1 00:00:46,043 --> 00:00:48,918 ‎你們覺得狗狗會幫我們取名字嗎? 2 00:00:50,501 --> 00:00:53,293 ‎他們是在叫我們的名字嗎? 3 00:00:53,376 --> 00:00:55,168 ‎我們的真名? 4 00:00:57,918 --> 00:00:59,543 ‎我不用 5 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 ‎謝謝 6 00:01:24,501 --> 00:01:27,751 ‎(九折,藍色球體) 7 00:01:31,334 --> 00:01:35,334 ‎…據信該十歲孩童擁有 ‎地球上最後一塊好時巧克力 8 00:01:59,501 --> 00:02:00,959 ‎我要搬去跟媽住 9 00:02:02,709 --> 00:02:03,626 ‎等等 10 00:02:03,709 --> 00:02:04,709 ‎你媽? 11 00:02:06,626 --> 00:02:08,584 ‎史帝芬,你知道你媽在哪? 12 00:02:09,084 --> 00:02:11,043 ‎史帝芬,你知道她在哪裡? 13 00:02:12,168 --> 00:02:14,501 ‎史帝芬! 14 00:02:16,001 --> 00:02:17,334 ‎今天星期幾? 15 00:02:17,834 --> 00:02:20,751 ‎《凱洛》 16 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 ‎等等,我… 17 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 ‎我不懂 18 00:02:25,168 --> 00:02:27,751 ‎-你媽同意了? ‎-是她提出的 19 00:02:28,418 --> 00:02:31,418 ‎等等,所以她要過來? 20 00:02:31,501 --> 00:02:33,376 ‎不是,我去找她 21 00:02:34,043 --> 00:02:34,959 ‎怎麼去? 22 00:02:35,043 --> 00:02:37,084 ‎我哪知道?搭公車吧 23 00:02:37,168 --> 00:02:38,293 ‎公車? 24 00:02:38,376 --> 00:02:40,001 ‎我才不會讓你大老遠跑去… 25 00:02:41,043 --> 00:02:42,418 ‎她到底在哪裡? 26 00:02:43,709 --> 00:02:45,251 ‎-加拿大 ‎-加拿大? 27 00:02:45,334 --> 00:02:46,959 ‎她在加拿大? 28 00:02:47,043 --> 00:02:48,501 ‎加拿大有什麼? 29 00:02:49,543 --> 00:02:50,751 ‎她有男人嗎? 30 00:02:50,834 --> 00:02:52,543 ‎不,算了,別告訴我 31 00:02:53,709 --> 00:02:56,126 ‎我不會讓你去加拿大 ‎更別說搭公車去了 32 00:02:56,209 --> 00:02:58,584 ‎-你還是個孩子 ‎-沒那麼難 33 00:02:59,084 --> 00:03:00,751 ‎我以為你喜歡這裡 34 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 ‎有什麼好喜歡的? 35 00:03:02,626 --> 00:03:03,918 ‎我不知道 36 00:03:04,001 --> 00:03:05,959 ‎你的房子、你的爸爸 37 00:03:06,043 --> 00:03:07,459 ‎你的房間 38 00:03:07,543 --> 00:03:10,084 ‎有一次來過夜那個孩子呢? 39 00:03:10,168 --> 00:03:11,709 ‎會過敏那個? 40 00:03:12,376 --> 00:03:13,501 ‎你的世界全在這裡 41 00:03:13,584 --> 00:03:15,959 ‎現在我的世界會在加拿大了 42 00:03:19,751 --> 00:03:21,209 ‎如果那是你真心想要的 43 00:03:21,876 --> 00:03:23,918 ‎我不會阻止你,但我要載你去 44 00:03:24,001 --> 00:03:25,418 ‎你不用再說了 45 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 ‎好吧 46 00:03:27,459 --> 00:03:28,459 ‎難以置信 47 00:03:29,043 --> 00:03:30,418 ‎你確定要這麼做? 48 00:03:32,459 --> 00:03:33,293 ‎好吧 49 00:03:33,834 --> 00:03:35,418 ‎我去做三明治來吃 50 00:03:44,584 --> 00:03:46,918 ‎…將原因歸為天氣 51 00:03:49,459 --> 00:03:51,751 ‎…救援行動再度延遲… 52 00:03:52,918 --> 00:03:54,584 ‎…依舊困於海上 53 00:03:54,668 --> 00:03:56,459 ‎(求救) 54 00:04:00,376 --> 00:04:03,543 ‎那個船長人看起來超好的 55 00:04:03,626 --> 00:04:05,126 ‎我不懂 56 00:04:05,209 --> 00:04:06,876 ‎他一定是有非做不可的事 57 00:04:08,251 --> 00:04:10,126 ‎-怎麼了? ‎-丹麥酥皮餅 58 00:04:10,709 --> 00:04:12,084 ‎我討厭丹麥酥皮餅 59 00:04:12,168 --> 00:04:15,168 ‎你總得吃點東西,其他食物都壞了 60 00:04:15,251 --> 00:04:16,376 ‎太甜了 61 00:04:16,459 --> 00:04:19,668 ‎麥可,你能勸他講點道理嗎? 