1 00:00:46,043 --> 00:00:48,751 ‎Crezi că și câinii ne pun nouă nume? 2 00:00:50,501 --> 00:00:53,293 ‎Oare asta spun? Ne spun numele? 3 00:00:53,376 --> 00:00:55,168 ‎Numele noastre adevărate? 4 00:00:57,918 --> 00:00:59,543 ‎Nu, nu vreau. 5 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 ‎Mersi. 6 00:01:24,501 --> 00:01:27,751 ‎10% REDUCERE. SFERA ALBASTRĂ 7 00:01:31,334 --> 00:01:35,334 ‎…copilul de zece ani care ar deține ‎ultimul baton Hershey din lume. 8 00:01:59,501 --> 00:02:00,959 ‎Mă mut la mama. 9 00:02:02,709 --> 00:02:04,793 ‎Stai! La maică-ta? 10 00:02:06,626 --> 00:02:09,001 ‎Steven, știi unde e maică-ta? 11 00:02:09,084 --> 00:02:11,043 ‎Steven, știi unde e? 12 00:02:12,168 --> 00:02:14,501 ‎Steven! 13 00:02:16,001 --> 00:02:17,334 ‎Ce zi e? 14 00:02:17,834 --> 00:02:20,751 ‎CAROL ȘI VIAȚA APOCALIPTICĂ 15 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 ‎Stai… 16 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 ‎Nu înțeleg. 17 00:02:25,168 --> 00:02:27,918 ‎- Maică-ta a fost de acord? ‎- A fost ideea ei. 18 00:02:28,418 --> 00:02:31,418 ‎Stai, deci vine încoace? 19 00:02:31,501 --> 00:02:33,418 ‎Nu, mă duc eu la ea. 20 00:02:34,043 --> 00:02:34,959 ‎Cum? 21 00:02:35,043 --> 00:02:37,084 ‎Nu știu. Cu autobuzul? 22 00:02:37,168 --> 00:02:38,293 ‎Cu autobuzul? 23 00:02:38,376 --> 00:02:40,209 ‎Nu te las să te duci tocmai în… 24 00:02:41,126 --> 00:02:42,418 ‎Unde naiba e, oricum? 25 00:02:43,709 --> 00:02:45,251 ‎- În Canada. ‎- În Canada? 26 00:02:45,334 --> 00:02:46,959 ‎E în Canada? 27 00:02:47,043 --> 00:02:48,501 ‎Ce e în Canada? 28 00:02:49,543 --> 00:02:50,751 ‎Un bărbat? 29 00:02:50,834 --> 00:02:52,543 ‎Nu, lasă! Nu-mi spune! 30 00:02:53,709 --> 00:02:56,126 ‎Nu te las să mergi singur în Canada. 31 00:02:56,209 --> 00:02:58,584 ‎- Ești încă un copil. ‎- Nu-i așa de greu. 32 00:02:59,084 --> 00:03:00,751 ‎Credeam că-ți place aici. 33 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 ‎Ce e de plăcut? 34 00:03:02,626 --> 00:03:03,918 ‎Nu știu. 35 00:03:04,001 --> 00:03:07,043 ‎Casa ta, taică-tău, camera ta. 36 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 ‎Și puștiul care a dormit aici odată? 37 00:03:10,168 --> 00:03:13,501 ‎Cel cu multe alergii? ‎Întreaga ta lume e aici. 38 00:03:13,584 --> 00:03:16,126 ‎Iar acum lumea mea va fi în Canada. 39 00:03:19,834 --> 00:03:23,918 ‎Dacă asta vrei cu adevărat, ‎n-o să te opresc, dar te duc cu mașina. 40 00:03:24,001 --> 00:03:26,876 ‎- Și nu vreau să mai aud nimic. ‎- Bine. 41 00:03:27,459 --> 00:03:28,959 ‎Nu-mi vine să cred! 42 00:03:29,043 --> 00:03:30,543 ‎Sigur vrei să faci asta? 43 00:03:32,626 --> 00:03:35,418 ‎Bine. Mă duc să fac niște sandviciuri. 44 00:03:44,584 --> 00:03:46,918 ‎…citând vremea drept cauză. 45 00:03:49,459 --> 00:03:51,959 ‎…noi amânări ale operațiunii de salvare… 46 00:03:52,918 --> 00:03:54,584 ‎…încă abandonați pe mare. 47 00:04:00,376 --> 00:04:03,543 ‎Căpitanul părea un om atât de cumsecade! 48 00:04:03,626 --> 00:04:05,126 ‎Nu înțeleg. 49 00:04:05,209 --> 00:04:07,209 ‎Trebuie să fi avut ceva de făcut. 50 00:04:08,251 --> 00:04:10,126 ‎- Ce e? ‎- Un pateu. 51 00:04:10,709 --> 00:04:12,084 ‎Nu suport pateurile. 52 00:04:12,168 --> 00:04:15,168 ‎Dar trebui să mănânci ceva ‎și tot restul e stricat. 53 00:04:15,251 --> 00:04:16,376 ‎Sunt prea dulci. 