1 00:00:12,251 --> 00:00:13,709 ‎降り注ぐ光 2 00:00:14,584 --> 00:00:16,168 ‎打ち続ける波 3 00:00:19,709 --> 00:00:23,376 ‎ボードに乗る前の自分を ‎思い出せない 4 00:00:24,626 --> 00:00:27,459 ‎過去の私は潮で洗い流された 5 00:00:30,001 --> 00:00:33,293 ‎波に乗れば すべては真っ白 6 00:00:34,084 --> 00:00:37,334 ‎次に何が起こるかは波任せ 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,918 ‎自分だけと向き合い 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,334 ‎完璧な波を見つける 9 00:00:45,876 --> 00:00:49,418 ‎海の水に包まれ 抱かれる 10 00:00:49,501 --> 00:00:51,584 ‎そこが私の家 11 00:00:51,668 --> 00:00:54,293 ‎ブレイクの向こう側へ ‎抜ければ 12 00:00:54,376 --> 00:00:55,959 ‎もう新しい自分 13 00:00:56,793 --> 00:00:58,376 ‎生まれ変わるよう 14 00:01:04,376 --> 00:01:06,959 ‎たっぷり日を浴びたヤシの実 15 00:01:34,043 --> 00:01:39,418 ‎キャロル・コール 出演 16 00:01:47,709 --> 00:01:53,459 ‎海のララバイ: ‎サーフ・アドベンチャー 17 00:01:53,543 --> 00:01:55,251 カパリでは中世から サーフィンをしてる 18 00:01:55,251 --> 00:01:57,501 カパリでは中世から サーフィンをしてる カパリ 19 00:01:57,501 --> 00:01:58,626 カパリ 20 00:01:59,209 --> 00:02:02,709 ‎先週はババ・ルー・アン ‎ドッティ CPと出かけた 21 00:02:04,168 --> 00:02:08,501 ‎カパリの波は大きく ‎私たちの人柄のよう 22 00:02:09,251 --> 00:02:13,293 ‎露出したサンゴ礁がきれいな ‎ポイントブレークを作る 23 00:02:16,168 --> 00:02:17,418 ‎とてもいい 24 00:02:19,043 --> 00:02:21,251 ‎スポーツと言うより 25 00:02:21,334 --> 00:02:25,459 ‎ババ・ルー・アンの動きは ‎むしろ芸術だ 26 00:02:25,543 --> 00:02:28,126 ‎彼女は凄腕のサーファーで 27 00:02:28,209 --> 00:02:31,793 ‎左右どちらの足を ‎前にしても乗れる 28 00:02:31,876 --> 00:02:34,043 ‎できる人は少ない 29 00:02:34,126 --> 00:02:38,043 ‎プルアウト時にできる人は ‎さらに少ない 30 00:02:38,126 --> 00:02:41,084 ‎さあ皆さん 彼女に注目 31 00:02:46,959 --> 00:02:51,251 ‎ドッティは久しぶりの ‎サーフィンを楽しんでる 32 00:02:51,334 --> 00:02:52,084 ‎最近 離婚もした 33 00:02:52,084 --> 00:02:53,209 ‎最近 離婚もした 〝離婚判決〞 34 00:02:53,209 --> 00:02:53,293 〝離婚判決〞 35 00:02:53,293 --> 00:02:55,001 〝離婚判決〞 ‎仕事から帰ると 36 00:02:55,001 --> 00:02:55,084 〝離婚判決〞 37 00:02:55,084 --> 00:02:56,293 〝離婚判決〞 ‎夫が歯科衛生士と ‎ベッドにいたという 38 00:02:56,293 --> 00:02:58,918 ‎夫が歯科衛生士と ‎ベッドにいたという 39 00:02:59,001 --> 00:03:00,959 ‎今は海が恋人だ 40 00:03:01,043 --> 00:03:05,501 ‎“スージー”と名付けた ‎ボードで 大胆に波に乗る 41 00:03:06,668 --> 00:03:09,084 ‎カメラを見て ドッティ 42 00:03:11,043 --> 00:03:14,334 ‎CPこと ‎コリンシア・パナトポロスも 43 00:03:14,418 --> 00:03:16,376 ‎優れたサーファーだ 44 00:03:16,459 --> 00:03:19,584 ‎片目が見えず ‎奥行きが分からない 45 00:03:19,668 --> 00:03:22,084 ‎そのハンデを感じさせない 46 00:03:22,168 --> 00:03:25,418 ‎その上手さは ‎片目で見ても分かる 47 00:03:25,501 --> 00:03:27,001 ‎ご覧あれ 48 00:03:27,751 --> 00:03:31,084 ‎サーフィンしてない時の ‎彼女は 49 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 ‎本を書いている 50 00:03:34,043 --> 00:03:35,501 ‎4人の女性サーファーが ‎事件を解決する冒険小説だ 51 00:03:35,501 --> 00:03:39,959 ‎4人の女性サーファーが ‎事件を解決する冒険小説だ 〝奇妙な潮流〞 52 00:03:39,959 --> 00:03:40,626 〝奇妙な潮流〞 53 00:03:40,709 --> 00:03:44,668 ‎完成は未定だが ‎始まり方は気に入ってる 54 00:03:44,751 --> 00:03:49,251 ‎手裏剣の刺さった ‎オペラ歌手が浅瀬で見つかる 55 00:03:49,334 --> 00:03:51,751 ‎ビーチで読むには最適だ 56 00:03:53,793 --> 00:03:56,959 ‎私たちはコノ諸島から ‎20キロ離れた― 57 00:03:57,043 --> 00:04:03,376 ‎カパリのこの岸辺に集まり ‎1週間 太陽の下で楽しむ 58 00:04:03,459 --> 00:04:07,584 ‎その後はそれぞれ ‎別の道へ進む予定だ 59 00:04:08,251 --> 00:04:11,459 ‎ババ・ルー・アンはシアトルへ 60 00:04:11,543 --> 00:04:14,668 ‎目的はサーフィンではなく 61 00:04:14,751 --> 00:04:17,168 ‎スペースニードルからの ‎ジャンプだ 62 00:04:18,668 --> 00:04:21,959 ‎ドッティは ‎ボードとともに日本へ 63 00:04:22,918 --> 00:04:25,626 ‎CPは執筆に専念して 64 00:04:25,709 --> 00:04:29,001 ‎小説に最後の味つけをする 65 00:04:30,126 --> 00:04:34,626 ‎そして私は太陽を追いかけ ‎世界を回るつもり 66 00:04:34,709 --> 00:04:39,793 ‎一番大きな波と ‎フレンドリーな人々を求めて 67 00:04:39,876 --> 00:04:43,834 ‎同時に自分自身を見つけたい 68 00:04:43,918 --> 00:04:47,918 ‎まずはサーフボードで ‎海水に飛び込む 69 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 ‎とにかく一心不乱に 70 00:04:49,918 --> 00:04:53,084 ‎ボードと ‎厚く塗ったワックスがすべて 71 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 ‎完璧だ 72 00:05:05,001 --> 00:05:08,376 ‎こういう旅では荷造りが肝心 73 00:05:08,459 --> 00:05:11,376 ‎賢さと目的意識が必要だ 74 00:05:11,459 --> 00:05:13,876 私の場合 それはつまりワックス 75 00:05:13,876 --> 00:05:15,043 私の場合 それはつまりワックス 〝サーフボード ワックス〞 76 00:05:15,126 --> 00:05:18,126 ‎それから水着 1輪の菊の花 77 00:05:18,209 --> 00:05:21,959 ‎タオル3枚 ‎幸運の貝のネックレス 78 00:05:22,043 --> 00:05:24,793 ‎日焼け止めはSFP150 79 00:05:24,876 --> 00:05:26,709 ‎使い捨てカメラ2つ ‎マオリ語会話の本 80 00:05:26,709 --> 00:05:28,584 ‎使い捨てカメラ2つ ‎マオリ語会話の本 〝英語からマオリ語〞 81 00:05:28,584 --> 00:05:29,084 ‎使い捨てカメラ2つ ‎マオリ語会話の本 82 00:05:29,084 --> 00:05:29,251 ‎使い捨てカメラ2つ ‎マオリ語会話の本 〝愛のうねり〞 83 00:05:29,251 --> 00:05:29,334 〝愛のうねり〞 84 00:05:29,334 --> 00:05:33,293 〝愛のうねり〞 ‎ビーチで読むための ‎くだらない小説 85 00:05:33,293 --> 00:05:33,709 ‎ビーチで読むための ‎くだらない小説 86 00:05:33,793 --> 00:05:37,168 ‎伝説のサーファー ‎キャシー・コーナーの写真 87 00:05:37,251 --> 00:05:39,626 ‎お香7本 88 00:05:39,709 --> 00:05:41,876 ‎フレアガン サングラス 89 00:05:41,959 --> 00:05:44,793 ‎謎のトーテム マチェテ 90 00:05:46,043 --> 00:05:48,626 ‎そして そのすべて手放し 91 00:05:48,709 --> 00:05:50,918 ‎運命に身を任せる意思 92 00:05:52,918 --> 00:05:56,459 ‎お客様の荷物は ‎ロンドンにあるようです 93 00:05:58,876 --> 00:05:59,876 ‎ハワイ 94 00:06:02,834 --> 00:06:05,459 ‎カボ・サン・ルカス 95 00:06:05,543 --> 