62 00:04:19,751 --> 00:04:21,751 ‎來吧,我們分著吃 63 00:04:23,043 --> 00:04:26,334 ‎主廚竟敢跑掉,我們都已經被拋棄… 64 00:04:26,418 --> 00:04:29,918 ‎-天啊!你們看! ‎-是海巡隊!我們得救了! 65 00:04:36,709 --> 00:04:39,043 ‎我覺得應該不是海巡隊 66 00:04:45,376 --> 00:04:47,709 ‎-快上! ‎-把人集中起來! 67 00:04:47,793 --> 00:04:51,001 ‎郵輪旅遊讓他們變得遲鈍又安逸 68 00:04:51,084 --> 00:04:53,709 ‎哇靠,有滑水道! 69 00:05:08,668 --> 00:05:09,501 ‎史帝芬? 70 00:05:10,251 --> 00:05:12,459 ‎我真的希望你好好想想自己在做什麼 71 00:05:12,959 --> 00:05:13,793 ‎好嗎? 72 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 ‎這是重大決定,小鬼 73 00:05:16,043 --> 00:05:18,959 ‎一旦上車出發,就回不了頭了 74 00:05:20,126 --> 00:05:23,418 ‎所以想想你在這裡建立的人際關係 75 00:05:23,959 --> 00:05:25,459 ‎在我們家這裡 76 00:05:25,543 --> 00:05:29,084 ‎因為一旦你走了,就會永遠斷離 77 00:05:30,084 --> 00:05:32,168 ‎我知道迷惘是什麼感受 78 00:05:32,251 --> 00:05:33,793 ‎我也曾經是個孩子 79 00:05:33,876 --> 00:05:35,959 ‎爸,你也太久了吧 80 00:05:36,043 --> 00:05:37,876 ‎-我以為你… ‎-你到底走不走? 81 00:05:37,959 --> 00:05:39,751 ‎好,抱歉 82 00:05:41,543 --> 00:05:44,543 ‎(剩餘5個月又7天) 83 00:05:44,626 --> 00:05:46,668 ‎好,所以我們要去哪裡? 84 00:05:47,626 --> 00:05:49,251 ‎尼加拉瀑布 85 00:05:49,876 --> 00:05:51,334 ‎尼加拉瀑布? 86 00:05:54,168 --> 00:05:55,709 ‎我想說我們可以…好吧 87 00:05:58,209 --> 00:05:59,084 ‎好吧 88 00:06:00,209 --> 00:06:01,251 ‎那麼 89 00:06:01,334 --> 00:06:03,168 ‎尼加拉瀑布 90 00:06:03,251 --> 00:06:04,668 ‎我們來了 91 00:06:19,043 --> 00:06:20,168 ‎史帝芬? 92 00:06:20,251 --> 00:06:21,584 ‎等你看到你媽 93 00:06:22,293 --> 00:06:24,793 ‎我要你把這個交給她,好嗎? 94 00:06:26,209 --> 00:06:27,126 ‎麻煩你 95 00:06:28,459 --> 00:06:29,584 ‎(布魯克) 96 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 ‎-你看到了嗎? ‎-什麼? 97 00:06:46,418 --> 00:06:47,376 ‎修女啊! 98 00:06:48,584 --> 00:06:49,834 ‎剛才就在那邊 99 00:06:54,001 --> 00:06:54,834 ‎喂 100 00:06:56,668 --> 00:06:58,584 ‎史帝芬 101 00:06:59,543 --> 00:07:00,376 ‎史帝芬! 102 00:07:02,334 --> 00:07:03,209 ‎跟我說話 103 00:07:04,293 --> 00:07:06,168 ‎-幹嘛啦? ‎-跟我說話 104 00:07:06,251 --> 00:07:07,293 ‎要說什麼? 105 00:07:07,376 --> 00:07:09,418 ‎不知道,什麼都好,隨便說 106 00:07:10,918 --> 00:07:12,251 ‎想聊聊女生的事嗎? 107 00:07:13,251 --> 00:07:14,376 ‎喂! 108 00:07:14,876 --> 00:07:16,793 ‎跟我說話,你不覺得無聊嗎? 109 00:07:16,876 --> 00:07:17,709 ‎不會 110 00:07:17,793 --> 00:07:19,043 ‎好吧,那… 111 00:07:20,751 --> 00:07:23,043 ‎-你在聽什麼? ‎-音樂 112 00:07:23,126 --> 00:07:24,709 ‎哪種音樂? 113 00:07:24,793 --> 00:07:25,876 ‎你不會喜歡的 114 00:07:25,959 --> 00:07:27,418 ‎我聽聽看嘛 115 00:07:31,376 --> 00:07:33,001 ‎對,我不喜歡 116 00:07:33,084 --> 00:07:34,709 ‎不如我們來聊天吧? 