54 00:04:16,459 --> 00:04:19,668 ‎Michael, vrei să-i bagi mințile în cap? 55 00:04:19,751 --> 00:04:21,751 ‎Haide, îl împărțim! 56 00:04:23,043 --> 00:04:26,334 ‎Ce tupeu pe bucătar să fugă, ‎după ce ne-a părăsit deja… 57 00:04:26,418 --> 00:04:29,918 ‎- Doamne! Uitați-vă! ‎- E Garda de Coastă! Suntem salvați! 58 00:04:36,709 --> 00:04:39,043 ‎Nu cred că e Garda de Coastă. 59 00:04:45,376 --> 00:04:47,709 ‎- Haideți! ‎- Adunați-i pe toți! 60 00:04:47,793 --> 00:04:51,001 ‎Croaziera i-a făcut înceți și supuși. 61 00:04:51,084 --> 00:04:53,709 ‎Măiculiță! Un tobogan cu apă! 62 00:05:08,668 --> 00:05:09,501 ‎Steven? 63 00:05:10,293 --> 00:05:13,501 ‎Vreau să te gândești bine ce faci, da? 64 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 ‎E o decizie babană, băiete. 65 00:05:16,043 --> 00:05:19,334 ‎Odată ce luăm mașina și pornim, ‎nu mai e cale de întors. 66 00:05:20,126 --> 00:05:23,876 ‎Așa că gândește-te la legăturile ‎pe care ți le-ai creat aici, 67 00:05:23,959 --> 00:05:25,459 ‎în casa noastră. 68 00:05:25,543 --> 00:05:29,084 ‎Fiindcă odată ce pleci, ‎vor fi rupte definitiv. 69 00:05:30,126 --> 00:05:32,168 ‎Știu cum e să fii derutat. 70 00:05:32,251 --> 00:05:33,793 ‎Și eu am fost copil. 71 00:05:33,876 --> 00:05:35,959 ‎Tată, îți ia o groază. 72 00:05:36,043 --> 00:05:37,876 ‎- Credeam că ești… ‎- Vii sau nu? 73 00:05:38,459 --> 00:05:39,751 ‎Da, scuze! 74 00:05:41,543 --> 00:05:44,543 ‎MAI SUNT CINCI LUNI ȘI ȘAPTE ZILE 75 00:05:44,626 --> 00:05:46,668 ‎Bun! Deci unde mergem? 76 00:05:47,626 --> 00:05:49,293 ‎La Cascada Niagara. 77 00:05:49,876 --> 00:05:51,543 ‎La Cascada Niagara? 78 00:05:54,168 --> 00:05:55,876 ‎Mă gândeam că am putea… Bine! 79 00:05:58,209 --> 00:05:59,084 ‎Bine. 80 00:06:00,209 --> 00:06:04,793 ‎Ei bine, Cascada Niagara, venim! 81 00:06:19,043 --> 00:06:20,168 ‎Steven? 82 00:06:20,251 --> 00:06:24,793 ‎Când te întâlnești cu mama ta, ‎vreau să-i dai asta, da? 83 00:06:26,209 --> 00:06:27,126 ‎Te rog! 84 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 ‎- Ai văzut? ‎- Ce? 85 00:06:46,418 --> 00:06:47,376 ‎Măicuțele! 86 00:06:48,584 --> 00:06:50,043 ‎Erau chiar aici! 87 00:06:56,668 --> 00:06:58,584 ‎Steven! 88 00:06:59,543 --> 00:07:00,376 ‎Steven! 89 00:07:02,334 --> 00:07:03,334 ‎Vorbește cu mine! 90 00:07:04,293 --> 00:07:06,168 ‎- Ce e? ‎- Vorbește cu mine! 91 00:07:06,251 --> 00:07:07,293 ‎Despre ce? 92 00:07:07,376 --> 00:07:09,709 ‎Nu știu, despre orice, dar vorbește! 93 00:07:10,918 --> 00:07:12,251 ‎Despre fete, vrei? 94 00:07:14,876 --> 00:07:17,709 ‎- Vorbește cu mine! Nu te-ai plictisit? ‎- Nu. 95 00:07:17,793 --> 00:07:19,168 ‎Bine, atunci… 96 00:07:20,751 --> 00:07:23,043 ‎- Ce asculți? ‎- Muzică. 97 00:07:23,126 --> 00:07:25,959 ‎- Dar ce fel de muzică? ‎- Nu ți-ar plăcea. 98 00:07:26,043 --> 00:07:27,834 ‎Pune-mă la încercare! 99 00:07:31,376 --> 00:07:32,543 ‎Așa e, nu-mi place. 100 00:07:33,084 --> 00:07:34,709 ‎Ce-ar fi să vorbim? 101 00:07:34,793 --> 00:07:36,501 ‎Acum vrea să vorbească. 102 00:07:37,626 --> 00:07:39,418 ‎Ascultă, și mie mi-e greu. 103 00:07:40,293 --> 00:07:44,168 ‎Toate astea sunt copleșitoare. ‎Nu trebuia să se întâmple așa ceva. 104 00:07:44,751 --> 00:07:47,418 ‎Iar când mai ești și tată, pe deasupra, 105 00:07:47,501 --> 00:07:49,126 ‎înaintezi pe ghicite. 106 00:07:50,334 --> 00:07:51,168 ‎Steven! 