00:06:09,251 ‎3時間のフライト後の ‎冷たい風は格別 96 00:06:09,334 --> 00:06:14,001 ‎コルテス海の澄んだ海水から ‎吹く風は最高だ 97 00:06:14,084 --> 00:06:16,751 ‎まずはこの地で完璧な波を ‎探し始めようと思う 98 00:06:16,751 --> 00:06:18,584 ‎まずはこの地で完璧な波を ‎探し始めようと思う カボ・サン・ルカス 99 00:06:18,584 --> 00:06:19,626 カボ・サン・ルカス 100 00:06:19,709 --> 00:06:24,168 ‎かつては訪れるサーファーも ‎少なかったが 101 00:06:24,251 --> 00:06:28,751 ‎カボ・サン・ルカスは今や ‎外せない観光地だ 102 00:06:30,918 --> 00:06:33,168 ‎夜遊びの町として知られ 103 00:06:33,251 --> 00:06:36,084 ‎旅行者に人気のスポットは 104 00:06:36,168 --> 00:06:39,334 ‎セニョール・チチや ‎ドランクン・マーメイドなど 105 00:06:39,418 --> 00:06:41,001 ‎でも私はお酒にも 106 00:06:41,084 --> 00:06:44,376 ‎ぬれTシャツコンテストにも ‎興味はない 107 00:06:44,459 --> 00:06:46,584 ‎目的はサーフィンだ 108 00:06:52,834 --> 00:06:53,876 ‎最高だ 109 00:06:56,001 --> 00:06:58,834 ‎大勢の浮かれた若者たち 110 00:06:58,918 --> 00:07:03,543 ‎帰り道を見つけられなかった ‎ティーンたち 111 00:07:04,209 --> 00:07:08,209 ‎大人になりたくない ‎酔っ払いたち 112 00:07:09,334 --> 00:07:12,459 ‎みんなが砂浜で踊りながら 113 00:07:12,543 --> 00:07:16,084 ‎この神秘の泉に湧く ‎水を飲み干す 114 00:07:16,168 --> 00:07:20,543 ‎若返りと不老の ‎力があるという水だ 115 00:07:22,084 --> 00:07:24,418 ‎こうして海に出ると 116 00:07:24,501 --> 00:07:27,334 ‎青春という浅瀬にいられる 117 00:07:28,668 --> 00:07:30,501 ‎降り注ぐ光 118 00:07:30,584 --> 00:07:32,668 ‎打ち続ける波 119 00:07:32,751 --> 00:07:35,543 ‎永遠に終わらない青春 120 00:07:35,626 --> 00:07:40,001 ‎カボ・サン・ルカスには ‎ともかくいい波があった 121 00:07:40,084 --> 00:07:43,543 ‎でも完璧な波を見つけるには 122 00:07:43,626 --> 00:07:48,793 ‎旅行客に知られていない ‎場所を探す必要があった 123 00:07:48,876 --> 00:07:52,376 ‎ねえ君 ‎終わったら一緒に飲まない? 124 00:07:53,834 --> 00:07:55,376 ‎また今度ね 125 00:07:57,584 --> 00:07:58,668 ‎あっさりだな 126 00:07:58,751 --> 00:08:01,209 ‎うるさい 黙ってろ 127 00:08:03,376 --> 00:08:05,793 ‎サーフィンはしご旅 128 00:08:08,834 --> 00:08:11,209 タスマン湾 129 00:08:11,293 --> 00:08:13,084 ハッターラス島 130 00:08:21,668 --> 00:08:26,751 未知の領域 バミューダ三角海域 131 00:08:28,126 --> 00:08:31,251 イースター島 132 00:08:31,834 --> 00:08:34,876 ブンジビーチ 133 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 ‎完璧な波への探求は ‎ここでも続く 134 00:08:46,876 --> 00:08:47,876 ‎完璧な波への探求は ‎ここでも続く マーベリックス・ビーチ 135 00:08:47,876 --> 00:08:47,959 マーベリックス・ビーチ 136 00:08:47,959 --> 00:08:48,959 マーベリックス・ビーチ ‎サーフィンのメッカ ‎マーベリックス 137 00:08:48,959 --> 00:08:50,209 ‎サーフィンのメッカ ‎マーベリックス 138 00:08:50,209 --> 00:08:51,376 ‎サーフィンのメッカ ‎マーベリックス マーベリックス 139 00:08:51,376 --> 00:08:51,459 マーベリックス 140 00:08:51,459 --> 00:08:51,959 マーベリックス ‎波の高さは ‎18メートルを超える 141 00:08:51,959 --> 00:08:54,543 ‎波の高さは ‎18メートルを超える 142 00:08:54,626 --> 