117 00:07:34,793 --> 00:07:36,209 ‎現在他倒想聊了 118 00:07:37,626 --> 00:07:39,418 ‎聽著,這對我來說也很辛苦 119 00:07:40,293 --> 00:07:41,543 ‎一時很難消化 120 00:07:42,334 --> 00:07:44,168 ‎這些原本都不該發生的 121 00:07:44,251 --> 00:07:46,959 ‎加上身為爸爸 122 00:07:47,501 --> 00:07:49,126 ‎就像是猜謎遊戲 123 00:07:50,334 --> 00:07:51,168 ‎史帝芬! 124 00:07:52,834 --> 00:07:54,709 ‎-史帝芬! ‎-幹嘛? 125 00:07:54,793 --> 00:07:57,376 ‎-你是有沒有聽到? ‎-聽到什麼? 126 00:07:57,459 --> 00:07:59,168 ‎我剛才說的話 127 00:07:59,251 --> 00:08:00,793 ‎沒有,你剛才說了什麼? 128 00:08:00,876 --> 00:08:02,501 ‎我在說… 129 00:08:03,251 --> 00:08:04,418 ‎就是… 130 00:08:04,501 --> 00:08:05,709 ‎人生很辛苦 131 00:08:06,334 --> 00:08:08,418 ‎我又是你爸之類的 132 00:08:09,459 --> 00:08:11,209 ‎第一次說得比較好 133 00:08:15,043 --> 00:08:16,793 ‎跟你說,我差點把你取名為亨利 134 00:08:16,876 --> 00:08:17,751 ‎什麼? 135 00:08:17,834 --> 00:08:19,418 ‎我一直很想叫亨利 136 00:08:20,293 --> 00:08:22,459 ‎我覺得那樣日子會比較輕鬆 137 00:08:22,543 --> 00:08:23,709 ‎對我們兩個來說 138 00:08:27,918 --> 00:08:31,084 ‎不是說你媽不好,但她離開了我們 139 00:08:31,168 --> 00:08:33,418 ‎像夜賊一樣逃跑了 140 00:08:33,959 --> 00:08:35,626 ‎你期待她不會重蹈覆轍嗎? 141 00:08:35,709 --> 00:08:36,834 ‎她不會的 142 00:08:36,918 --> 00:08:38,126 ‎那可難說 143 00:08:38,209 --> 00:08:39,501 ‎她現在很幸福 144 00:08:39,584 --> 00:08:40,709 ‎是嗎? 145 00:08:40,793 --> 00:08:44,709 ‎對,瘦了大概五公斤 ‎養了一隻叫墨菲布朗的狗 146 00:08:44,793 --> 00:08:47,168 ‎還在樹林裡做大型金屬雕塑 147 00:08:47,251 --> 00:08:48,793 ‎她會做雕塑? 148 00:08:49,959 --> 00:08:51,084 ‎什麼造型? 149 00:08:51,168 --> 00:08:53,626 ‎不知道,很抽象 150 00:08:53,709 --> 00:08:55,793 ‎用金屬線做嗎? 151 00:08:57,626 --> 00:08:59,168 ‎金屬線 152 00:09:00,334 --> 00:09:03,334 ‎不錯嘛,她向來很有創意 153 00:09:04,209 --> 00:09:06,376 ‎大可以在家裡做金屬線藝品啊 154 00:09:09,043 --> 00:09:10,293 ‎我很替她開心 155 00:09:11,751 --> 00:09:13,459 ‎我就絕對不會離開你 156 00:09:14,293 --> 00:09:16,001 ‎我要你知道這一點,永遠不會 157 00:09:16,584 --> 00:09:18,293 ‎我本來也以為你永遠不會離開沙發 158 00:09:18,376 --> 00:09:20,543 ‎喂,這樣說不公平 159 00:09:21,084 --> 00:09:24,584 ‎爸,這是幾個星期以來 ‎我第一次看到你穿褲子 160 00:09:24,668 --> 00:09:26,376 ‎跟這個有什麼關係? 161 00:09:26,459 --> 00:09:29,251 ‎我的褲子不是重點,你媽才是 162 00:09:30,501 --> 00:09:31,793 ‎你在找什麼? 163 00:09:31,876 --> 00:09:33,043 ‎三明治 164 00:09:33,126 --> 00:09:34,251 ‎我沒有… 165 00:09:35,084 --> 00:09:36,418 ‎我們沒有麵包了 166 00:09:38,293 --> 00:09:40,251 ‎我們會停車買點東西 167 00:10:11,584 --> 00:10:12,709 ‎(飲料) 168 00:10:14,626 --> 00:10:15,793 ‎你那邊有什麼? 169 00:10:15,876 --> 00:10:19,168 ‎洋芋片、汽水、什錦堅果 170 00:10:19,251 --> 00:10:20,876 ‎放回去 171 00:10:20,959 --> 00:10:23,043 ‎香蕉脆片和堅果? 