107 00:07:52,834 --> 00:07:54,709 ‎- Steven! ‎- Ce? 108 00:07:54,793 --> 00:07:57,376 ‎- Ai auzit vreun cuvânt? ‎- Din ce? 109 00:07:57,459 --> 00:07:59,168 ‎Din ce am zis adineauri. 110 00:07:59,251 --> 00:08:00,793 ‎Nu. Ce ai zis? 111 00:08:00,876 --> 00:08:04,043 ‎Vorbeam despre faptul că… știi tu, 112 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 ‎viața e grea uneori. 113 00:08:06,376 --> 00:08:08,709 ‎Și sunt tatăl tău și așa mai departe. 114 00:08:09,459 --> 00:08:11,418 ‎Suna mai bine prima oară. 115 00:08:15,043 --> 00:08:16,793 ‎Era să te botez Henry, știi? 116 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 ‎- Ce? ‎- Mereu am vrut să mă cheme așa. 117 00:08:20,293 --> 00:08:22,459 ‎Cred că ar fi ușurat lucrurile. 118 00:08:22,543 --> 00:08:24,084 ‎Pentru noi amândoi. 119 00:08:27,918 --> 00:08:31,084 ‎Nu că maică-ta n-ar fi minunată, ‎dar ne-a părăsit. 120 00:08:31,168 --> 00:08:35,626 ‎A fugit în toiul nopții, ca hoții. ‎Te aștepți să n-o facă iar? 121 00:08:35,709 --> 00:08:38,126 ‎- N-o să mai fugă. ‎- N-ai de unde să știi. 122 00:08:38,209 --> 00:08:40,709 ‎- Acum e fericită. ‎- Este? 123 00:08:40,793 --> 00:08:44,751 ‎Da. A slăbit vreo cinci kilograme, ‎are un câine botezat Murphy Brown 124 00:08:44,834 --> 00:08:47,168 ‎și face sculpturi de metal în pădure. 125 00:08:47,251 --> 00:08:49,001 ‎Face sculpturi? 126 00:08:49,959 --> 00:08:51,084 ‎Reprezentând ce? 127 00:08:51,168 --> 00:08:53,626 ‎Nu știu, sunt abstracte. 128 00:08:53,709 --> 00:08:55,793 ‎Cu mâzgălelile alea? 129 00:08:57,626 --> 00:08:59,168 ‎Mâzgălelile. 130 00:09:00,334 --> 00:09:03,543 ‎Bravo ei! Totdeauna a fost creativă. 131 00:09:04,209 --> 00:09:06,376 ‎Putea face mâzgăleli și acasă, dar… 132 00:09:09,043 --> 00:09:10,459 ‎Mă bucur pentru ea. 133 00:09:11,751 --> 00:09:13,459 ‎Eu nu te-aș părăsi niciodată. 134 00:09:14,293 --> 00:09:16,001 ‎Vreau să știi. Niciodată. 135 00:09:16,584 --> 00:09:20,543 ‎- Nici canapeaua nu păreai s-o părăsești. ‎- Nu e corect! 136 00:09:21,084 --> 00:09:24,584 ‎Tată, e prima oară când porți pantaloni ‎după săptămâni bune. 137 00:09:24,668 --> 00:09:26,376 ‎Ce legătură are cu restul? 138 00:09:26,459 --> 00:09:29,543 ‎Nu pantalonii mei sunt problema. ‎Maică-ta e problema. 139 00:09:30,543 --> 00:09:33,043 ‎- Ce cauți? ‎- Sandviciurile. 140 00:09:33,126 --> 00:09:34,251 ‎N-am… 141 00:09:35,084 --> 00:09:36,418 ‎Nu aveam pâine. 142 00:09:38,376 --> 00:09:40,251 ‎Ne oprim și luăm ceva. 143 00:10:11,584 --> 00:10:12,709 ‎BĂUTURI 144 00:10:14,626 --> 00:10:15,793 ‎Ce ai acolo? 145 00:10:15,876 --> 00:10:19,168 ‎Chipsuri, suc acidulat, ‎gustare energizantă. 146 00:10:19,251 --> 00:10:20,876 ‎Pune-o înapoi! 147 00:10:20,959 --> 00:10:23,043 ‎Chipsuri de banane uscate și alune? 148 00:10:23,126 --> 00:10:24,668 ‎Să-ți zic ceva! 149 00:10:24,751 --> 00:10:26,751 ‎Astea sunt proaste, da? 150 00:10:26,834 --> 00:10:29,501 ‎Le cumperi din impuls. ‎Și combinația e aiurea. 151 00:10:30,126 --> 00:10:33,626 ‎Nu. În familia asta, ‎ne facem singuri amestecul. 152 00:10:34,626 --> 00:10:38,334 ‎- Tată, nu mănânc dintr-un sac de gunoi. ‎- E curat, crede-mă. 153 00:10:39,876 --> 00:10:42,501 ‎E o întreagă știință ‎să faci un amestec bun 154 00:10:42,584 --> 00:10:44,334 ‎și nu conține prostiile alea. 155 00:10:44,418 --> 00:10:47,293 ‎Un amestec bun începe cu o bază bună. 156 00:10:47,376 --> 00:10:52,001 ‎Eu aleg totdeauna amestecul Chicago. ‎Floricele cu caramel și brânză cheddar. 