00:08:58,668 ‎すべての大波乗りの ‎能力が試される場だ 143 00:08:58,751 --> 00:09:03,084 ‎海に入る前から ‎覚悟が必要だと分かってた 144 00:09:03,168 --> 00:09:05,793 ‎1日4回 瞑想をした 145 00:09:05,876 --> 00:09:08,043 ‎普段より2回多い 146 00:09:10,959 --> 00:09:15,834 ‎自分がオオカミで ‎波は子鹿だとイメージする 147 00:09:17,168 --> 00:09:21,918 ‎あるいは自分がクマで ‎波は通り過ぎる鮭だと思う 148 00:09:22,876 --> 00:09:29,251 ‎そして真夜中に ‎岸辺や崖からそれを見ていた 149 00:09:29,334 --> 00:09:34,084 ‎常によく見て ‎貪欲に吸収して 学んだ 150 00:09:40,876 --> 00:09:43,001 ‎気づけば覚悟はできた 151 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 ‎一緒に怪物に挑むのは ‎旧友のナディア 152 00:09:49,793 --> 00:09:52,293 ‎元はサラエボの看護師で 153 00:09:52,376 --> 00:09:54,584 ‎その後はカッパドキアの尼僧 154 00:09:56,334 --> 00:09:57,834 ‎今は大波乗りだ 155 00:09:58,668 --> 00:10:02,043 ‎緊張しなかったと言えば ‎ウソになる 156 00:10:02,126 --> 00:10:05,459 ‎波を前に ‎自分の小ささを思い知る 157 00:10:06,126 --> 00:10:08,376 ‎人間など ただの砂粒 158 00:10:08,459 --> 00:10:11,459 ‎神の手の中にある ‎1粒の米だ 159 00:10:12,168 --> 00:10:14,709 ‎ついに15メートルの波に ‎向き合い 160 00:10:14,793 --> 00:10:18,876 ‎ナディアのいる“界層”まで ‎行く覚悟を決める 161 00:10:18,959 --> 00:10:23,001 ‎あの波に乗るなんて ‎信じられない気持ちだ 162 00:10:23,751 --> 00:10:25,626 ‎純粋な力 163 00:10:25,709 --> 00:10:26,918 ‎純粋な強さ 164 00:10:28,293 --> 00:10:30,751 ‎一瞬 探し求めていた波を― 165 00:10:30,834 --> 00:10:33,043 ‎見つけたと思った 166 00:10:35,168 --> 00:10:39,459 ‎でも終わってみると ‎思い違いだと分かる 167 00:10:39,543 --> 00:10:43,293 ‎ナディアにはそうでも ‎私には違う 168 00:10:47,584 --> 00:10:49,376 ‎探求はまだ続く 169 00:10:56,876 --> 00:11:00,668 ‎トスカーナでは ‎波に乗らないことにした 170 00:11:02,293 --> 00:11:04,751 ‎別の理由で来たのだ 171 00:11:06,876 --> 00:11:08,626 ‎昔の恋人に会う 172 00:11:10,543 --> 00:11:12,918 ‎アンジェロ・アルフォリーニ 173 00:11:14,876 --> 00:11:19,209 ‎長い間 離れていても ‎絆は変わらなかった 174 00:11:20,334 --> 00:11:25,459 ‎田舎道を散策しながら ‎政治や哲学について話し 175 00:11:25,543 --> 00:11:27,251 ‎いろんな議論をした 176 00:11:27,334 --> 00:11:29,751 ‎愛について 人生について 177 00:11:29,834 --> 00:11:32,709 ‎イタリア映画の考察 178 00:11:33,918 --> 00:11:36,084 ‎ワインの話もした 179 00:11:36,168 --> 00:11:40,626 ‎古い木の樽で ‎ぶどうを搾る利点について 180 00:11:40,709 --> 00:11:43,751 ‎リガトーニと ‎モッツァレラを作り 181 00:11:43,834 --> 00:11:47,626 ‎今までの人生で ‎最高のリゾットを食べた 182 00:11:49,751 --> 00:11:53,043 ‎でも この訪問も ‎あっという間に― 183 00:11:54,126 --> 00:11:55,168 ‎終わりが来た 184 00:11:58,834 --> 00:12:01,168 ‎日の出とともに私は旅立つ 185 00:12:01,251 --> 00:12:05,709 ‎再び完璧な波を探す旅に ‎出かけるのだ 186 00:12:08,543 --> 00:12:10,709 ‎さよなら (アリーヴェデルチ)‎あなた 187 00:12:13,209 --> 00:12:17,084 ‎サーフィンはしご旅 188 00:12:17,709 --> 00:12:21,918 ‎ミシガン湖ではスーツのまま ‎排尿して体を温めた 189 00:12:24,626 --> 00:12:27,793 ‎タイの波の寿命は ‎短かったけど 190 00:12:27,876 --> 00:12:31,334 ‎一生もののお土産を見つけた 191 00:12:35,001 --> 00:12:36,626 ‎いい1週間だった 192 00:12:44,001 --> 00:12:46,709 ‎でも何かがおかしかった 193 00:12:49,376 --> 00:12:51,126 ‎道に迷ってしまった 194 00:12:54,126 --> 00:12:58,209 ‎旅をすればするほど ‎離れていく感じがする 195 00:13:00,376 --> 00:13:02,959 ‎完璧な波など存在したのか? 