172 00:10:23,126 --> 00:10:24,209 ‎我跟你說 173 00:10:24,751 --> 00:10:26,751 ‎這是垃圾,好嗎? 174 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 ‎衝動零食 175 00:10:28,168 --> 00:10:30,668 ‎加上混搭的內容物全錯了,不行 176 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 ‎在這個家,由我們自己來混搭 177 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 ‎爸,我才不要用垃圾袋裝東西吃 178 00:10:36,626 --> 00:10:37,918 ‎相信我,這很乾淨 179 00:10:39,834 --> 00:10:42,501 ‎優良組合是講科學的 180 00:10:42,584 --> 00:10:44,334 ‎絕對沒有加那種鬼東西 181 00:10:44,418 --> 00:10:47,293 ‎優良組合要從好的基底做起 182 00:10:47,376 --> 00:10:49,876 ‎我向來都用芝加哥式混搭 183 00:10:49,959 --> 00:10:51,918 ‎焦糖和巧達起士爆米花 184 00:10:52,001 --> 00:10:53,834 ‎什麼都有一點 185 00:10:53,918 --> 00:10:55,709 ‎甜鹹都有 186 00:10:57,751 --> 00:10:59,001 ‎爆米花是很好的基底 187 00:10:59,084 --> 00:11:02,668 ‎但這是那種會讓人 ‎想大把塞進嘴裡的零食 188 00:11:02,751 --> 00:11:05,376 ‎所以現在需要的是 ‎會讓人吃慢一點的東西 189 00:11:05,459 --> 00:11:08,418 ‎減速丘,有酥脆口感的東西 190 00:11:08,501 --> 00:11:11,668 ‎香脆玉米粒、冠寶捲心餅、威化餅乾 191 00:11:11,751 --> 00:11:13,543 ‎感覺放了很多東西 192 00:11:13,626 --> 00:11:15,251 ‎兒子啊 193 00:11:16,584 --> 00:11:18,834 ‎要放的東西還多著呢 194 00:11:19,793 --> 00:11:22,168 ‎有了酥脆口感,還需要有嚼勁的東西 195 00:11:22,251 --> 00:11:25,334 ‎像是小熊軟糖或是其他的軟糖 196 00:11:25,418 --> 00:11:27,459 ‎魚軟糖、蟲蟲軟糖 ‎酸軟糖,諸如此類的 197 00:11:27,543 --> 00:11:28,543 ‎好 198 00:11:28,626 --> 00:11:32,376 ‎有了嚼勁和酥脆 ‎在口中緩慢溶解的口感 199 00:11:32,918 --> 00:11:34,668 ‎外行人到這裡就會停止 200 00:11:34,751 --> 00:11:37,751 ‎-我想多數人會在垃圾袋那裡就停了 ‎-史帝芬 201 00:11:38,793 --> 00:11:42,876 ‎我是想教你 ‎優良組合和絕佳組合的差別 202 00:11:43,793 --> 00:11:47,084 ‎爸,你看起來真的 ‎很像只是在把食物丟掉 203 00:11:47,668 --> 00:11:49,751 ‎不然你以為我每天在沙發上做什麼? 204 00:11:50,334 --> 00:11:53,084 ‎-哭? ‎-不只是哭 205 00:11:53,709 --> 00:11:56,209 ‎-呻吟? ‎-好吧,對啦 206 00:11:56,293 --> 00:12:00,793 ‎但我也一直在將這個推至完美 207 00:12:00,876 --> 00:12:01,959 ‎相信我 208 00:12:02,043 --> 00:12:05,043 ‎我們有了甜、酸和鹹味 209 00:12:05,126 --> 00:12:08,043 ‎但還忘了兩種重要的味道 210 00:12:08,126 --> 00:12:10,751 ‎苦味和鮮味 211 00:12:10,834 --> 00:12:13,418 ‎我喜歡用黑可可增添苦味 212 00:12:13,501 --> 00:12:14,793 ‎至於鮮味 213 00:12:15,334 --> 00:12:17,376 ‎多力多滋是我的首選 214 00:12:18,834 --> 00:12:20,459 ‎兒子,幫我捏碎 215 00:12:20,543 --> 00:12:21,543 ‎(多力多滋) 216 00:12:23,334 --> 00:12:25,834 ‎來吧,別害羞,越碎越好 217 00:12:28,168 --> 00:12:29,001 ‎現在 218 00:12:29,709 --> 00:12:31,168 ‎來搖一搖 219 00:12:35,168 --> 00:12:37,251 ‎(錄影中,請微笑) 220 00:12:37,334 --> 00:12:38,959 ‎爸,你好像瘋子 221 00:12:39,043 --> 00:12:42,751 ‎相信我,只能這樣 ‎才能把味道均勻分散 222 00:12:44,793 --> 00:12:45,626 ‎好了 223 00:12:46,251 --> 00:12:48,918 ‎現在來試吃看看 224 00:12:52,043 --> 00:12:53,709 ‎其實還滿好吃的 225 00:12:53,793 --> 00:12:55,043 ‎看吧? 226 00:12:55,126 --> 00:12:56,584 ‎說到味道 227 00:12:56,668 --> 00:12:59,501 ‎沒有所謂太鹹或太甜 228 00:12:59,584 --> 00:13:01,834 ‎只是缺少了相反的成分 229 00:13:02,418 --> 00:13:04,001 ‎這樣不會生病嗎? 230 00:13:04,084 --> 00:13:05,668 ‎當然會啊 231 00:13:05,751 --> 00:13:08,126 ‎但你還年輕,那不是這個組合的重點 232 00:13:08,209 --> 00:13:10,709 ‎先顧味道,再來應付其他的事 233 00:13:11,668 --> 00:13:14,251 ‎-你知道這個配什麼會很讚嗎? ‎-什麼? 234 00:13:14,334 --> 00:13:15,626 ‎冰沙 235 00:13:16,668 --> 00:13:18,543 ‎這下你有在動腦了 236 00:13:29,793 --> 00:13:30,626 ‎天啊! 237 00:13:30,709 --> 00:13:32,626 ‎我們死定了 238 00:13:37,376 --> 00:13:41,168 ‎就算你們拿到贖金,又有什麼用? 