157 00:10:52,084 --> 00:10:55,709 ‎Are câte puțin din toate, ‎e și dulce, și sărat. 158 00:10:57,751 --> 00:11:02,668 ‎Floricelele sunt o bază grozavă, ‎dar e genul de gustare pe care o înfuleci, 159 00:11:02,751 --> 00:11:05,376 ‎așa că îți trebuie ceva ‎să te încetinească. 160 00:11:05,459 --> 00:11:08,418 ‎Limitatoare de viteză, ceva crocant. 161 00:11:08,501 --> 00:11:11,668 ‎Porumb prăjit, ‎biscuiți sărați umpluți, vafe subțiri. 162 00:11:11,751 --> 00:11:13,543 ‎Par cam multe chestii. 163 00:11:13,626 --> 00:11:15,251 ‎Băiatule! 164 00:11:16,584 --> 00:11:18,834 ‎Nici măcar nu ne apropiem de sfârșit. 165 00:11:19,793 --> 00:11:22,168 ‎Avem ceva crocant, vrem ceva elastic, 166 00:11:22,251 --> 00:11:25,334 ‎de pildă ursuleți gumați ‎sau orice e înrudit cu ei. 167 00:11:25,418 --> 00:11:27,459 ‎Pești, viermi, jeleuri acre etc. 168 00:11:27,543 --> 00:11:28,584 ‎Bine! 169 00:11:28,668 --> 00:11:32,834 ‎Deci ai ceva crocant, elastic ‎și care se dizolvă lent în gură. 170 00:11:32,918 --> 00:11:34,668 ‎Amatorii s-ar opri aici. 171 00:11:34,751 --> 00:11:37,751 ‎- Mai toți s-ar opri la sacul de gunoi. ‎- Steven… 172 00:11:38,834 --> 00:11:42,876 ‎Încerc să te învăț diferența ‎dintre un amestec bun și unul grozav. 173 00:11:43,793 --> 00:11:47,084 ‎Tată, eu văd doar ‎că arunci mâncare la gunoi. 174 00:11:47,668 --> 00:11:49,751 ‎Ce crezi că am făcut pe canapea? 175 00:11:50,334 --> 00:11:53,084 ‎- Ai plâns? ‎- Nu numai. 176 00:11:53,709 --> 00:11:56,209 ‎- Ai suspinat? ‎- Bine, de acord. 177 00:11:56,293 --> 00:12:01,959 ‎Dar, de asemenea, am perfecționat asta. ‎Ai încredere în mine! 178 00:12:02,043 --> 00:12:05,043 ‎Avem dulce, acru și sărat, 179 00:12:05,126 --> 00:12:08,043 ‎dar uităm ‎două profiluri aromatice importante. 180 00:12:08,126 --> 00:12:10,751 ‎Amar și umami. 181 00:12:10,834 --> 00:12:13,418 ‎Pentru amăreală, ‎îmi place ciocolata neagră. 182 00:12:13,501 --> 00:12:17,376 ‎Pentru umami, Doritos sunt alegerea mea. 183 00:12:18,834 --> 00:12:20,459 ‎Fărâmă-le tu, fiule! 184 00:12:23,334 --> 00:12:26,251 ‎Nu te sfii! ‎Cu cât mai mărunte, cu atât mai bine. 185 00:12:28,168 --> 00:12:30,918 ‎Și acum amestecăm totul. 186 00:12:37,334 --> 00:12:38,959 ‎Tată, pari dus cu pluta. 187 00:12:39,043 --> 00:12:42,751 ‎Crede-mă, e singurul mod ‎de a amesteca bine aromele. 188 00:12:44,793 --> 00:12:45,626 ‎Gata. 189 00:12:46,251 --> 00:12:48,918 ‎Acum gustăm. 190 00:12:52,043 --> 00:12:54,376 ‎- E chiar bun. ‎- Vezi? 191 00:12:55,126 --> 00:12:59,501 ‎Când e vorba de arome, ‎nimic nu e prea sărat sau prea dulce. 192 00:12:59,584 --> 00:13:01,834 ‎Îi lipsește doar elementul opus. 193 00:13:02,501 --> 00:13:04,001 ‎Și n-o să ni se facă rău? 194 00:13:04,084 --> 00:13:05,668 ‎Ba da! 195 00:13:05,751 --> 00:13:08,126 ‎Dar ești tânăr și nu asta e ideea. 196 00:13:08,209 --> 00:13:10,709 ‎Gustul contează, de restul ne ocupăm apoi. 197 00:13:11,668 --> 00:13:14,334 ‎- Știi ce ar merge cu asta? ‎- Ce? 198 00:13:14,418 --> 00:13:15,626 ‎Sucuri cu gheață! 199 00:13:16,834 --> 00:13:18,543 ‎Așa mai merge. 200 00:13:29,793 --> 00:13:30,626 ‎Doamne! 201 00:13:30,709 --> 00:13:32,626 ‎Suntem pierduți! 202 00:13:37,376 --> 00:13:41,168 ‎Chiar dacă ați primi răscumpărare ‎pentru noi, la ce v-ar folosi? 203 00:13:41,251 --> 00:13:42,876 ‎Banii nu mai au valoare. 