196 00:13:03,876 --> 00:13:08,584 ‎キロキロの海岸で ‎アウリイに悩みを相談した 197 00:13:08,668 --> 00:13:12,626 ‎彼によれば ‎完璧な波を見つける鍵は― 198 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 ‎向精神薬にあると言う 199 00:13:16,084 --> 00:13:18,876 ‎その名は“ゲスサイニ” 200 00:13:18,959 --> 00:13:22,543 ‎マングローブの樹皮に ‎育つ花を 201 00:13:22,626 --> 00:13:24,584 ‎コウモリが食べる 202 00:13:24,668 --> 00:13:28,001 ‎その排泄物を ‎洞窟の壁から削り取り 203 00:13:28,084 --> 00:13:30,876 ‎お茶に煎じて飲むのだ 204 00:13:32,168 --> 00:13:34,876 ‎これが求めていた答えなのか 205 00:13:36,251 --> 00:13:40,459 ‎その夜 アウリイと ‎サアナプ川沿いを下り 206 00:13:40,543 --> 00:13:43,376 ‎ワイレレという老人に会った 207 00:13:44,293 --> 00:13:47,876 ‎ワイレレは100歳を ‎超えていると思われ 208 00:13:47,959 --> 00:13:50,543 ‎多くの旅人を導いてきた 209 00:13:52,126 --> 00:13:57,084 ‎怖かったけど これも ‎完璧な波を見つけるためだ 210 00:15:17,834 --> 00:15:21,043 ‎私は見た 完璧な波だ 211 00:15:22,668 --> 00:15:27,251 ‎これまでで一番 ‎近づいたように感じた 212 00:15:36,668 --> 00:15:40,251 〝オマーン シャルキーヤ砂漠〞 213 00:15:40,334 --> 00:15:42,834 アラビア海の オマーン沿岸には 214 00:15:42,834 --> 00:15:43,084 アラビア海の オマーン沿岸には オマーン シャルキーヤ砂漠 215 00:15:43,084 --> 00:15:43,168 オマーン シャルキーヤ砂漠 216 00:15:43,168 --> 00:15:45,043 オマーン シャルキーヤ砂漠 簡単な 行き方もある 217 00:15:45,043 --> 00:15:45,126 オマーン シャルキーヤ砂漠 218 00:15:45,126 --> 00:15:47,334 オマーン シャルキーヤ砂漠 いくつもの空港を 経由すれば 219 00:15:47,334 --> 00:15:48,334 いくつもの空港を 経由すれば 220 00:15:48,418 --> 00:15:50,876 砂漠の横断は 回避できる 221 00:15:50,959 --> 00:15:54,251 ‎でもこの砂の隆起は ‎体験できない 222 00:15:54,959 --> 00:15:57,751 ‎時間を止めたような砂丘の海 223 00:16:00,959 --> 00:16:03,584 ‎寄らずにはいれらなかった 224 00:16:24,793 --> 00:16:26,126 ‎素晴らしい波だ 225 00:16:35,543 --> 00:16:37,584 ‎お茶がおいしい 226 00:16:37,668 --> 00:16:42,043 ‎地元で人気の ‎カラックティーだという 227 00:16:42,126 --> 00:16:45,334 ‎ジャクソンとは ‎マンハッタンビーチで会った 228 00:16:45,418 --> 00:16:48,876 ‎その頃は 私以上の ‎“サーフィンバカ”だった 229 00:16:48,959 --> 00:16:52,543 ‎雨の日も晴れの日も ‎早朝から海に出た 230 00:16:52,626 --> 00:16:54,334 ‎今は全部やめた 231 00:16:54,418 --> 00:16:58,251 ‎理由をたずねても ‎言いたくないようだ 232 00:16:59,376 --> 00:17:00,209 ‎でもいい 233 00:17:01,543 --> 00:17:04,584 ‎中には物事に ‎取りつかれるあまり 234 00:17:04,668 --> 00:17:09,126 ‎自分をも見失い ‎他に何も残らない人もいる 235 00:17:10,126 --> 00:17:11,834 ‎何があったにせよ 236 