239 00:13:41,251 --> 00:13:42,876 ‎這幾個月金錢已經毫無價值 240 00:13:42,959 --> 00:13:45,001 ‎我們對錢沒興趣 241 00:13:45,084 --> 00:13:46,418 ‎那你們想要什麼? 242 00:13:48,834 --> 00:13:52,418 ‎海盜的生活很艱難 243 00:13:53,918 --> 00:13:56,959 ‎充滿了殘酷和痛苦 244 00:14:00,918 --> 00:14:02,584 ‎我們從他人身上奪取 245 00:14:03,543 --> 00:14:06,251 ‎我們自己被剝奪的東西 246 00:14:10,959 --> 00:14:14,918 ‎在那個行星出現之前 ‎是財富與貴重物品 247 00:14:24,918 --> 00:14:26,001 ‎但現在… 248 00:14:26,584 --> 00:14:30,918 ‎現在則是奪取 ‎我們的海上人生所錯失的 249 00:14:33,043 --> 00:14:34,043 ‎休息 250 00:14:34,126 --> 00:14:35,584 ‎放鬆 251 00:14:35,668 --> 00:14:37,459 ‎在陽光下享樂 252 00:14:39,626 --> 00:14:42,834 ‎杯緣有水果片的大杯飲料 253 00:14:42,918 --> 00:14:44,251 ‎有些是藍色的 254 00:14:44,959 --> 00:14:49,668 ‎海盜的生活並沒有提供這類東西 255 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 ‎所以現在我們要來奪取 256 00:14:53,751 --> 00:14:58,626 ‎我們過去的生活中 ‎從未享有的片刻平靜與歡樂 257 00:15:06,876 --> 00:15:10,793 ‎對海盜來說,這些是最珍貴的東西 258 00:15:11,793 --> 00:15:13,584 ‎歡樂時光 259 00:15:14,251 --> 00:15:15,918 ‎凌波舞比賽 260 00:15:16,418 --> 00:15:18,168 ‎巧克力噴泉 261 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 ‎度假 262 00:15:21,168 --> 00:15:24,126 ‎所以我們才會來搶你們的船 263 00:15:24,209 --> 00:15:26,501 ‎以便瞭解平靜的滋味 264 00:15:26,584 --> 00:15:28,293 ‎以免為時已晚 265 00:15:29,043 --> 00:15:31,043 ‎那如果你放我們走 266 00:15:31,126 --> 00:15:35,043 ‎我們大家一定都不介意 ‎讓你們享受遊輪之旅,對吧? 267 00:15:35,126 --> 00:15:37,209 ‎-沒理由拒絕啊 ‎-完全同意 268 00:15:37,293 --> 00:15:38,918 ‎你們應該加入我們 269 00:15:39,418 --> 00:15:41,084 ‎-太擠了 ‎-什麼? 270 00:15:41,668 --> 00:15:43,293 ‎造浪池裡人太多了 271 00:15:43,376 --> 00:15:45,251 ‎滑水道排隊排很長 272 00:15:45,334 --> 00:15:47,043 ‎那樣一點都不好玩 273 00:15:48,084 --> 00:15:49,751 ‎退後!走! 274 00:15:50,334 --> 00:15:52,584 ‎好吧,也是值得一試 275 00:16:00,001 --> 00:16:01,334 ‎是不是很棒? 276 00:16:01,418 --> 00:16:03,626 ‎天啊,我好喜歡開闊的道路 277 00:16:03,709 --> 00:16:06,793 ‎兩條車道,去哪都行 278 00:16:07,418 --> 00:16:11,168 ‎好,如果現在去哪都行,你會去哪? 279 00:16:12,543 --> 00:16:13,918 ‎尼加拉瀑布? 280 00:16:15,543 --> 00:16:16,834 ‎對,你媽 281 00:16:17,626 --> 00:16:21,751 ‎這就是道路的魅力 ‎有時會讓人忘了正要去哪裡 282 00:16:22,501 --> 00:16:23,543 ‎尼加拉瀑布 283 00:16:26,543 --> 00:16:29,418 ‎其實除了做零食,我還有其他技能 284 00:16:30,126 --> 00:16:32,876 ‎我有很多東西可以傳授給你 285 00:16:33,584 --> 00:16:36,376 ‎像是折床單 286 00:16:36,459 --> 00:16:38,209 ‎或是燙長褲 287 00:16:38,709 --> 00:16:41,501 ‎或是換輪胎,又或是煎出完美的蛋 288 00:16:42,084 --> 00:16:45,293 ‎我還知道怎麼打溫莎結 ‎也知道在婚禮上不該說什麼 289 00:16:45,876 --> 00:16:47,418 ‎以及如何避免爭執 290 00:16:48,334 --> 00:16:51,293 ‎還有,我畫鴨子畫得不錯 291 00:16:51,376 --> 00:16:54,918 ‎有一次我沒看說明書 ‎就把一整組梳妝櫃組裝起來了 292 00:16:55,001 --> 00:16:56,084 ‎總之 293 00:16:57,084 --> 00:17:01,001 ‎以後如果你想知道那類的事,就… 294 00:17:01,543 --> 00:17:02,376 ‎打給我 295 00:17:03,751 --> 00:17:04,751 ‎好的,爸 296 00:17:07,626 --> 00:17:11,334 ‎開著卡車,如同合音歌手 297 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 ‎曾經對我說,你得玩幾把 298 00:17:15,251 --> 00:17:19,084 ‎有時卡牌一毛不值 299 00:17:19,168 --> 00:17:23,459 ‎如果你不攤開來 300 00:17:33,334 --> 00:17:37,084 ‎我從酒櫃偷偷拿走伏特加 301 00:17:37,168 --> 00:17:39,626 ‎就是這樣!讓風吹走吧 302 00:17:39,709 --> 00:17:43,584 ‎我從你的皮夾偷過錢 ‎還假冒過你的簽名! 303 00:17:46,584 --> 00:17:50,001 ‎開著卡車,把我的籌碼兌現 304 00:17:50,084 --> 00:17:51,793 ‎繼續開著卡車 305 00:17:51,876 --> 00:17:54,209 ‎如同合音歌手 306 00:17:54,293 --> 00:17:58,168 ‎一起唱,或多或少協調一致 307 00:17:58,251 --> 00:18:02,668 ‎就繼續開著卡車 308 00:18:05,543 --> 00:18:07,251 ‎(尼加拉瀑布,668公里) 309 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 ‎你還愛不愛媽媽? 310 00:18:16,751 --> 00:18:19,293 ‎愛,她是我的初戀 311 00:18:21,334 --> 00:18:23,126 ‎我不是她的初戀 312 00:18:24,084 --> 00:18:25,209 ‎萬一你想知道 313 00:18:25,834 --> 00:18:26,709 ‎我沒有想知道 314 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 ‎都是因為我告訴了瑪格麗特 315 00:18:32,834 --> 00:18:35,751 ‎而瑪格麗特知道的事 ‎都會告訴史黛芬妮 316 00:18:35,834 --> 00:18:39,209 ‎史黛芬妮跟亞曼達又是朋友 ‎她們都會去夏洛特家 317 00:18:39,293 --> 00:18:41,918 ‎兩個星期前,猜猜誰剛好在那裡? 318 00:18:42,501 --> 00:18:43,418 ‎露西! 319 00:18:43,501 --> 00:18:46,834 ‎露西又是蒂芬妮的閨蜜 ‎我根本不認識她 320 00:18:46,918 --> 00:18:48,918 ‎但她在希伯來學校認識凱特 321 00:18:49,001 --> 00:18:51,668 ‎凱特又認識 ‎每天都跟珍妮佛見面的希拉蕊 322 00:18:51,751 --> 00:18:53,793 ‎然後珍妮佛是個大嘴巴 323 00:18:53,876 --> 00:18:57,293 ‎露易絲跟她說,她覺得我人很好 324 00:18:57,376 --> 00:18:59,793 ‎但又不是想要接吻 325 00:18:59,876 --> 00:19:01,168 ‎或是穩交的那種好 326 00:19:02,251 --> 00:19:03,501 ‎搞得很複雜 327 00:19:04,043 --> 00:19:05,459 ‎你說你喜歡的是哪一個? 328 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 ‎露易絲啦,爸! 329 00:19:07,543 --> 00:19:08,918 ‎謝謝你開車載我 330 00:19:09,001 --> 00:19:11,001 ‎我都不知道有這麼遠 331 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 ‎這沒什麼 332 00:19:12,418 --> 00:19:14,751 ‎別擔心,很快就到了 333 00:19:15,376 --> 00:19:16,209 ‎好極了 334 00:19:38,418 --> 00:19:40,043 ‎我們是不是該打給凱洛? 335 00:19:40,126 --> 00:19:42,209 ‎我們已經道別過了,老婆 336 00:19:42,293 --> 00:19:43,376 ‎我很想她 337 00:19:44,043 --> 00:19:45,751 ‎我很想艾蓮娜 338 00:19:45,834 --> 00:19:47,584 ‎我保證我們會撐過這一關的 339 00:19:47,668 --> 00:19:49,959 ‎抱歉,你們之間的愛 340 00:19:50,584 --> 00:19:52,126 ‎真的很美好 341 00:19:53,209 --> 00:19:54,251 ‎謝謝 342 00:19:54,334 --> 00:19:56,251 ‎你們有在找第四人加入,還是… 343 00:20:04,751 --> 00:20:05,959 ‎-麥可! ‎-麥可! 344 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 ‎-寶琳! ‎-寶琳! 345 00:20:13,584 --> 00:20:14,626 ‎-柏納! ‎-柏納! 346 00:20:23,459 --> 00:20:25,376 ‎我們要把船搶回來 347 00:20:33,626 --> 00:20:34,626 ‎他們在那裡 348 00:20:35,334 --> 00:20:38,501 ‎喂!這是我們的船!你們走 349 00:20:40,668 --> 00:20:42,959 ‎-他說什麼? ‎-有三個人掉下船 350 00:20:43,043 --> 00:20:44,876 ‎他們在把人拉回來 351 00:20:49,251 --> 00:20:50,668 ‎他們快淹死了! 352 00:20:50,751 --> 00:20:52,834 ‎用力一點! 353 00:20:53,668 --> 00:20:54,501 ‎加油! 354 00:20:58,876 --> 00:20:59,709 ‎拉! 355 00:21:02,168 --> 00:21:03,168 ‎再來! 356 00:21:06,084 --> 00:21:10,043 ‎我一直很好奇 ‎救人一命會是什麼感覺 357 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 ‎令人相當振奮 358 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 ‎沒錯! 359 00:21:12,918 --> 00:21:13,834 ‎拉! 360 00:21:26,959 --> 00:21:28,501 ‎帶我去艦橋 361 00:21:30,334 --> 00:21:32,459 ‎也許我們應該調頭? 362 00:21:32,543 --> 00:21:35,251 ‎浪的速度太快,我們又太慢 363 00:21:35,334 --> 00:21:36,543 ‎那該怎麼辦? 364 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 ‎-我們往上 ‎-往上? 365 00:21:38,834 --> 00:21:40,001 ‎對,往上 366 00:21:57,418 --> 00:21:59,043 ‎我們沒希望了 367 00:21:59,751 --> 00:22:00,668 ‎天啊 368 00:22:01,876 --> 00:22:03,293 ‎我們沒希望了 369 00:22:03,376 --> 00:22:04,418 ‎沒關係 370 00:22:05,209 --> 00:22:06,501 ‎就算如此 371 00:22:07,126 --> 00:22:08,209 ‎我們還在一起 372 00:22:09,084 --> 00:22:11,376 ‎我愛你們,親愛的 373 00:22:11,459 --> 00:22:13,334 ‎我好愛你們兩個 374 00:22:31,043 --> 00:22:34,626 ‎耶!我們還活著! 375 00:22:35,501 --> 00:22:36,626 ‎謝天謝地 376 00:22:37,376 --> 00:22:40,001 ‎(休息區) 377 00:22:45,959 --> 00:22:47,293 ‎你的胃還好嗎? 378 00:22:47,376 --> 00:22:49,043 ‎還好,你呢? 379 00:22:49,543 --> 00:22:53,376 ‎說實話,我們睡在 ‎靠近休息區是有原因的 380 00:22:54,251 --> 00:22:56,501 ‎爸,好噁心喔 381 00:23:00,209 --> 00:23:02,543 ‎這樣不是比獨自搭公車好多了嗎? 382 00:23:03,126 --> 00:23:04,501 ‎對,好得多 383 00:23:05,001 --> 00:23:05,876 ‎總之 384 00:23:06,418 --> 00:23:07,459 ‎該睡了 385 00:23:07,543 --> 00:23:08,418 ‎準備好了嗎? 386 00:23:09,668 --> 00:23:10,501 ‎準備好了 387 00:23:11,251 --> 00:23:12,084 ‎晚安 388 00:23:12,584 --> 00:23:13,418 ‎晚安 389 00:23:38,209 --> 00:23:39,418 ‎親愛的布魯克 390 00:23:39,501 --> 00:23:40,834 ‎我下手寫這封信時 391 00:23:40,918 --> 00:23:43,668 ‎想過可以說一堆話來挽回妳 392 00:23:46,126 --> 00:23:50,043 ‎像是我變成肌肉猛男,還學會開飛機 393 00:23:50,751 --> 00:23:52,626 ‎但這些都不是事實 394 00:23:53,251 --> 00:23:54,084 ‎布魯克 395 00:23:54,626 --> 00:23:58,584 ‎妳是我認識 ‎最聰明、善良又美麗的女子 396 00:23:59,251 --> 00:24:01,793 ‎事實上,沒了妳,我早已不復以往 397 00:24:03,626 --> 00:24:06,418 ‎但那不是這封信的重點 398 00:24:08,043 --> 00:24:11,126 ‎最近我一直在想 ‎妳第一次跟我說妳懷孕的事 399 00:24:11,793 --> 00:24:13,834 ‎我記得當時好慌張 400 00:24:14,418 --> 00:24:15,918 ‎覺得好像快要死了 401 00:24:17,209 --> 00:24:18,918 ‎但後來發現懷的是男生 402 00:24:19,418 --> 00:24:21,293 ‎那種感覺就煙消雲散了 403 00:24:22,209 --> 00:24:25,168 ‎就在那時 ‎我知道我會得到的不只是一個兒子 404 00:24:25,751 --> 00:24:28,293 ‎而且有可能交到一個新的死黨 405 00:24:29,334 --> 00:24:31,626 ‎所以當史帝芬告訴我他要離開 406 00:24:31,709 --> 00:24:34,876 ‎我自然感到驚慌 ‎跟平時一樣說了很多蠢話 407 00:24:36,293 --> 00:24:38,668 ‎天啊,我從未覺得自己這麼沒用 408 00:24:39,459 --> 00:24:42,209 ‎與他道別將會令我痛苦終生 409 00:24:43,418 --> 00:24:45,043 ‎我的兒子是我唯一的快樂泉源 410 00:24:45,126 --> 00:24:47,834 ‎他是我的愛、我的驕傲和我的好友 411 00:24:48,501 --> 00:24:50,543 ‎他是我唯一重要的人 412 00:24:51,334 --> 00:24:53,501 ‎我不知道沒有他我要怎麼過 413 00:24:55,501 --> 00:24:57,334 ‎我們準備要上車了 414 00:24:58,584 --> 00:25:02,501 ‎也許我會繞一點路,想辦法拖久一點 415 00:25:02,584 --> 00:25:04,668 ‎所以如果我們稍微晚到,別生氣 416 00:25:06,418 --> 00:25:07,668 ‎但不管妳怎麼做 417 00:25:08,251 --> 00:25:12,376 ‎請務必讓他人生的最後幾個月 ‎過得無比快樂 418 00:25:13,209 --> 00:25:14,668 ‎這孩子應得的 419 00:25:15,918 --> 00:25:17,293 ‎愛妳的艾瑞克 420 00:25:24,084 --> 00:25:26,126 ‎嘿!怎麼了? 421 00:25:27,626 --> 00:25:30,418 ‎糟糕,你不應該… 422 00:25:30,501 --> 00:25:31,626 ‎對不起 423 00:25:31,709 --> 00:25:33,626 ‎什麼?沒關係 424 00:25:33,709 --> 00:25:35,209 ‎爸,我騙你的 425 00:25:35,293 --> 00:25:36,751 ‎我不知道媽在哪裡 426 00:25:37,334 --> 00:25:39,251 ‎我只知道你想見她 427 00:25:40,084 --> 00:25:41,376 ‎而你之前又那麼… 428 00:25:42,751 --> 00:25:44,084 ‎所以我… 429 00:25:47,126 --> 00:25:48,084 ‎你不生氣嗎? 430 00:25:48,751 --> 00:25:50,334 ‎我為什麼要生氣? 431 00:25:50,876 --> 00:25:53,001 ‎這是我人生中最快樂的一天 432 00:25:53,084 --> 00:25:54,709 ‎真不敢相信 433 00:25:54,793 --> 00:25:55,876 ‎你沒有要走! 434 00:25:56,418 --> 00:25:58,001 ‎再說,你搞砸的方式 435 00:25:58,543 --> 00:26:00,418 ‎換作是我也會那樣 436 00:26:00,501 --> 00:26:02,084 ‎我真是再驕傲不過了 437 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 ‎爸,這樣有點痛 438 00:26:05,751 --> 00:26:06,793 ‎拜託 439 00:26:07,376 --> 00:26:08,584 ‎讓我享受這一刻 440 00:26:09,168 --> 00:26:10,043 ‎好吧 441 00:26:22,751 --> 00:26:24,251 ‎謝謝你帶我們回家 442 00:26:24,334 --> 00:26:26,834 ‎要不是你們來了,真不知道該怎麼辦 443 00:26:26,918 --> 00:26:28,418 ‎抱歉搞砸你們的遊輪之旅 444 00:26:28,501 --> 00:26:30,709 ‎能再踏上陸地感覺真好 445 00:26:30,793 --> 00:26:32,543 ‎所以接下來呢? 446 00:26:32,626 --> 00:26:33,709 ‎公路旅行 447 00:26:35,126 --> 00:26:36,501 ‎橫跨美國 448 00:26:37,626 --> 00:26:39,418 ‎去大峽谷的話 449 00:26:39,501 --> 00:26:42,834 ‎可以選擇北緣或南緣 450 00:26:43,418 --> 00:26:45,209 ‎我推薦北緣 451 00:26:45,834 --> 00:26:46,668 ‎祝你好運 452 00:26:47,293 --> 00:26:48,334 ‎祝你好運 453 00:26:50,043 --> 00:26:52,209 ‎好,那我們現在去哪? 454 00:26:54,126 --> 00:26:56,876 ‎去哪裡都行,大峽谷、阿拉莫… 455 00:26:58,168 --> 00:27:00,293 ‎尼加拉瀑布怎麼樣? 456 00:27:00,376 --> 00:27:01,251 ‎真的嗎? 457 00:27:02,376 --> 00:27:04,084 ‎我們去尼加拉瀑布吧 458 00:27:05,626 --> 00:27:06,834 ‎好啊! 459 00:27:13,376 --> 00:27:14,209 ‎走! 460 00:27:15,459 --> 00:27:17,459 ‎好耶! 461 00:27:17,543 --> 00:27:18,834 ‎大峽谷! 462 00:27:18,918 --> 00:27:22,501 ‎(往西,大峽谷,550公里) 463 00:27:40,501 --> 00:27:42,501 ‎字幕翻譯:李宜娟