204 00:13:42,959 --> 00:13:45,001 ‎Nu banii ne interesează. 205 00:13:45,084 --> 00:13:46,418 ‎Atunci ce vreți? 206 00:13:48,834 --> 00:13:52,418 ‎Viața de pirat e o viață foarte aspră. 207 00:13:53,918 --> 00:13:56,959 ‎E o viață de cruzime și durere. 208 00:14:00,918 --> 00:14:06,251 ‎Luăm de la alții lucrurile ‎de care am fost privați noi înșine. 209 00:14:10,959 --> 00:14:14,918 ‎Înainte să apară planeta, ‎luam bani și lucruri de valoare. 210 00:14:24,918 --> 00:14:26,084 ‎Dar acum… 211 00:14:26,584 --> 00:14:30,918 ‎Acum luăm ce n-am avut în viața pe mare. 212 00:14:33,001 --> 00:14:37,626 ‎Odihnă, relaxare, distracție la soare. 213 00:14:39,626 --> 00:14:42,834 ‎Băuturi mari, ‎cu bucăți de fructe pe margine. 214 00:14:42,918 --> 00:14:44,251 ‎Unele albastre. 215 00:14:44,959 --> 00:14:49,668 ‎Viața de pirat nu ne-a oferit ‎asemenea lucruri, 216 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 ‎așa că acum le luăm. 217 00:14:53,751 --> 00:14:58,626 ‎Momente de pace și bucurie din vieți ‎pe care nu le-am trăit niciodată. 218 00:15:06,876 --> 00:15:10,793 ‎Pentru un pirat, ‎sunt cele mai prețioase lucruri. 219 00:15:11,793 --> 00:15:13,584 ‎Distracție. 220 00:15:14,251 --> 00:15:15,543 ‎Concursuri de limbo. 221 00:15:16,418 --> 00:15:18,168 ‎Fântâni de ciocolată. 222 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 ‎O vacanță. 223 00:15:21,168 --> 00:15:26,501 ‎De asta v-am confiscat vasul, ‎ca să aflăm și noi ce e liniștea, 224 00:15:26,584 --> 00:15:28,293 ‎până nu e prea târziu. 225 00:15:29,043 --> 00:15:31,043 ‎Dacă ne-ați elibera, 226 00:15:31,126 --> 00:15:35,043 ‎sunt sigur că nu ne-ar deranja ‎să vă bucurați de croazieră, nu? 227 00:15:35,126 --> 00:15:37,209 ‎- Nu văd de ce nu. ‎- Absolut. 228 00:15:37,293 --> 00:15:40,084 ‎- Clar, alăturați-vă nouă! ‎- E prea aglomerat. 229 00:15:40,668 --> 00:15:43,293 ‎- Poftim? ‎- Prea mulți oameni în piscină. 230 00:15:43,376 --> 00:15:45,251 ‎Cozi lungi la toboganul cu apă. 231 00:15:45,334 --> 00:15:47,251 ‎N-ar fi distractiv deloc. 232 00:15:48,084 --> 00:15:49,751 ‎Înapoi! Plecați! 233 00:15:50,334 --> 00:15:52,584 ‎A meritat să încercăm. 234 00:16:00,001 --> 00:16:01,334 ‎Nu e grozav? 235 00:16:01,418 --> 00:16:03,626 ‎Doamne, ador drumurile pustii. 236 00:16:03,709 --> 00:16:06,918 ‎Două benzi care ne pot duce oriunde. 237 00:16:07,418 --> 00:16:11,168 ‎Dacă ai putea merge oriunde acum, ‎unde te-ai duce? 238 00:16:12,543 --> 00:16:13,918 ‎La Cascada Niagara. 239 00:16:15,543 --> 00:16:16,793 ‎Da. Maică-ta. 240 00:16:17,626 --> 00:16:21,751 ‎Ăsta-i farmecul drumului. ‎Uneori uiți și unde te duci. 241 00:16:22,501 --> 00:16:23,543 ‎Cascada Niagara. 242 00:16:26,543 --> 00:16:29,418 ‎Mă mai pricep și la altele, ‎în afară de snackuri. 243 00:16:30,126 --> 00:16:33,043 ‎Pot să te învăț multe lucruri. 244 00:16:33,584 --> 00:16:38,501 ‎De pildă, cum să împăturești un cearșaf ‎sau să calci o pereche de pantaloni. 245 00:16:38,584 --> 00:16:41,501 ‎Cum să schimbi un cauciuc ‎și să faci ouă perfecte. 246 00:16:41,584 --> 00:16:45,293 ‎Mai știu și să fac noduri Windsor, ‎ce să nu spun la o nuntă. 247 00:16:45,876 --> 00:16:47,418 ‎Și cum să evit o ceartă. 248 00:16:48,334 --> 00:16:51,293 ‎Să vedem… Știu să desenez binișor o rață. 249 00:16:51,376 --> 00:16:54,918 ‎Odată am montat un dulap ‎fără să mă uit la instrucțiuni. 