1 00:00:12,251 --> 00:00:13,709 Luce infinita. 2 00:00:14,584 --> 00:00:16,168 Onde infinite. 3 00:00:19,709 --> 00:00:23,543 Dimentico la persona che ero prima di scoprire il surf. 4 00:00:24,626 --> 00:00:27,668 Quella persona è stata risucchiata via dalla marea. 5 00:00:30,001 --> 00:00:33,293 Quando siamo sul surf, siamo tabula rasa, 6 00:00:34,084 --> 00:00:37,334 liberi di lasciarci trasportare oltre dalle onde. 7 00:00:38,001 --> 00:00:40,293 Liberi di essere perfettamente noi stessi. 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,418 Di trovare l'onda perfetta. 9 00:00:45,876 --> 00:00:49,418 Avvolti dalle acque, sorretti dalle onde. 10 00:00:49,501 --> 00:00:51,668 Lì mi sento a casa. 11 00:00:51,751 --> 00:00:54,334 Quando usciamo da un'onda a tubo, 12 00:00:54,418 --> 00:00:56,293 siamo persone nuove, 13 00:00:56,793 --> 00:00:58,626 una versione rinnovata di noi. 14 00:01:04,376 --> 00:01:07,126 Le noci di cocco sembrano più dolci al sole. 15 00:01:09,709 --> 00:01:10,834 Mahalo. 16 00:01:47,709 --> 00:01:53,459 ALLA RICERCA DELL'ONDA PERFETTA 17 00:01:53,543 --> 00:01:57,876 Gli esseri umani fanno surf a Kapali fin dal Medioevo. 18 00:01:59,209 --> 00:02:03,001 Io, Baba Lou Anne, Dottie e C.P. siamo arrivate la settimana scorsa. 19 00:02:04,168 --> 00:02:08,084 A Kapali le onde sono grandi quanto le nostre personalità. 20 00:02:09,251 --> 00:02:13,626 Il reef crea onde a tubo profonde e ben definite. 21 00:02:16,168 --> 00:02:17,543 Una bellezza. 22 00:02:19,043 --> 00:02:21,251 Per alcuni il surf è uno sport, 23 00:02:21,334 --> 00:02:25,459 ma i movimenti di Baba Lou Anne sembrano più una forma d'arte. 24 00:02:25,543 --> 00:02:27,543 È davvero una surfista fantastica. 25 00:02:28,126 --> 00:02:31,793 Sa surfare con entrambi i piedi davanti: goofy e regular. 26 00:02:32,376 --> 00:02:34,126 Pochi surfisti sanno farlo. 27 00:02:34,209 --> 00:02:38,043 E ancora meno sanno farlo durante un pull-out a mezz'aria. 28 00:02:38,126 --> 00:02:41,334 Signore e signori, ecco a voi Baba Lou Anne. 29 00:02:46,959 --> 00:02:50,626 Dottie non fa surf da molto, ma si diverte da morire. 30 00:02:51,334 --> 00:02:53,251 Ha anche divorziato da poco. 31 00:02:53,334 --> 00:02:55,001 Tornata a casa dal lavoro, 32 00:02:55,084 --> 00:02:58,959 ha trovato il marito a letto con un'igienista dentale. 33 00:02:59,043 --> 00:03:00,959 Così ha fatto del mare il suo amante. 34 00:03:01,584 --> 00:03:05,876 Cavalca le onde con temerario abbandono su una tavola soprannominata Suzie. 35 00:03:06,668 --> 00:03:08,876 Saluta le telecamere, Dottie. 36 00:03:11,043 --> 00:03:16,376 C.P., che sta per Corinthia Panatopoulos, è un'eccellente surfista. 37 00:03:16,459 --> 00:03:19,584 È cieca da un occhio, non percepisce la profondità, 38 00:03:19,668 --> 00:03:22,084 ma questo non sembra rallentarla. 39 00:03:22,168 --> 00:03:25,418 Non servono due occhi per vedere quanto è brava. 40 00:03:25,501 --> 00:03:27,001 Guardatela. 41 00:03:27,751 --> 00:03:31,084 Quando non è sulla sua tavola a domare onde spettacolari, 42 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 C.P. scrive un libro, 43 00:03:34,043 --> 00:03:39,751 un romanzo d'avventura su quattro surfiste che risolvono gialli nel tempo libero. 