,209 --> 00:24:25,668 I det øyeblikket visste jeg at jeg ikke bare fikk en sønn, 310 00:24:25,751 --> 00:24:28,709 men kanskje en ny bestevenn også. 311 00:24:29,334 --> 00:24:31,626 Så da Steven sa at han skulle dra, 312 00:24:31,709 --> 00:24:35,459 tørna jeg og sa mange dumme ting slik jeg pleier. 313 00:24:36,293 --> 00:24:38,668 Jeg har aldri følt meg så ubrukelig. 314 00:24:39,459 --> 00:24:42,543 Å si farvel til ham vil torturere meg for alltid. 315 00:24:43,418 --> 00:24:45,043 Han er min eneste glede. 316 00:24:45,126 --> 00:24:47,834 Min kjærlighet, min stolthet, kompisen min. 317 00:24:48,501 --> 00:24:51,168 Han er det eneste viktige jeg har, 318 00:24:51,251 --> 00:24:53,959 og jeg vet ikke hvordan jeg skal leve uten ham. 319 00:24:55,501 --> 00:24:57,709 Vi setter oss i bilen nå. 320 00:24:58,584 --> 00:25:02,501 Kanskje jeg tar noen omveier og prøver å drøye reisen litt. 321 00:25:02,584 --> 00:25:04,918 Ikke bli sint hvis vi kommer litt sent. 322 00:25:06,418 --> 00:25:08,168 Men uansett hva du gjør, 323 00:25:08,251 --> 00:25:12,376 sørg for å gi ham de beste siste månedene i livet hans. 324 00:25:13,209 --> 00:25:14,668 Guttungen fortjener det. 325 00:25:15,918 --> 00:25:17,709 Kjærlig hilsen Eric. 326 00:25:24,084 --> 00:25:26,126 Hei! Hva er det? 327 00:25:27,626 --> 00:25:31,626 -Søren. Det var ikke meningen at du… -Unnskyld. 328 00:25:31,709 --> 00:25:33,626 Hva? Nei, det er greit. 329 00:25:33,709 --> 00:25:37,168 Pappa, jeg løy. Jeg vet ikke hvor mamma er. 330 00:25:37,251 --> 00:25:41,501 Jeg visste bare at du ville se henne, og du var så… 331 00:25:42,751 --> 00:25:44,084 Så jeg… 332 00:25:47,126 --> 00:25:48,084 Er du ikke sint? 333 00:25:48,751 --> 00:25:53,001 Hvorfor skulle jeg bli sint? Dette er den lykkeligste dagen i mitt liv. 334 00:25:53,084 --> 00:25:56,293 Jeg kan ikke tro det. Du drar ikke! 335 00:25:56,376 --> 00:26:00,418 Og måten du rotet det til på, er akkurat slik jeg ville gjort det. 336 00:26:00,501 --> 00:26:02,084 Jeg er så stolt! 337 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Pappa, det gjør vondt. 338 00:26:05,751 --> 00:26:08,584 Vær så snill, la meg ha dette. 339 00:26:09,168 --> 00:26:10,043 Ok. 340 00:26:22,751 --> 00:26:26,834 Takk for at dere fikk oss hjem. Tenk om dere ikke hadde kommet. 341 00:26:26,918 --> 00:26:30,709 -Synd med cruiset deres. -Godt å være tilbake på landjorda. 342 00:26:30,793 --> 00:26:32,543 Så hva nå? 343 00:26:32,626 --> 00:26:33,918 En biltur. 344 00:26:35,126 --> 00:26:36,501 Tvers gjennom Amerika. 345 00:26:37,626 --> 00:26:39,418 Ved Grand Canyon 346 00:26:39,501 --> 00:26:42,834 har du valget mellom den nordlige og den sørlige kanten. 347 00:26:42,918 --> 00:26:45,209 Jeg anbefaler den nordlige. 348 00:26:45,834 --> 00:26:46,668 Lykke til. 349 00:26:47,293 --> 00:26:48,334 Lykke til. 350 00:26:50,043 --> 00:26:52,209 Ok, så hvor drar vi nå? 351 00:26:54,126 --> 00:26:56,876 Vi kan dra hvor som helst. Grand Canyon, Alamo… 352 00:26:58,168 --> 00:27:01,251 -Hva med Niagarafallene? -Mener du det? 353 00:27:02,376 --> 00:27:04,084 Vi drar til Niagarafallene. 354 00:27:05,626 --> 00:27:06,876 Ja, for faen! 355 00:27:13,376 --> 00:27:14,209 Kjør! 356 00:27:15,459 --> 00:27:17,459 Ja! 357 00:27:17,543 --> 00:27:18,834 Grand Canyon. 358 00:27:18,918 --> 00:27:22,501 GRAND CANYON 555 KM 359 00:27:37,543 --> 00:27:42,543 Tekst: Sissel Drag