250 00:16:55,001 --> 00:16:56,084 ‎În fine, 251 00:16:57,084 --> 00:17:02,376 ‎dacă vrei să știi lucrurile astea, ‎trebuie doar să mă suni. 252 00:17:03,751 --> 00:17:04,751 ‎Bine, tată. 253 00:17:07,626 --> 00:17:11,334 ‎Pe drum cu camionul, ca omul cu iarbă 254 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 ‎Odată mi-ai zis că trebuie să-ți joci mâna 255 00:17:15,251 --> 00:17:19,084 ‎Uneori ai cărți de doi bani 256 00:17:19,168 --> 00:17:23,459 ‎Dacă nu le pui jos 257 00:17:33,334 --> 00:17:37,084 ‎Am furat vodcă din dulapul de băuturi! 258 00:17:37,168 --> 00:17:39,626 ‎Așa! Lasă vântul să le ducă departe. 259 00:17:39,709 --> 00:17:43,584 ‎Ți-am furat bani din portofel ‎și ți-am falsificat semnătura! 260 00:17:46,584 --> 00:17:50,001 ‎Pe drum cu camionul ‎Mi-am încasat câștigurile 261 00:17:50,084 --> 00:17:54,209 ‎Ține înainte drumul ‎Ca omul cu iarba 262 00:17:54,293 --> 00:17:58,168 ‎Împreună, mai mult sau mai puțin drept 263 00:17:58,251 --> 00:18:02,668 ‎Ține-o înainte pe drum 264 00:18:05,543 --> 00:18:07,251 ‎CASCADA NIAGARA, 668 KM 265 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 ‎O mai iubești pe mama? 266 00:18:16,751 --> 00:18:19,293 ‎Da. A fost prima mea iubită. 267 00:18:21,459 --> 00:18:23,334 ‎Eu n-am fost primul pentru ea. 268 00:18:24,126 --> 00:18:25,584 ‎În caz că te întrebai. 269 00:18:25,668 --> 00:18:26,668 ‎Nu mă întrebam. 270 00:18:30,793 --> 00:18:32,709 ‎E fiindcă i-am zis lui Margaret, 271 00:18:32,793 --> 00:18:35,751 ‎iar când Margaret află ceva, ‎îi zice lui Stephanie. 272 00:18:35,834 --> 00:18:39,209 ‎Stephanie e prietenă cu Amanda ‎și se duc des la Charlotte. 273 00:18:39,293 --> 00:18:43,418 ‎Iar acum două săptămâni, ‎ghici cine era acolo! Lucy! 274 00:18:43,501 --> 00:18:45,543 ‎Lucy e prietenă bună cu Tiffany, 275 00:18:45,626 --> 00:18:48,918 ‎pe care nici n-o știu, ‎dar merge cu Kate la Școala Ebraică. 276 00:18:49,001 --> 00:18:51,709 ‎Ea o știe pe Hillary, ‎care se vede cu Jennifer. 277 00:18:51,793 --> 00:18:53,793 ‎Iar Jennifer, mare gură spartă… 278 00:18:53,876 --> 00:18:57,293 ‎Și Louise i-a spus că mă consideră drăguț. 279 00:18:57,376 --> 00:18:59,793 ‎Dar nu la modul că vrea să mă sărute. 280 00:18:59,876 --> 00:19:01,543 ‎Sau să fie prietena mea. 281 00:19:02,251 --> 00:19:03,626 ‎A fost ditamai chestia. 282 00:19:04,126 --> 00:19:06,459 ‎- Tu pe care o placi? ‎- Pe Louise, tată! 283 00:19:07,626 --> 00:19:11,001 ‎Mersi că mă duci. ‎Nu mi-am dat seama că e atât de departe. 284 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 ‎Nu-i mare lucru. 285 00:19:12,418 --> 00:19:15,293 ‎Nu-ți face griji, ‎ajungem cât ai zice pește. 286 00:19:15,376 --> 00:19:16,209 ‎Super! 287 00:19:38,418 --> 00:19:40,043 ‎Oare s-o sunăm pe Carol? 288 00:19:40,126 --> 00:19:42,209 ‎Ne-am luat deja rămas-bun, scumpo. 289 00:19:42,293 --> 00:19:45,751 ‎Mi-e dor de ea. Mi-e dor de Elena. 290 00:19:45,834 --> 00:19:47,584 ‎Vom trece peste asta. Promit. 291 00:19:47,668 --> 00:19:49,959 ‎Mă scuzați, dragostea voastră e… 292 00:19:50,626 --> 00:19:52,126 ‎e ceva frumos. 293 00:19:53,293 --> 00:19:54,251 ‎Mulțumim! 294 00:19:54,334 --> 00:19:56,626 ‎Căutați o a patra persoană sau…? 295 00:20:04,751 --> 00:20:05,959 ‎Michael! 296 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 ‎Pauline! 297 00:20:13,584 --> 00:20:14,751 ‎Bernard! 