00:17:11,918 --> 00:17:16,668 ‎彼とサーフィンの間には ‎砂漠が必要だったのだ 237 00:17:16,751 --> 00:17:19,418 ‎今は機織りに ‎専念してるようだ 238 00:17:19,501 --> 00:17:23,209 ‎彼に近況を聞かれ ‎私は自分の目標を話す 239 00:17:23,293 --> 00:17:27,168 ‎怪物 濃い霧 完璧な波 240 00:17:27,251 --> 00:17:28,668 ‎彼はただ笑う 241 00:17:28,751 --> 00:17:32,959 ‎無神論者に福音の話は ‎響かなかったようだ 242 00:17:33,043 --> 00:17:36,376 ‎その後 ジャクソンは ‎上の空になり 243 00:17:36,459 --> 00:17:40,668 ‎心の灰の中に ‎何かを探しているようだった 244 00:17:43,668 --> 00:17:44,959 ‎さよなら ジャクソン 245 00:17:45,876 --> 00:17:47,251 ‎お土産ありがとう 246 00:17:51,251 --> 00:17:53,501 ‎その後 数日は大変だった 247 00:17:54,709 --> 00:17:58,293 ‎完璧な波の幻想が ‎頭から離れなかった 248 00:17:59,543 --> 00:18:03,501 ‎私の中をはい回り ‎睡眠も妨げ始めた 249 00:18:04,418 --> 00:18:06,459 ‎ある場所へ向かった 250 00:18:06,543 --> 00:18:09,543 ‎見たものを ‎現実にできる場所へ 251 00:18:13,959 --> 00:18:14,709 〝イースト サセックス州〞 252 00:18:14,709 --> 00:18:16,084 〝イースト サセックス州〞 ‎イーストサセックス州にある 253 00:18:16,084 --> 00:18:16,668 ‎イーストサセックス州にある 254 00:18:16,751 --> 00:18:17,834 その静かな町は サーフィン拠点として 255 00:18:17,834 --> 00:18:19,668 その静かな町は サーフィン拠点として 英国 ヘイスティングス 256 00:18:19,668 --> 00:18:19,751 英国 ヘイスティングス 257 00:18:19,751 --> 00:18:21,959 英国 ヘイスティングス さほど有名ではない 258 00:18:23,126 --> 00:18:26,584 ‎だが風が吹き ‎霧が出始めると 259 00:18:26,668 --> 00:18:28,293 ‎すべてが変わる 260 00:18:29,168 --> 00:18:31,293 ‎この古い小さな集落が 261 00:18:31,376 --> 00:18:34,959 ‎最高の波を提供する ‎場所となるのだ 262 00:18:38,418 --> 00:18:39,459 ‎素晴らしい 263 00:18:41,709 --> 00:18:44,501 ‎到着時は ‎濃霧注意報が発令され 264 00:18:44,584 --> 00:18:47,459 ‎許容レベルを超える ‎霧が出ていた 265 00:18:47,543 --> 00:18:50,501 ‎監視員が手を振り始めた 266 00:18:51,209 --> 00:18:53,668 ‎完璧だ 私にもっと波を 267 00:18:54,418 --> 00:18:57,376 ‎描いていた幻想と同じだ 268 00:18:57,459 --> 00:18:59,918 ‎空も海も見えない 269 00:19:00,001 --> 00:19:01,876 ‎私と霧だけがある 270 00:19:01,959 --> 00:19:03,334 ‎もうすぐだ 271 00:19:04,501 --> 00:19:06,043 ‎すると聞こえた 272 00:19:06,126 --> 00:19:08,751 ‎立ち上がる波のうなる音 273 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 ‎これなのか? 274 00:19:10,626 --> 00:19:11,459 ‎これが… 275 00:19:52,043 --> 00:19:53,459 ‎ぼんやりしていた 276 00:19:54,501 --> 00:19:57,668 ‎幻想が本物になった ‎次の瞬間… 277 00:20:02,168 --> 00:20:06,209 ‎数日経っても ‎失敗を受け入れられずにいた 278 00:20:09,043 --> 00:20:12,793 ‎なくした荷物を ‎ロンドンで取り戻した 279 00:20:13,543 --> 00:20:19,376 ‎でもその中身はまるで ‎他人の私物のように感じた 280 00:20:19,459 --> 00:20:21,626 ‎この菊の花は誰の? 