44 00:03:39,834 --> 00:03:40,709 STRANE MAREE 45 00:03:40,793 --> 00:03:43,959 Non so quando lo finirà, ma l'inizio mi piace. 46 00:03:44,751 --> 00:03:49,334 Una cantante lirica ritrovata nelle secche con una stella ninja nella schiena. 47 00:03:49,418 --> 00:03:51,959 Bella lettura da spiaggia, poco ma sicuro. 48 00:03:53,793 --> 00:03:56,834 Ci siamo ritrovate qui, sulle spiagge di Kapali, 49 00:03:56,918 --> 00:04:01,084 a 20 chilometri dalle isole a forma di fragola di Kono, 50 00:04:01,168 --> 00:04:03,501 per una settimana di sole e divertimento. 51 00:04:03,584 --> 00:04:07,584 Dopodiché, ci separeremo e ognuna andrà per la sua strada. 52 00:04:08,751 --> 00:04:11,584 Baba Lou Anne andrà a Seattle. 53 00:04:11,668 --> 00:04:14,668 Non per surfare sulle onde increspate di Alki Point, 54 00:04:14,751 --> 00:04:17,168 ma per fare base jump dallo Space Needle. 55 00:04:18,668 --> 00:04:21,959 Dottie e la sua tavola, Suzie, sono dirette in Giappone. 56 00:04:22,918 --> 00:04:25,626 C.P. partirà per dedicare più tempo 57 00:04:25,709 --> 00:04:29,001 a inventarsi ingegnosi colpi di scena per il suo giallo. 58 00:04:30,126 --> 00:04:34,626 Quanto a me, inseguirò il sole per il mondo, 59 00:04:34,709 --> 00:04:39,251 alla ricerca delle onde più grandi, delle persone più socievoli. 60 00:04:39,876 --> 00:04:43,626 E sarà un viaggio alla scoperta di me stessa, 61 00:04:44,126 --> 00:04:47,501 mentre mi tufferò tra le onde con la mia tavola da surf. 62 00:04:48,001 --> 00:04:50,001 Anima e corpo. 63 00:04:50,084 --> 00:04:53,501 Solo la mia tavola e un bello strato di paraffina. 64 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 Una figata. 65 00:05:05,001 --> 00:05:08,418 Fare i bagagli per un viaggio del genere è importantissimo. 66 00:05:08,501 --> 00:05:11,376 Bisogna essere intelligenti e pratici. 67 00:05:11,459 --> 00:05:15,501 Per me questo si traduce in paraffina per tavole da surf, 68 00:05:15,584 --> 00:05:18,126 costume da bagno, un crisantemo, 69 00:05:18,209 --> 00:05:21,751 tre asciugamani, la mia collana di conchiglie portafortuna, 70 00:05:21,834 --> 00:05:25,959 crema solare con SPF 150, due macchine fotografiche usa e getta, 71 00:05:26,709 --> 00:05:29,001 un manuale di frasi utili inglese-maori, 72 00:05:29,084 --> 00:05:33,876 un romanzetto da spiaggia, Le onde dell'amore di Alice T. Townsend, 73 00:05:33,959 --> 00:05:37,084 una foto della leggenda del surf Kathy Kohner-Zuckerman, 74 00:05:37,168 --> 00:05:40,876 bastoncini d'incenso, sette, una pistola lanciarazzi, 75 00:05:40,959 --> 00:05:43,334 occhiali da sole, un totem misterioso, 76 00:05:43,418 --> 00:05:44,418 un machete. 77 00:05:46,043 --> 00:05:50,918 E la disponibilità a mollare tutto e ad accettare dove la vita ti porterà. 78 00:05:52,918 --> 00:05:56,543 Mi dispiace, signora. Pare che la sua valigia sia a Londra. 79 00:06:05,543 --> 00:06:09,251 Niente è meglio di una fresca brezza dopo tre ore di volo. 80 00:06:09,334 --> 00:06:11,876 Come quella che si alza dalle acque incontaminate 81 00:06:11,959 --> 00:06:14,001 del Golfo di California. 82 00:06:14,084 --> 00:06:18,418 Inizio la mia ricerca dell'onda perfetta qui a Cabo San Lucas. 83 00:06:20,209 --> 00:06:24,209 Un tempo sonnolenta cittadina visitata solo da surfisti nomadi, 84 00:06:24,293 --> 00:06:28,751 Cabo San Lucas è diventata una meta turistica molto gettonata. 