298 00:20:23,459 --> 00:20:25,376 ‎Ne luăm vasul înapoi. 299 00:20:33,543 --> 00:20:34,626 ‎Uite-i! 300 00:20:36,418 --> 00:20:38,501 ‎E vasul nostru! Trebuie să plecați. 301 00:20:40,668 --> 00:20:43,001 ‎- Ce a zis? ‎- Trei inși au căzut în apă! 302 00:20:43,084 --> 00:20:44,876 ‎Încearcă să-i tragă înapoi. 303 00:20:49,251 --> 00:20:50,668 ‎Se îneacă! 304 00:20:50,751 --> 00:20:52,834 ‎Mai tare! 305 00:20:53,668 --> 00:20:54,501 ‎Haideți! 306 00:20:58,876 --> 00:20:59,709 ‎Trageți! 307 00:21:02,168 --> 00:21:03,168 ‎Încă o dată! 308 00:21:06,084 --> 00:21:10,043 ‎Mereu m-am întrebat cum e ‎când salvezi viața cuiva. 309 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 ‎Foarte palpitant. 310 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 ‎Da! 311 00:21:12,918 --> 00:21:13,834 ‎Trageți! 312 00:21:26,959 --> 00:21:28,501 ‎Du-mă pe punte! 313 00:21:30,334 --> 00:21:32,459 ‎Oare să mergem în direcția opusă? 314 00:21:32,543 --> 00:21:35,251 ‎E prea rapid, iar noi suntem prea lenți. 315 00:21:35,334 --> 00:21:36,543 ‎Și ce facem? 316 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 ‎- Mergem în sus. ‎- În sus? 317 00:21:38,834 --> 00:21:40,001 ‎În sus. 318 00:21:57,418 --> 00:21:59,043 ‎N-o să scăpăm. 319 00:21:59,751 --> 00:22:00,834 ‎Doamne! 320 00:22:01,876 --> 00:22:03,293 ‎N-o să scăpăm. 321 00:22:03,376 --> 00:22:04,501 ‎E în regulă. 322 00:22:05,209 --> 00:22:08,209 ‎Și chiar dacă nu e, suntem împreună. 323 00:22:09,084 --> 00:22:11,376 ‎Vă iubesc, dragii mei! 324 00:22:11,459 --> 00:22:13,334 ‎Vă iubesc tare mult pe amândoi. 325 00:22:31,043 --> 00:22:34,626 ‎Da! Suntem vii! 326 00:22:35,501 --> 00:22:36,751 ‎Slavă Domnului! 327 00:22:37,376 --> 00:22:40,001 ‎SPAȚIU DE ODIHNĂ 328 00:22:45,959 --> 00:22:47,293 ‎Ce-ți face burta? 329 00:22:47,376 --> 00:22:49,084 ‎Bine. A ta? 330 00:22:49,668 --> 00:22:53,376 ‎Nu te mint. Nu degeaba dormim ‎lângă un loc cu toalete. 331 00:22:54,251 --> 00:22:56,501 ‎Tată, ce scârbos! 332 00:23:00,168 --> 00:23:02,543 ‎Nu e mai bine decât singur cu autobuzul? 333 00:23:03,126 --> 00:23:04,501 ‎Ba da. Mult mai bine. 334 00:23:05,001 --> 00:23:07,459 ‎În fine, e timpul să ne culcăm. 335 00:23:07,543 --> 00:23:08,626 ‎Ești gata? 336 00:23:09,668 --> 00:23:10,501 ‎Da. 337 00:23:11,293 --> 00:23:13,418 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! 338 00:23:38,209 --> 00:23:40,834 ‎Dragă Brooke, când am început scrisoarea, 339 00:23:40,918 --> 00:23:44,001 ‎mă gândeam ce aș putea ‎să-ți spun ca să te recâștig. 340 00:23:46,168 --> 00:23:50,251 ‎Că am pus o groază de mușchi pe mine ‎și am învățat să pilotez avioane. 341 00:23:50,876 --> 00:23:52,626 ‎Dar nu-i nimic adevărat. 342 00:23:53,251 --> 00:23:59,043 ‎Brooke, ești cea mai isteață, bună ‎și frumoasă femeie pe care o știu 343 00:23:59,126 --> 00:24:01,793 ‎și adevărul e ‎că n-am fost la fel fără tine. 344 00:24:03,626 --> 00:24:06,418 ‎Dar nu despre asta e scrisoarea asta. 345 00:24:08,043 --> 00:24:11,293 ‎Îmi tot amintesc ziua ‎când mi-ai anunțat sarcina. 346 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 ‎Țin minte că eram atât de panicat, ‎încât am crezut că o să mor. 347 00:24:17,209 --> 00:24:21,293 ‎Dar apoi am aflat că e băiat ‎și mi-a dispărut toată teama. 348 00:24:22,209 --> 00:24:25,126 ‎Atunci am știut că nu primesc doar un fiu, 349 00:24:25,834 --> 00:24:28,168 ‎ci poate un nou prieten la cataramă. 