281 00:20:23,668 --> 00:20:27,168 ‎完璧な波の存在を ‎信じている誰か 282 00:20:31,709 --> 00:20:36,459 ‎サーフィンはもういいと ‎ペルーの海岸で悟った 283 00:20:38,584 --> 00:20:41,543 ‎ジャクソンのように ‎手仕事を学び 284 00:20:41,626 --> 00:20:43,668 ‎陶芸でもしようか 285 00:20:44,668 --> 00:20:46,501 ‎マグカップを作ろう 286 00:20:47,376 --> 00:20:51,668 ‎マグカップなら ‎どんな時も贈り物に最適だ 287 00:20:51,751 --> 00:20:54,709 ‎吹っ切って前に進む時なのだ 288 00:21:04,584 --> 00:21:08,709 ‎もうやめようと思ったその時 ‎蜃気楼(しんきろう)‎のように― 289 00:21:08,793 --> 00:21:10,668 ‎人影が現れた 290 00:21:11,376 --> 00:21:13,376 ‎どこかで見た人 291 00:21:13,459 --> 00:21:16,709 ‎でもどこで見たんだろう 292 00:21:17,376 --> 00:21:18,626 ‎思い出した 293 00:21:19,626 --> 00:21:23,709 ‎あの灯台守だ ‎着ているのは入院着? 294 00:21:23,793 --> 00:21:26,668 ‎精神科の ‎リストバンドだろうか 295 00:21:29,168 --> 00:21:33,959 ‎彼は私の絶望に気づき ‎どうしたのか聞いてきた 296 00:21:35,293 --> 00:21:37,793 ‎意識があいまいな彼に 297 00:21:37,876 --> 00:21:42,084 ‎私の探求と ‎みじめな失敗の話をした 298 00:21:42,876 --> 00:21:47,584 ‎彼はその道を ‎知ってるような口ぶりだった 299 00:21:47,668 --> 00:21:50,668 ‎“君に完璧な波を ‎見せてやる” 300 00:21:51,793 --> 00:21:55,376 ‎“もう信じてないの”と ‎私は言った 301 00:21:55,459 --> 00:21:57,709 ‎“ランプオイルで ‎1日の旅だ” 302 00:22:00,126 --> 00:22:02,251 ‎最初は半信半疑だった 303 00:22:02,334 --> 00:22:06,459 ‎病衣で酔っ払った彼の言葉に ‎説得力はない 304 00:22:07,334 --> 00:22:10,793 ‎でも信じたくなる ‎目をしていた 305 00:22:14,334 --> 00:22:18,251 ‎だから私は彼について ‎ジャングルに入った 306 00:22:19,084 --> 00:22:22,793 ‎そこは道も目印もなく ‎雑然としていた 307 00:22:22,876 --> 00:22:26,251 ‎唯一の頼りは ‎彼の頭の中のコンパスだ 308 00:22:26,334 --> 00:22:29,668 ‎ジャングルは ‎容赦なく生い茂り 309 00:22:29,751 --> 00:22:35,251 ‎蒸し暑く 蚊や ‎有毒の植物でいっぱいだった 310 00:22:35,334 --> 00:22:39,001 ‎森が私たちを ‎追い出したがっていた 311 00:22:39,959 --> 00:22:45,376 ‎見知らぬ人の後について ‎こんな所に来てしまった 312 00:22:45,459 --> 00:22:47,376 ‎首にタトゥー? 313 00:22:47,459 --> 00:22:49,334 ‎前からあった? 314 00:22:50,959 --> 00:22:53,584 ‎ある地点で彼は ‎ふり向いて言った 315 00:22:53,668 --> 00:22:56,918 ‎“森の精神は我々と ‎ともにある” 316 00:22:57,001 --> 00:22:59,126 ‎正しいことを願った 317 00:23:01,376 --> 00:23:04,543 ‎夜は交替で ‎ピューマを見張った 318 00:23:05,834 --> 00:23:09,501 ‎彼は先に眠り ‎朝まで起きなかった 319 00:23:11,376 --> 00:23:15,251 ‎午後になってようやく ‎それが見えた 320 00:23:15,334 --> 00:23:18,418 ‎緑色の海にかすかにな青い光 321 00:23:18,501 --> 00:23:21,001 ‎それを目指して進んだ 322 00:23:24,168 --> 00:23:27,084 ‎彼の言ったとおりだった 323 00:23:27,168 --> 00:23:28,709 ‎完璧な波だ 324 00:23:30,459 --> 00:23:32,751 ‎本当に美しかった 325 00:23:32,834 --> 00:23:34,793 ‎不思議な光景だ 326 00:23:35,584 --> 00:23:40,084 ‎一刻も早く飛び込み ‎体験したかった 327 00:23:40,168 --> 00:23:43,418 ‎だけど 近づいていくと 328 00:23:43,501 --> 00:23:46,459 ‎砂の上に ‎何かがあるのに気づく 329 00:23:47,168 --> 00:23:49,793 ‎私のサーフボード? 330 00:23:49,876 --> 00:23:52,084 ‎でもどうして? 331 00:23:52,168 --> 00:23:55,834 ‎私は元いた場所に ‎戻っていたのだ 332 00:23:55,918 --> 00:23:59,793 ‎それでもそこには ‎完璧な波があった 333 00:23:59,876 --> 00:24:02,793 ‎なぜ? 何が変わったのか? 334 00:24:02,876 --> 00:24:07,251 ‎結局 唯一変わったものは ‎私だった 335 00:24:07,334 --> 00:24:09,334 ‎見えなくなっていた 336 00:24:09,418 --> 00:24:13,834 ‎私の探していた波は ‎ずっとここにあったのだ 337 00:24:13,918 --> 00:24:17,334 ‎この人は ‎意図的だったのだろうか 338 00:24:17,418 --> 00:24:22,418 ‎視点を変えさせるために ‎ジャングルを連れ回したのか 339 00:24:25,626 --> 00:24:29,043 ‎突然 旅の記憶が ‎よみがえってきた 340 00:24:29,126 --> 00:24:31,876 ‎これまでに乗った ‎あらゆる波も 341 00:24:31,959 --> 00:24:35,626 ‎カパリ カボ マーベリックス 342 00:24:35,709 --> 00:24:38,293 ‎ミシガン キロキロ 343 00:24:38,376 --> 00:24:41,293 ‎そしてバルパライソ 344 00:24:41,376 --> 00:24:43,876 ‎どこの波も完璧だった 345 00:24:45,126 --> 00:24:47,418 ‎いつだって完璧なのだ 346 00:24:52,834 --> 00:24:58,418 ‎新しい人生観に力を得て ‎カパリの海岸に戻ってきた 347 00:24:58,501 --> 00:25:00,043 ‎私だけじゃない 348 00:25:01,793 --> 00:25:04,834 ‎西オーストラリアで ‎ワニと格闘し 349 00:25:04,918 --> 00:25:07,876 ‎エル・キャピタンにも ‎登った今― 350 00:25:07,959 --> 00:25:12,668 ‎ババ・ルー・アンの楽しみは ‎くつろいだ波乗りだ 351 00:25:14,043 --> 00:25:15,626 ‎ドッティも戻ってきた 352 00:25:16,751 --> 00:25:21,543 ‎新しい友達マツダ・トシオと ‎ボードのホアキンも一緒に 353 00:25:22,209 --> 00:25:24,418 ‎そして あの人も… 354 00:25:24,501 --> 00:25:25,459 ‎CPだ 355 00:25:25,543 --> 00:25:28,959 ‎処女作の映画化が決まり 356 00:25:29,043 --> 00:25:31,293 ‎2作目を執筆中だ 357 00:25:33,251 --> 00:25:36,376 ‎今度は4人のサーファーが ‎暴走族に潜入し 358 00:25:36,376 --> 00:25:38,084 ‎今度は4人のサーファーが ‎暴走族に潜入し 〝波のささやき〞 359 00:25:38,084 --> 00:25:38,168 〝波のささやき〞 360 00:25:38,168 --> 00:25:42,709 〝波のささやき〞 ‎潔白を証明しながら ‎サーフィン大会に挑む 361 00:25:44,501 --> 00:25:46,501 ‎とても面白そうだ 362 00:25:46,584 --> 00:25:50,418 ‎私はと言うと ‎旅はここで終わりだ 363 00:25:51,126 --> 00:25:52,918 ‎降り注ぐ光 364 00:25:53,001 --> 00:25:54,834 ‎打ち続ける波 365 00:25:55,876 --> 00:25:58,376 ‎ボードの上で生を実感する 366 00:25:58,459 --> 00:26:02,543 ‎夏の静けさのなか ‎果てしなく加速していく 367 00:26:02,626 --> 00:26:04,668 ‎報酬も賞金もない 368 00:26:04,751 --> 00:26:06,584 ‎探し求めるものもない 369 00:26:06,668 --> 00:26:08,168 ‎私はここにいて 370 00:26:08,251 --> 00:26:10,376 ‎海の上を滑っている 371 00:26:10,459 --> 00:26:12,709 ‎完璧な瞬間が訪れる 372 00:26:12,793 --> 00:26:16,126 ‎時間が止まり 心が開かれる 373 00:26:16,209 --> 00:26:18,626 ‎ほんの数秒かもしれない 374 00:26:18,709 --> 00:26:20,668 ‎でも崩れて消えたら 375 00:26:20,751 --> 00:26:24,834 ‎また沖へ出て ‎つかまえればいいのだ 376 00:26:26,543 --> 00:26:27,626 ‎何度でも 377 00:26:29,209 --> 00:26:30,668 ‎何度でも 378 00:26:31,626 --> 00:26:33,126 ‎何度でも 379 00:26:55,918 --> 00:26:58,418 ‎日本語字幕 高橋 百合子