85 00:06:30,918 --> 00:06:33,168 Nota per la sua animata vita notturna, 86 00:06:33,251 --> 00:06:37,418 i turisti vengono a fare baldoria da Mister Tette o alla Sirena Ubriaca, 87 00:06:37,501 --> 00:06:39,334 solo per fare qualche esempio. 88 00:06:39,418 --> 00:06:44,376 Ma io non sono qui per i Margarita giganti o per le gare di maglietta bagnata. 89 00:06:44,459 --> 00:06:46,584 Io sono venuta per il surf. 90 00:06:52,834 --> 00:06:53,876 Forte. 91 00:06:56,001 --> 00:06:58,834 Quanti studenti in vacanza ormai perduti, 92 00:06:58,918 --> 00:07:00,876 una generazione di adolescenti 93 00:07:00,959 --> 00:07:03,543 che non sono mai più ritornati a casa. 94 00:07:04,209 --> 00:07:08,209 Festaioli ubriachi che si rifiutano di crescere. 95 00:07:09,334 --> 00:07:12,459 Tutti a ballare sulle spiagge di sabbia, 96 00:07:12,543 --> 00:07:16,084 a bere le acque di questa fonte mitica, 97 00:07:16,168 --> 00:07:20,543 acque che hanno il potere di ringiovanire e mantenere giovani per sempre. 98 00:07:22,084 --> 00:07:24,418 Quando ti abbandoni all'oceano, qui, 99 00:07:24,501 --> 00:07:27,334 sei sempre nelle acque della tua giovinezza. 100 00:07:28,668 --> 00:07:30,501 Luce infinita. 101 00:07:30,584 --> 00:07:32,251 Onde infinite. 102 00:07:32,751 --> 00:07:35,126 Adolescenza infinita. 103 00:07:36,126 --> 00:07:40,001 Nel complesso, è stato bello surfare a Cabo San Lucas. 104 00:07:40,084 --> 00:07:43,543 Ma se voglio trovare l'onda perfetta, 105 00:07:43,626 --> 00:07:48,793 devo cercare ancora e raggiungere luoghi sconosciuti ai turisti. 106 00:07:48,876 --> 00:07:52,376 Ciao, bella. Dopo ti va di bere qualcosa con noi? 107 00:07:53,834 --> 00:07:55,376 Magari un'altra volta. 108 00:07:57,584 --> 00:07:58,668 Che classe. 109 00:07:58,751 --> 00:08:01,543 Zitto! Non mi pare che tu abbia detto niente. 110 00:08:03,376 --> 00:08:05,793 SURFANDO DI QUA E DI LÀ 111 00:08:08,834 --> 00:08:10,751 GROTTA DELLA TASMANIA 112 00:08:11,668 --> 00:08:13,084 ISOLA DI HATTERAS 113 00:08:21,668 --> 00:08:22,793 IGNOTO 114 00:08:22,876 --> 00:08:26,751 TRIANGOLO DELLE BERMUDE 115 00:08:28,126 --> 00:08:31,251 ISOLA DI PASQUA 116 00:08:44,459 --> 00:08:47,876 La mia ricerca dell'onda perfetta continua qui. 117 00:08:47,959 --> 00:08:51,834 La mecca dei surfisti, Mavericks. 118 00:08:51,918 --> 00:08:54,543 Con onde che superano i 18 metri, 119 00:08:54,626 --> 00:08:58,668 è diventata un banco di prova per tutti i surfisti di onde giganti. 120 00:08:58,751 --> 00:09:03,084 Quindi, prima di scendere in acqua, so di dovermi preparare. 121 00:09:03,168 --> 00:09:05,501 Medito quattro volte al giorno, 122 00:09:06,001 --> 00:09:07,501 due in più del solito. 123 00:09:10,959 --> 00:09:15,834 Immagino me stessa come un lupo, le onde come un cerbiatto. 124 00:09:17,168 --> 00:09:21,918 Immagino me stessa come un orso, le onde come un salmone nella corrente. 125 00:09:23,376 --> 00:09:29,251 Osservo la preda dalla riva, dalle scogliere, nel cuore della notte. 126 00:09:29,334 --> 00:09:34,084 La osservo sempre, la divoro, imparo da lei. 127 00:09:40,876 --> 00:09:43,001 In men che non si dica, sono pronta. 128 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 Ho scelto di cavalcare il mostro con la mia vecchia amica Nadia. 129 00:09:49,793 --> 00:09:52,293 È stata infermiera a Sarajevo, 130 00:09:52,376 --> 00:09:54,584 poi suora in Cappadocia. 131 00:09:56,334 --> 00:09:58,584 Ora cavalca onde giganti. 132 00:09:59,209 --> 00:10:02,043 Mentirei se dicessi che non sono agitata. 133 00:10:02,126 --> 00:10:05,459 Onde come queste ti ricordano quanto sei piccolo. 134 00:10:06,168 --> 00:10:08,376 Un granello di sabbia nell'oceano, 135 00:10:08,959 --> 00:10:11,668 un chicco di riso nella mano amorevole di Dio. 136 00:10:12,168 --> 00:10:14,668 Alla fine ne affronto una di 15 metri, 137 00:10:14,751 --> 00:10:18,084 pronta ad ascendere alla realtà in cui si trova Nadia. 138 00:10:18,959 --> 00:10:20,876 È una sensazione incredibile 139 00:10:21,376 --> 00:10:23,251 cavalcare questa onda. 140 00:10:23,751 --> 00:10:25,626 È pura potenza. 141 00:10:25,709 --> 00:10:27,376 Pura forza. 142 00:10:28,293 --> 00:10:30,959 Per un attimo credo di averla trovata, 143 00:10:31,043 --> 00:10:33,043 l'onda che cercavo. 144 00:10:35,168 --> 00:10:36,876 Ma una volta finito, 145 00:10:37,376 --> 00:10:39,126 capisco che non è così. 146 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 Quella era l'onda perfetta di Nadia, non la mia. 147 00:10:47,584 --> 00:10:49,376 La ricerca continua. 148 00:10:56,876 --> 00:11:00,668 In Toscana decido di soprassedere completamente. 149 00:11:02,293 --> 00:11:04,751 Sono qui per un motivo diverso. 150 00:11:06,876 --> 00:11:09,001 Rivedere una vecchia fiamma. 151 00:11:10,543 --> 00:11:12,918 Angelo Alfolini. 152 00:11:14,876 --> 00:11:19,209 È subito chiaro che il tempo non ha scalfito il nostro legame. 153 00:11:20,334 --> 00:11:25,459 Andiamo a zonzo per la campagna disquisendo di politica e di filosofia, 154 00:11:25,543 --> 00:11:29,834 discutendo di vari argomenti che spaziano dall'amore, alla vita, 155 00:11:29,918 --> 00:11:32,834 alle nostre osservazioni sul cinema italiano. 156 00:11:33,959 --> 00:11:36,126 Parliamo di vino 157 00:11:36,209 --> 00:11:40,626 e dei pregi dell'uva pigiata in vecchi tini di legno. 158 00:11:41,209 --> 00:11:43,751 Facciamo la pasta fresca e la mozzarella 159 00:11:43,834 --> 00:11:47,626 e ceniamo con il risotto più squisito della mia vita. 160 00:11:49,751 --> 00:11:52,626 Ma la mia visita non fa in tempo a iniziare 161 00:11:54,126 --> 00:11:55,168 che è già finita. 162 00:11:58,834 --> 00:12:01,168 Al sorgere del sole vado via 163 00:12:01,251 --> 00:12:05,793 per riprendere il mio viaggio alla ricerca dell'onda perfetta. 164 00:12:08,543 --> 00:12:10,709 Arrivederci, amore mio. 165 00:12:13,168 --> 00:12:16,959 SURFANDO DI QUA E DI LÀ 166 00:12:17,709 --> 00:12:21,918 Sul Lago Michigan uriniamo nelle mute per scaldarci. 167 00:12:24,626 --> 00:12:27,834 In Thailandia, invece, le onde durano poco. 168 00:12:27,918 --> 00:12:31,334 Però trovo un souvenir che durerà per tutta la vita. 169 00:12:35,001 --> 00:12:37,084 Tutto sommato, una bella settimana. 170 00:12:43,959 --> 00:12:46,834 Eppure c'è qualcosa che non quadra. 171 00:12:49,376 --> 00:12:51,376 Sento di essermi persa. 172 00:12:54,126 --> 00:12:58,501 Più viaggio, più la sento scivolare via. 173 00:13:00,376 --> 00:13:03,209 L'onda perfetta esiste davvero? 174 00:13:03,959 --> 00:13:08,584 Sulle spiagge di Kilokilo spiego le mie inquietudini ad Auli'i, 175 00:13:08,668 --> 00:13:12,626 un surfista del posto secondo cui la chiave per trovare l'onda perfetta 176 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 sono le sostanze psicotrope. 177 00:13:16,084 --> 00:13:18,876 Loro la chiamano gesthaini. 178 00:13:18,959 --> 00:13:22,626 All'inizio è un fiore che cresce sulla corteccia delle mangrovie. 179 00:13:22,709 --> 00:13:24,584 Poi è ingerito dai pipistrelli, 180 00:13:24,668 --> 00:13:28,001 escreto, raschiato dalle pareti delle caverne 181 00:13:28,084 --> 00:13:30,876 e infine servito come infuso. 182 00:13:32,168 --> 00:13:34,876 È questa la risposta che cerco? 183 00:13:36,251 --> 00:13:40,459 A sera Auli'i mi accompagna lungo le rive del fiume Saanapu, 184 00:13:40,543 --> 00:13:43,376 da un'anziana nota semplicemente come Wailele. 185 00:13:44,293 --> 00:13:47,876 Si crede che Wailele abbia più di 100 anni 186 00:13:47,959 --> 00:13:50,751 e abbia guidato molti viaggiatori ribelli. 187 00:13:52,126 --> 00:13:53,126 Ho paura, 188 00:13:53,209 --> 00:13:57,084 ma se questo è il modo per trovare l'onda perfetta, così sia. 189 00:15:17,834 --> 00:15:19,334 Le ho viste, 190 00:15:19,418 --> 00:15:21,126 le onde perfette. 191 00:15:22,668 --> 00:15:27,251 E per la prima volta le ho sentite più vicine che mai. 192 00:15:40,334 --> 00:15:45,043 Ci sono modi più semplici per raggiungere le coste dell'Oman, sul Mare Arabico. 193 00:15:45,126 --> 00:15:47,459 Vari aeroporti risparmiano ai viaggiatori 194 00:15:47,543 --> 00:15:50,876 la brutale traversata delle Sharqiya Sands. 195 00:15:50,959 --> 00:15:54,251 Ma li privano anche delle onde del deserto. 196 00:15:54,959 --> 00:15:57,751 Un mare di dune cristallizzate nel tempo. 197 00:16:00,959 --> 00:16:03,918 Non potevo venire in Oman senza fare un salto qui. 198 00:16:24,793 --> 00:16:26,126 Da paura. 199 00:16:35,543 --> 00:16:37,168 Il tè è buono. 200 00:16:37,668 --> 00:16:42,043 Jackson mi dice che è karak chai, uno dei preferiti nella zona. 201 00:16:42,126 --> 00:16:45,334 Ho conosciuto Jackson nella line up a Manhattan Beach. 202 00:16:45,418 --> 00:16:48,876 Allora era un patito di surf più di me. 203 00:16:48,959 --> 00:16:52,543 In acqua all'alba ogni santo giorno, con ogni clima. 204 00:16:52,626 --> 00:16:54,334 Poi ha mollato tutto. 205 00:16:54,418 --> 00:16:58,459 Quando gli chiedo perché, è chiaro che non vuole parlarne. 206 00:16:59,376 --> 00:17:00,459 Posso capirlo. 207 00:17:01,543 --> 00:17:04,584 Per alcuni questa ossessione diventa troppo. 208 00:17:04,668 --> 00:17:09,126 Può assorbirti del tutto finché non ti resta nient'altro. 209 00:17:10,209 --> 00:17:11,876 Qualunque cosa sia successa, 210 00:17:11,959 --> 00:17:16,293 Jackson ha dovuto mettere un deserto tra lui e il surf. 211 00:17:16,793 --> 00:17:19,459 Pare che ormai si dedichi solo alla tessitura. 212 00:17:19,543 --> 00:17:23,209 Quando mi chiede come sto, gli racconto della mia visione. 213 00:17:23,293 --> 00:17:27,168 Il mostro, la nebbia, l'onda perfetta. 214 00:17:27,251 --> 00:17:28,668 Si mette a ridere. 215 00:17:28,751 --> 00:17:32,959 Che sciocca. Non ha senso nominare il Vangelo a un ateo. 216 00:17:33,043 --> 00:17:36,376 Subito dopo Jackson sembra assentarsi. 217 00:17:36,459 --> 00:17:40,959 Si perde, quasi setacciasse le ceneri di qualcosa che giace nella sua mente. 218 00:17:43,709 --> 00:17:44,959 Ciao, Jackson. 219 00:17:45,876 --> 00:17:47,293 Grazie per il tappeto. 220 00:17:51,251 --> 00:17:53,501 I giorni successivi sono difficili. 221 00:17:54,709 --> 00:17:58,501 Non riesco a liberarmi dalla visione delle onde perfette. 222 00:17:59,543 --> 00:18:03,918 Si è insinuata dentro di me e inizia ad alterarmi il sonno. 223 00:18:04,418 --> 00:18:06,501 Così parto per l'unico posto 224 00:18:06,584 --> 00:18:09,834 dove so di poter trasformare in realtà ciò che ho visto. 225 00:18:14,709 --> 00:18:16,668 Situata nell'East Sussex, 226 00:18:16,751 --> 00:18:21,959 questa sonnolenta cittadina di mare non è una rinomata meta per surfisti. 227 00:18:23,126 --> 00:18:28,293 Ma quando il vento inizia a soffiare e cala la nebbia, tutto cambia. 228 00:18:29,168 --> 00:18:31,334 Questo borgo pittoresco si trasforma 229 00:18:31,418 --> 00:18:35,043 in uno dei luoghi più incredibili dove cavalcare le onde. 230 00:18:38,376 --> 00:18:39,584 Da paura. 231 00:18:41,709 --> 00:18:44,501 Al mio arrivo c'è un'allerta meteo. 232 00:18:44,584 --> 00:18:47,584 Nebbia e foschia superano i limiti consentiti. 233 00:18:47,668 --> 00:18:50,501 Il bagnino ha iniziato a richiamare tutti. 234 00:18:51,209 --> 00:18:53,668 Perfetto. Più onde per me. 235 00:18:54,918 --> 00:18:57,376 È proprio come nella mia visione. 236 00:18:57,459 --> 00:18:59,918 Niente cielo, niente oceano. 237 00:19:00,001 --> 00:19:01,876 Solo io e la nebbia. 238 00:19:01,959 --> 00:19:03,584 So di essere vicina. 239 00:19:04,501 --> 00:19:06,043 Poi lo sento. 240 00:19:06,126 --> 00:19:08,751 Il rombo di un'onda che si gonfia. 241 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 È lei? 242 00:19:10,626 --> 00:19:11,459 È… 243 00:19:52,043 --> 00:19:53,543 Ho un buco. 244 00:19:54,501 --> 00:19:57,584 Un attimo prima vivevo la mia visione e quello dopo… 245 00:20:02,168 --> 00:20:06,209 Nei giorni successivi faccio fatica ad accettare il fallimento. 246 00:20:09,043 --> 00:20:12,793 A Londra mi ricongiungo con la mia valigia smarrita. 247 00:20:13,543 --> 00:20:16,584 Ma gli oggetti al suo interno mi sembrano estranei, 248 00:20:16,668 --> 00:20:19,084 gli effetti personali di una sconosciuta. 249 00:20:19,584 --> 00:20:21,626 Di chi è questo crisantemo? 250 00:20:23,668 --> 00:20:27,168 Di una sconosciuta che credeva nell'onda perfetta. 251 00:20:31,709 --> 00:20:36,751 Sulle spiagge del Perù mi rendo conto che il surf non fa più per me. 252 00:20:38,584 --> 00:20:41,543 Magari potrei imparare un mestiere, come Jackson. 253 00:20:41,626 --> 00:20:44,126 Magari potei fare delle tazze di ceramica. 254 00:20:44,668 --> 00:20:46,501 Quelle piacciono a tutti. 255 00:20:47,876 --> 00:20:51,334 Tazze. Il regalo perfetto per ogni occasione. 256 00:20:51,834 --> 00:20:54,709 So solo che è ora di voltare pagina. 257 00:21:04,584 --> 00:21:07,376 Sto per rientrare e metterci una pietra sopra 258 00:21:07,459 --> 00:21:10,668 quando, come un miraggio, appare una figura. 259 00:21:11,376 --> 00:21:13,376 Mi sembra un viso conosciuto. 260 00:21:13,459 --> 00:21:16,709 Ma perché? Dove l'ho già visto? 261 00:21:17,418 --> 00:21:18,918 All'improvviso capisco. 262 00:21:19,626 --> 00:21:21,626 Il mio guardiano del faro. 263 00:21:21,709 --> 00:21:23,709 Con una specie di camice? 264 00:21:23,793 --> 00:21:26,668 È un braccialetto psichiatrico quello? 265 00:21:29,168 --> 00:21:32,418 Riconosce subito la disperazione nei miei occhi 266 00:21:32,501 --> 00:21:34,168 e mi chiede che cosa non va. 267 00:21:35,334 --> 00:21:37,876 Mentre continua a svenire e a riprendersi, 268 00:21:37,959 --> 00:21:42,084 gli racconto della mia ricerca e di come ho fallito miseramente. 269 00:21:42,876 --> 00:21:44,668 Mi dice che ha la soluzione. 270 00:21:45,168 --> 00:21:47,584 O almeno così mi sembra di capire. 271 00:21:47,668 --> 00:21:50,751 "Ti farò vedere le tue onde perfette." 272 00:21:51,793 --> 00:21:54,959 "Grazie", gli rispondo, "Ma non ci credo più". 273 00:21:55,459 --> 00:21:58,209 "Un giorno di viaggio con olio per lampade." 274 00:22:00,126 --> 00:22:02,251 All'inizio sono diffidente. 275 00:22:02,334 --> 00:22:06,459 È ubriaco e quel camice da ospedale è ancora meno rassicurante. 276 00:22:07,334 --> 00:22:10,793 Eppure c'è qualcosa nei suoi occhi che mi spinge a fidarmi. 277 00:22:14,834 --> 00:22:18,251 Così lo seguo nel cuore della giungla peruviana. 278 00:22:19,084 --> 00:22:22,793 Non c'è nessun sentiero, nessuna indicazione, nessun ordine. 279 00:22:22,876 --> 00:22:26,251 Segue solo la bussola che è nella sua mente. 280 00:22:26,834 --> 00:22:29,668 La giungla è inesorabilmente fertile. 281 00:22:29,751 --> 00:22:35,293 È caldissima, umida e piena di zanzare e piante velenose. 282 00:22:35,376 --> 00:22:38,918 La giungla non ci vuole e cerca di costringerci a uscire. 283 00:22:39,959 --> 00:22:41,168 Che cosa ho fatto? 284 00:22:41,251 --> 00:22:44,959 Ho davvero seguito un estraneo in questa violenta perversione? 285 00:22:45,459 --> 00:22:47,376 Ha un tatuaggio sul collo? 286 00:22:47,459 --> 00:22:49,334 Ce l'ha sempre avuto? 287 00:22:50,959 --> 00:22:53,584 A un certo punto si gira e mi dice: 288 00:22:53,668 --> 00:22:56,459 "Ora lo spirito della foresta è con noi". 289 00:22:57,001 --> 00:22:59,126 Spero vivamente che abbia ragione. 290 00:23:01,376 --> 00:23:04,709 Di notte ci alterniamo per fare la guardia contro i puma. 291 00:23:05,834 --> 00:23:09,501 Lui si addormenta per primo e si sveglia il mattino dopo. 292 00:23:11,376 --> 00:23:14,959 È già pomeriggio quando lo vediamo. 293 00:23:15,459 --> 00:23:18,418 Nell'oceano di verde spunta un barlume di blu. 294 00:23:18,501 --> 00:23:21,001 Come fosse un faro, lo seguiamo. 295 00:23:24,168 --> 00:23:27,084 Ed eccole lì, proprio come lui mi aveva promesso. 296 00:23:27,168 --> 00:23:28,876 Le onde perfette. 297 00:23:30,459 --> 00:23:32,876 Sono davvero bellissime. 298 00:23:32,959 --> 00:23:34,793 Uno vero spettacolo. 299 00:23:35,584 --> 00:23:40,084 Devo entrare in acqua per cavalcarle il prima possibile. 300 00:23:40,668 --> 00:23:43,168 Ma, mentre mi avvicino, 301 00:23:43,668 --> 00:23:46,043 noto qualcosa nella sabbia. 302 00:23:47,209 --> 00:23:49,334 È la mia tavola da surf? 303 00:23:50,001 --> 00:23:51,626 Com'è possibile? 304 00:23:52,209 --> 00:23:55,876 Capisco di essere esattamente nel punto da cui sono partita. 305 00:23:55,959 --> 00:23:59,251 Eppure eccola qui, la perfezione. 306 00:23:59,959 --> 00:24:02,834 Come può essere? Che cosa è cambiato? 