350 00:24:29,334 --> 00:24:31,626 ‎Iar când Steven mi-a spus că pleacă, 351 00:24:31,709 --> 00:24:34,876 ‎m-am panicat și am zis niște prostii, ‎ca de obicei. 352 00:24:36,293 --> 00:24:38,876 ‎Nu m-am simțit niciodată atât de inutil. 353 00:24:39,459 --> 00:24:42,543 ‎O să mă tortureze pe veci ‎despărțirea de el. 354 00:24:43,418 --> 00:24:47,834 ‎Fiul meu e singura mea bucurie. ‎E iubirea, mândria și tovarășul meu. 355 00:24:48,501 --> 00:24:50,709 ‎E tot ce am mai important 356 00:24:51,334 --> 00:24:53,459 ‎și nu știu cum o să trăiesc fără el. 357 00:24:55,543 --> 00:24:57,709 ‎Ne pregătim să urcăm în mașină. 358 00:24:58,584 --> 00:25:02,501 ‎Poate o să fac niște ocoluri ‎și o să încerc să dreg lucrurile. 359 00:25:02,584 --> 00:25:04,793 ‎Nu te supăra dacă ajungem târziu. 360 00:25:06,418 --> 00:25:07,751 ‎Dar orice ai face, 361 00:25:08,251 --> 00:25:12,376 ‎te rog să ai grijă să-i dai ‎cele mai bune ultime luni din viața lui. 362 00:25:13,209 --> 00:25:14,668 ‎Puștiul merită asta. 363 00:25:15,918 --> 00:25:17,293 ‎Cu drag, Eric. 364 00:25:25,251 --> 00:25:26,334 ‎Ce e? 365 00:25:27,626 --> 00:25:30,418 ‎Fir-ar! Nu trebuia să… 366 00:25:30,501 --> 00:25:31,626 ‎Îmi pare rău. 367 00:25:31,709 --> 00:25:33,626 ‎Ce? Nu, nu-i nimic. 368 00:25:33,709 --> 00:25:36,834 ‎Tată, am mințit. Nu știu unde e mama. 369 00:25:37,334 --> 00:25:39,251 ‎Știam doar că vrei s-o vezi 370 00:25:40,084 --> 00:25:41,584 ‎și erai atât de… 371 00:25:42,751 --> 00:25:44,084 ‎Așa că am… 372 00:25:47,126 --> 00:25:48,293 ‎Nu ești supărat? 373 00:25:48,876 --> 00:25:53,001 ‎De ce să fiu supărat? ‎E cea mai fericită zi din viața mea. 374 00:25:53,084 --> 00:25:55,918 ‎Nu-mi vine să cred! Nu pleci! 375 00:25:56,459 --> 00:26:00,376 ‎În plus, e exact tâmpenia ‎pe care aș fi făcut-o și eu. 376 00:26:00,459 --> 00:26:02,084 ‎Sunt mai mândru ca oricând! 377 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 ‎Tată, mă cam doare! 378 00:26:05,751 --> 00:26:08,584 ‎Te rog, fă-mi pe plac! 379 00:26:09,168 --> 00:26:10,043 ‎Bine. 380 00:26:22,751 --> 00:26:26,834 ‎Mulțumim că ne-ați adus acasă. ‎Nu știu ce făceam dacă nu veneați voi. 381 00:26:26,918 --> 00:26:30,709 ‎- Păcat de croaziera voastră. ‎- E plăcut să fii din nou pe uscat. 382 00:26:30,793 --> 00:26:32,543 ‎Ce urmează? 383 00:26:32,626 --> 00:26:33,918 ‎O excursie… 384 00:26:35,126 --> 00:26:36,501 ‎de-a lungul Americii. 385 00:26:37,626 --> 00:26:39,418 ‎În ce privește Marele Canion, 386 00:26:39,501 --> 00:26:42,834 ‎aveți de ales ‎între malul nordic sau sudic. 387 00:26:43,418 --> 00:26:45,209 ‎Vi-l recomand pe cel nordic. 388 00:26:45,834 --> 00:26:46,668 ‎Noroc! 389 00:26:47,293 --> 00:26:48,334 ‎Noroc! 390 00:26:50,043 --> 00:26:52,209 ‎Și acum unde mergem? 391 00:26:54,084 --> 00:26:56,876 ‎Putem merge oriunde. ‎La Marele Canion, la Alamo… 392 00:26:58,168 --> 00:27:00,293 ‎Ce zici de Cascada Niagara? 393 00:27:00,376 --> 00:27:01,251 ‎Serios? 394 00:27:02,376 --> 00:27:04,084 ‎Să mergem la Cascada Niagara! 395 00:27:05,626 --> 00:27:06,876 ‎La naiba, da! 396 00:27:13,376 --> 00:27:14,209 ‎Mergi! 397 00:27:15,459 --> 00:27:17,459 ‎Da, mergi! 398 00:27:17,543 --> 00:27:18,834 ‎Marele Canion! 399 00:27:18,918 --> 00:27:22,501 ‎MARELE CANION, 555 KM 400 00:27:40,501 --> 00:27:42,501 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum