1 00:00:12,251 --> 00:00:13,709 ‎ลำแสงที่ไม่สิ้นสุด 2 00:00:14,584 --> 00:00:16,168 ‎เกลียวคลื่นที่ไม่สิ้นสุด 3 00:00:19,709 --> 00:00:23,376 ‎ฉันลืมว่าตัวเองเป็นใคร ‎ก่อนที่ฉันขึ้นกระดานโต้คลื่นครั้งแรก 4 00:00:24,626 --> 00:00:27,459 ‎คนคนนั้นถูกกระแสน้ำพัดพาไป 5 00:00:30,001 --> 00:00:33,293 ‎ตอนคุณออกไปโต้คลื่น ในหัวคุณว่างเปล่า 6 00:00:34,084 --> 00:00:37,334 ‎มีอิสระที่จะปลดปล่อยให้คลื่นพัดพาคุณไปสู่สิ่งต่อไป 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,918 ‎มีอิสระที่จะเป็นตัวเองคุณเองที่สมบูรณ์แบบ 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,334 ‎เพื่อหาคลื่นที่สมบูรณ์แบบที่ว่านั้น 9 00:00:45,876 --> 00:00:49,418 ‎ถูกโอบล้อมด้วยแผ่นน้ำ มีท้องทะเลโอบอุ้ม 10 00:00:49,501 --> 00:00:51,584 ‎นั่นคือบ้านในความคิดฉัน 11 00:00:51,668 --> 00:00:54,293 ‎เมื่อคุณออกมาสู่อีกฝั่งของเกลียวคลื่น 12 00:00:54,376 --> 00:00:55,959 ‎คุณก็เป็นคนใหม่ 13 00:00:56,793 --> 00:00:58,376 ‎คุณเป็นคุณคนใหม่ 14 00:01:04,376 --> 00:01:06,959 ‎มะพร้าวดูหวานหอมยิ่งขึ้นในแดดจ้า 15 00:01:34,043 --> 00:01:39,418 ‎(แครอล โคห์ลใน…) 16 00:01:47,709 --> 00:01:53,459 ‎(เพลงขับกล่อมน้ำทะเล ‎การผจญภัยโต้คลื่น) 17 00:01:53,543 --> 00:01:57,501 ‎มนุษย์โต้คลื่นในคาปาลีมาตั้งแต่ยุคกลาง 18 00:01:59,209 --> 00:02:02,709 ‎บาบาลูแอนน์ ดอตตี้ ซีพีกับฉัน ‎เดินทางมาเมื่อสัปดาห์ก่อน 19 00:02:04,168 --> 00:02:08,501 ‎ในคาปาลี คลื่นทะเลมหึมา ‎สุดจัดพอกับนิสัยของเรา 20 00:02:09,251 --> 00:02:13,293 ‎แนวปะการังเปิดโล่งทำให้เกิดคลื่นสูง ‎พัดกระแทกฝั่งอย่างสม่ำเสมอ 21 00:02:16,168 --> 00:02:17,418 ‎ดีงามจริงๆ 22 00:02:19,043 --> 00:02:21,251 ‎บางคนมองว่าการโต้คลื่นเป็นกีฬา 23 00:02:21,334 --> 00:02:25,459 ‎และท่วงท่าการโต้คลื่นของบาบาลูแอนน์ ‎ใกล้เคียงศิลปะเสียมากกว่า 24 00:02:25,543 --> 00:02:28,126 ‎เธอเป็นนักโต้คลื่นที่สุดยอดจริงๆ 25 00:02:28,209 --> 00:02:31,793 ‎จะเท้าข้างไหนอยู่ข้างหน้า เธอก็ยืนโต้ได้สบาย ‎ไม่ว่าจะขวาหรือซ้ายก็ได้หมด 26 00:02:31,876 --> 00:02:34,043 ‎มีนักโต้คลื่นไม่กี่คนหรอกนะที่ทำได้ 27 00:02:34,126 --> 00:02:38,043 ‎มีไม่กี่คนที่ทำได้เป๊ะ ‎ตอนถอนตัวจากคลื่นกลางอากาศ 28 00:02:38,126 --> 00:02:41,084 ‎สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี นี่คือบาบาลูแอนน์ 29 00:02:46,959 --> 00:02:51,251 ‎ดอตตี้โต้คลื่นมาได้ไม่นาน แต่เธอสนุกกับมันจริงๆ 30 00:02:51,334 --> 00:02:53,209 ‎เธอเพิ่งหย่าร้างเมื่อไม่นานนี้ด้วย 31 00:02:53,293 --> 00:02:55,001 ‎หลังจากกลับบ้านจากที่ทำงาน 32 00:02:55,084 --> 00:02:58,918 ‎และพบว่าสามีเธออยู่บนเตียงกับทันตานามัย 33 00:02:59,001 --> 00:03:00,959 ‎ตอนนี้เธอเลยมีทะเลเป็นคู่รัก 34 00:03:01,043 --> 00:03:05,501 ‎ขี่เกลียวคลื่นแบบปล่อยจอยไร้ความหวาดหวั่น ‎บนกระดานโต้ชื่อเล่น "ซูซี่" 35 00:03:06,668 --> 00:03:09,084 ‎ทักทายกล้องหน่อยสิ ดอตตี้ 36 00:03:11,043 --> 00:03:16,376 ‎ซีพีย่อมาจากโครินเธีย พานาโทปูลอส ‎เธอเป็นนักโต้คลื่นยอดฝีมือ 37 00:03:16,459 --> 00:03:19,584 ‎เธอตาบอดข้างหนึ่ง ไร้การรับรู้ความใกล้ไกล 38 00:03:19,668 --> 00:03:22,084 ‎แต่นั่นไม่ได้ดูเหมือนจะทำให้เธอช้าลง 39 00:03:22,168 --> 00:03:25,418 ‎คุณไม่ต้องใช้ดวงตาสองข้างเพื่อประจักษ์ว่า ‎เธอฝีมือขั้นเทพแค่ไหน 40 00:03:25,501 --> 00:03:27,001 ‎ดูที่เธอโต้คลื่นสิ 41 00:03:27,751 --> 00:03:31,084 ‎ตอนที่เธอไม่ได้อยู่บนกระดานโต้ ‎คอยคุมคลื่นบ้าคลั่งจนอยู่หมัด 42 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 ‎ซีพีก็เขียนหนังสือ 43 00:03:34,043 --> 00:03:39,959 ‎นิยายผจญภัยเกี่ยวกับสี่สาวนักโต้คลื่น ‎ที่ใช้เวลาว่างไขปริศนาสารพัด 44 00:03:40,709 --> 00:03:44,668 ‎ไม่แน่ใจว่าเธอจะเขียนเสร็จเมื่อไหร่ ‎แต่ฉันชอบการที่นิยายสักเรื่องจะเริ่มเรื่อง 45 00:03:44,751 --> 00:03:49,251 ‎นักร้องโอเปร่าถูกพบในร่องน้ำตื้น ‎โดยมีดาวกระจายปักหลังเธออยู่ 46 00:03:49,334 --> 00:03:51,751 ‎อ่านริมชายหาดสนุกแน่ๆ มั่นใจได้เลย 47 00:03:53,793 --> 00:03:56,834 ‎เรามารวมตัวกันที่ชายฝั่งคาปาลี 48 00:03:56,918 --> 00:04:03,376 ‎ยี่สิบกิโลเมตรจากหมู่เกาะรูปสตรอว์เบอร์รี ‎ของโคโน่เพื่อความสนุกและแสงแดดหนึ่งสัปดาห์ 49 00:04:03,459 --> 00:04:07,584 ‎หลังจากนั้นเราก็วางแผน ‎จะแยกย้ายกันไปตามทางของเราแต่ละคน 50 00:04:08,251 --> 00:04:11,459 ‎บาบา ลู แอนน์กำลังมุ่งหน้าไปซีแอตเทิล 51 00:04:11,543 --> 00:04:14,668 ‎ไม่ใช่เพื่อไปโต้คลื่นเล็กๆ ที่อัลไคพอยต์ 52 00:04:14,751 --> 00:04:17,168 ‎แต่เพื่อไปร่อนตัวกลางอากาศที่สเปซนีดเดิล 53 00:04:18,668 --> 00:04:21,959 ‎ดอตตี้กับซูซี่กระดานโต้ของเธอมุ่งหน้าสู่ญี่ปุ่น 54 00:04:22,918 --> 00:04:25,626 ‎ซีพีขอกลับไปอุทิศเวลาของเธอ 55 00:04:25,709 --> 00:04:29,001 ‎ให้กับการแต่งเรื่องราวหักมุมแสนชาญฉลาด ‎สำหรับปริศนาฆาตกรรมของเธอ 56 00:04:30,126 --> 00:04:34,626 ‎สำหรับฉัน ฉันจะไล่ตามดวงอาทิตย์ไปทั่วโลก 57 00:04:34,709 --> 00:04:39,793 ‎เพื่อค้นหาคลื่นที่ใหญ่ที่สุด คนที่เป็นมิตรที่สุด 58 00:04:39,876 --> 00:04:43,834 ‎ตลอดจนค้นพบตัวเองระหว่างทาง 59 00:04:43,918 --> 00:04:47,918 ‎ขณะที่ฉันโดดลงน้ำเพื่อเล่นโต้คลื่นก่อน 60 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 ‎หัวใจและจิตวิญญาณทั้งหมด 61 00:04:49,918 --> 00:04:53,084 ‎แค่กระดานของฉันและขี้ผึ้งเคลือบหนาเตอะ 62 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 ‎ถูกต้องดีงาม 63 00:05:05,001 --> 00:05:08,376 ‎การจัดกระเป๋าเพื่อการเดินทางแบบนี้สำคัญมาก 64 00:05:08,459 --> 00:05:11,376 ‎คุณต้องฉลาดคิดและจัดกระเป๋าโดยมีเป้าหมาย 65 00:05:11,459 --> 00:05:15,043 ‎และสำหรับฉัน นั่นหมายถึงขี้ผึ้งกระดานโต้คลื่น 66 00:05:15,126 --> 00:05:18,126 ‎ชุดว่ายน้ำ ดอกเบญจมาศหนึ่งดอก 67 00:05:18,209 --> 00:05:21,959 ‎ผ้าขนหนูสามผืน สร้อยหอยเบี้ยนำโชคของฉัน 68 00:05:22,043 --> 00:05:24,793 ‎ครีมกันแดด เอสพีเอฟ 150 69 00:05:24,876 --> 00:05:29,251 ‎กล้องใช้แล้วทิ้งสองตัว ‎หนังสือคำวลีภาษาอังกฤษ-เมารี 70 00:05:29,334 --> 00:05:33,709 ‎นิยายรักน้ำเน่าไว้อ่านริมหาด ‎"รักล้นอุรา" โดยอลิซ ที. ทาวน์เซนด์ 71 00:05:33,793 --> 00:05:37,168 ‎รูปถ่ายของเจ้าตำนานโต้คลื่น ‎เคธี โคห์เนอร์-ซัคเกอร์แมน 72 00:05:37,251 --> 00:05:39,626 ‎ธูปเจ็ดดอก 73 00:05:39,709 --> 00:05:41,876 ‎ปืนพลุ แว่นกันแดด 74 00:05:41,959 --> 00:05:44,793 ‎รูปสลักปริศนา มีดสปาร์ตา 75 00:05:46,043 --> 00:05:50,918 ‎และความเต็มใจที่จะสละทุกอย่างทิ้ง ‎และยอมรับในที่ที่ชีวิตจะพาคุณไป 76 00:05:52,918 --> 00:05:56,459 ‎ขอโทษค่ะ คุณผู้หญิง ‎กระเป๋าเดินทางของคุณไปอยู่ในลอนดอน 77 00:05:58,876 --> 00:05:59,876 ‎(ฮาวาย) 78 00:06:02,834 --> 00:06:05,459 ‎(กาโบซันลูกัส) 79 00:06:05,543 --> 00:06:09,251 ‎ไม่มีอะไรเหมือนสายลมเย็นหลังบินมาสามชั่วโมง 80 00:06:09,334 --> 00:06:14,001 ‎ไม่มีอะไรเย็นชื่นใจ ‎ไปกว่าสายน้ำงามบริสุทธิ์แห่งทะเลคอร์เตซ 81 00:06:14,084 --> 00:06:18,584 ‎ฉันเริ่มค้นหาคลื่นสุดสมบูรณ์แบบที่นี่ ‎ที่กาโบซันลูกัส 82 00:06:19,709 --> 00:06:24,168 ‎ครั้งหนึ่งมันเคยเป็นเมืองเงียบเหงา ‎ที่มีนักโต้คลื่นพเนจรมาเยี่ยมเยือนเพียงไม่กี่คน 83 00:06:24,251 --> 00:06:28,751 ‎กาโบซันลูกัสกลายเป็น ‎จุดหมายปลายทางนักท่องเที่ยวที่ต้องมาเห็นกับตา 84 00:06:30,918 --> 00:06:33,168 ‎ขึ้นชื่อเรื่องแสงสียามค่ำคืนที่สนุกสุดเหวี่ยง 85 00:06:33,251 --> 00:06:36,084 ‎ปัจจุบันนักท่องเที่ยวเดินทางมาปาร์ตี้ ‎ที่ร้านเซนยอร์ชิชิส์ 86 00:06:36,168 --> 00:06:39,334 ‎หรือร้านดรังเคนเมอร์เมด นี่แค่ตัวอย่างไม่กี่ร้าน 87 00:06:39,418 --> 00:06:42,293 ‎แต่ฉันไม่ได้มาที่นี่ ‎เพื่อมาร์การิต้าแก้วยักษ์เท่าโหลปลาทอง 88 00:06:42,376 --> 00:06:44,376 ‎หรือการประกวดเสื้อยืดเปียก 89 00:06:44,459 --> 00:06:46,584 ‎ฉันมาที่นี่เพื่อโต้คลื่น 90 00:06:52,834 --> 00:06:53,876 ‎แหล่มเลย 91 00:06:56,001 --> 00:06:58,834 ‎มีนักเที่ยววันหยุดฤดูใบไม้ผลิที่มาปล่อยใจมากมาย 92 00:06:58,918 --> 00:07:03,543 ‎บรรดาคนหนุ่มสาวที่ไม่เคยค้นพบทางกลับบ้าน 93 00:07:04,209 --> 00:07:08,209 ‎นักเที่ยวสำมะเลเทเมาที่ปฏิเสธที่จะเติบโต 94 00:07:09,334 --> 00:07:12,459 ‎ทุกคนล้วนเต้นระบำบนริมฝั่งหาดทราย 95 00:07:12,543 --> 00:07:16,084 ‎ดื่มน้ำจากน้ำพุในตำนานปรัมปรา 96 00:07:16,168 --> 00:07:20,543 ‎น้ำอมฤตทรงพลังที่จะคืนความหนุ่มสาว ‎และทำให้พวกเขาเยาว์วัยตลอดกาล 97 00:07:22,084 --> 00:07:24,418 ‎เวลาที่คุณได้อยู่กลางมหาสมุทร 98 00:07:24,501 --> 00:07:27,334 ‎คุณมักจะตกอยู่ในห้วงแห่งความเยาว์ของคุณ 99 00:07:28,668 --> 00:07:30,501 ‎ลำแสงที่ไม่สิ้นสุด 100 00:07:30,584 --> 00:07:32,668 ‎เกลียวคลื่นที่ไม่สิ้นสุด 101 00:07:32,751 --> 00:07:35,543 ‎วัยหนุ่มสาวที่ไม่สิ้นสุด 102 00:07:35,626 --> 00:07:40,001 ‎โดยรวมแล้ว ‎กาโบซันลูกัสมอบประสบการณ์โต้คลื่นที่ยอดเยี่ยม 103 00:07:40,084 --> 00:07:43,543 ‎แต่ถ้าฉันจะค้นหาคลื่นที่สมบูรณ์แบบ 104 00:07:43,626 --> 00:07:48,793 ‎ฉันต้องตั้งใจหามากขึ้น ‎และไปยังจุดที่ยังไม่มีนักท่องเที่ยวไปถึง 105 00:07:48,876 --> 00:07:52,376 ‎เฮ่ คนสวย พอคุณเล่นเสร็จ ‎เราไปหาอะไรดื่มกันดีไหม 106 00:07:53,834 --> 00:07:55,376 ‎ไว้โอกาสหน้าดีกว่า 107 00:07:57,584 --> 00:07:58,668 ‎เนียนซะไม่มี 108 00:07:58,751 --> 00:08:01,209 ‎หุบปากน่า ฉันไม่ได้ยินนายพูดอะไรสักคำ 109 00:08:03,376 --> 00:08:05,793 ‎(ตะลอนโต้คลื่น) 110 00:08:08,834 --> 00:08:11,209 ‎(อ่าวทัสแมน) 111 00:08:11,293 --> 00:08:13,084 ‎(เกาะแฮตเทราส) 112 00:08:21,668 --> 00:08:26,751 ‎(สถานที่ไม่ทราบชื่อ ‎สามเหลี่ยมเบอร์มิวดา) 113 00:08:28,126 --> 00:08:31,251 ‎(เกาะอีสเตอร์) 114 00:08:31,834 --> 00:08:34,876 ‎(หาดบันจี้) 115 00:08:44,459 --> 00:08:47,876 ‎การค้นหาคลื่นที่สมบูรณ์แบบของฉัน ‎ยังคงดำเนินต่อไปที่นี่ 116 00:08:47,959 --> 00:08:51,376 ‎ศูนย์กลางแห่งโลกการโต้คลื่น มาเวอริคส์ 117 00:08:51,459 --> 00:08:54,543 ‎ด้วยคลื่นที่สูงกว่า 18 เมตร 118 00:08:54,626 --> 00:08:58,668 ‎มันกลายเป็นสถานที่ทดลองฝีมือ ‎ให้นักโต้คลื่นยักษ์ทุกคน 