307 00:24:02,918 --> 00:24:06,751 In fondo, l'unica cosa diversa sono io. 308 00:24:07,376 --> 00:24:09,334 La mia ricerca mi ha accecato. 309 00:24:09,418 --> 00:24:13,918 Per tutto questo tempo ho cercato delle onde che non andavano trovate. 310 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Era questa l'intenzione di quest'uomo fin dall'inizio? 311 00:24:17,418 --> 00:24:22,501 Trascinarmi nella giungla per sbloccarmi e farmi cambiare punto di vista? 312 00:24:25,626 --> 00:24:29,084 All'improvviso mi torna in mente tutto il mio viaggio 313 00:24:29,168 --> 00:24:31,876 e con esso tutte le onde su cui ho surfato. 314 00:24:31,959 --> 00:24:35,376 A Kapali, a Cabo, a Mavericks, 315 00:24:35,876 --> 00:24:38,293 in Michigan, a Kilokilo 316 00:24:38,376 --> 00:24:40,751 e qui a Valparaíso. 317 00:24:41,376 --> 00:24:43,876 Erano tutte perfette. 318 00:24:45,126 --> 00:24:47,501 Saranno sempre perfette. 319 00:24:48,834 --> 00:24:50,334 Te pai kē! 320 00:24:52,876 --> 00:24:55,334 Sono tornata a casa, a Kapali, 321 00:24:55,418 --> 00:24:58,084 rinvigorita da una nuova concezione della vita. 322 00:24:58,584 --> 00:25:00,043 Ma non sono sola. 323 00:25:01,876 --> 00:25:04,876 Dopo aver lottato con gli alligatori in Australia 324 00:25:04,959 --> 00:25:07,876 e aver scalato El Capitan in solitaria, 325 00:25:07,959 --> 00:25:13,043 Baba Lou Anne è tornata volentieri a rilassarsi su onde tranquille. 326 00:25:14,043 --> 00:25:15,668 Anche Dottie è tornata. 327 00:25:16,751 --> 00:25:21,543 Insieme al suo nuovo amico Toshio Matsuda e alla tavola di lui, Joaquin. 328 00:25:22,209 --> 00:25:25,459 E guardate chi è passata a salutare: C.P. 329 00:25:26,043 --> 00:25:29,001 Il suo primo romanzo è stato opzionato per un film 330 00:25:29,084 --> 00:25:31,626 e lei ha iniziato a scriverne un altro. 331 00:25:33,251 --> 00:25:38,084 Ora le nostre surfiste si infiltreranno in una pericolosa gang di motociclisti 332 00:25:38,168 --> 00:25:42,834 per difendere la propria reputazione e magari vincere la gara di Redondo Beach. 333 00:25:42,918 --> 00:25:44,501 SUSSURRI TRA LE ONDE 334 00:25:44,584 --> 00:25:46,084 Sembra avvincente. 335 00:25:46,584 --> 00:25:47,834 Quanto a me, 336 00:25:48,376 --> 00:25:50,418 il mio viaggio finisce qui. 337 00:25:51,126 --> 00:25:52,668 Luce infinita. 338 00:25:53,168 --> 00:25:54,834 Onde infinite. 339 00:25:55,876 --> 00:25:58,293 Quando siamo sulla tavola, siamo vivi, 340 00:25:58,376 --> 00:26:02,584 al sicuro nella quiete dell'estate, mentre sfrecciamo verso l'infinito. 341 00:26:02,668 --> 00:26:06,668 Non c'è una ricompensa o un premio, niente da inseguire o da trovare. 342 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Siamo già arrivati, 343 00:26:08,334 --> 00:26:10,459 scivolando sulle acque del mare. 344 00:26:10,543 --> 00:26:12,459 Allora troviamo la perfezione. 345 00:26:12,959 --> 00:26:16,251 Allora il tempo si ferma e il nostro cuore si apre. 346 00:26:16,334 --> 00:26:18,668 Magari durerà solo un secondo, 347 00:26:18,751 --> 00:26:20,668 ma quando svanirà 348 00:26:20,751 --> 00:26:24,834 basterà pagaiare per ritrovarla ancora. 349 00:26:26,543 --> 00:26:27,834 E ancora. 350 00:26:29,209 --> 00:26:30,668 E ancora. 351 00:26:31,626 --> 00:26:33,001 E ancora. 352 00:26:56,918 --> 00:26:58,459 Sottotitoli: Serena Scaldaferri