119 00:08:58,751 --> 00:09:03,084 ‎ดังนั้นก่อนที่ฉันจะพายออกไป ‎ฉันรู้ว่าฉันต้องเตรียมพร้อม 120 00:09:03,168 --> 00:09:05,793 ‎ฉันนั่งสมาธิวันละสี่ครั้ง 121 00:09:05,876 --> 00:09:08,043 ‎มากกว่าปกติสองครั้ง 122 00:09:10,959 --> 00:09:15,834 ‎ฉันจินตนาการว่าเป็นหมาป่า ‎ส่วนเกลียวคลื่นเป็นลูกกวาง 123 00:09:17,168 --> 00:09:21,918 ‎ฉันจินตนาการว่าเป็นหมี ‎ส่วนเกลียวคลื่นเป็นปลาแซลมอนที่ว่ายผ่าน 124 00:09:22,876 --> 00:09:29,251 ‎และฉันกำลังมองมันจากชายฝั่ง ‎แนวหน้าผา ตอนกลางดึก 125 00:09:29,334 --> 00:09:34,084 ‎เฝ้ามองมันอยู่เสมอ ดื่มด่ำมัน เรียนรู้จากมัน 126 00:09:40,876 --> 00:09:43,001 ‎ก่อนที่ฉันจะรู้ตัว ฉันก็พร้อมแล้ว 127 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 ‎ฉันเลือกที่จะโต้คลื่นยักษ์แสนร้ายกาจ ‎กับเพื่อนซี้ของฉัน นาเดีย 128 00:09:49,793 --> 00:09:52,293 ‎เธอเคยเป็นพยาบาลในซาราเยโว 129 00:09:52,376 --> 00:09:54,584 ‎แล้วก็เป็นแม่ชีในแคปพาโดเชีย 130 00:09:56,334 --> 00:09:57,834 ‎ตอนนี้เธอโต้คลื่นยักษ์ 131 00:09:58,668 --> 00:10:02,043 ‎ฉันคงโกหกถ้าบอกว่าฉันไม่ประหม่า 132 00:10:02,126 --> 00:10:05,459 ‎คลื่นแบบนี้ทำให้คุณนึกได้ว่าคุณตัวเล็กลีบแค่ไหน 133 00:10:06,126 --> 00:10:08,376 ‎เป็นเพียงเม็ดทรายในห้วงมหาสมุทร 134 00:10:08,459 --> 00:10:11,459 ‎เมล็ดข้าวในอุ้งพระหัตถ์เปี่ยมรักของพระเจ้า 135 00:10:12,168 --> 00:10:18,876 ‎ในที่สุดฉันก็ได้โต้ตะลุยเกลียวคลื่นสูง 15 เมตร ‎และพร้อมทะยานสู่สิ่งที่นาเดียตั้งใจจะไปถึง 136 00:10:18,959 --> 00:10:23,001 ‎ช่างเป็นความรู้สึกแสนน่าทึ่ง การได้โต้คลื่นนั้น 137 00:10:23,751 --> 00:10:25,626 ‎มันคือพลังอำนาจอันบริสุทธิ์ 138 00:10:25,709 --> 00:10:26,918 ‎ความแข็งแกร่งอันบริสุทธิ์ 139 00:10:28,293 --> 00:10:30,751 ‎ชั่วขณะหนึ่ง ฉันคิดว่าฉันค้นพบมันแล้ว 140 00:10:30,834 --> 00:10:33,043 ‎คลื่นที่ฉันเฝ้าตามหา 141 00:10:35,168 --> 00:10:39,459 ‎แต่เมื่อมันจบลง ฉันรู้ว่าฉันยังไม่พบมันจริงๆ 142 00:10:39,543 --> 00:10:43,293 ‎นี่คือคลื่นที่สมบูรณ์แบบของนาเดีย ไม่ใช่ของฉัน 143 00:10:47,584 --> 00:10:49,376 ‎การค้นหายังดำเนินต่อไป 144 00:10:56,876 --> 00:11:00,668 ‎ในทัสคานี ฉันตัดสินใจจะไม่โต้คลื่นใดๆ เลย 145 00:11:02,293 --> 00:11:04,751 ‎ไม่ ฉันมาที่นี่ด้วยเหตุผลอื่น 146 00:11:06,876 --> 00:11:08,626 ‎มาเยี่ยมเยียนถ่านไฟเก่า 147 00:11:10,543 --> 00:11:12,918 ‎แองเจโล อัลโฟลินี 148 00:11:14,876 --> 00:11:19,209 ‎มันชัดเจนในทันทีว่าเวลาที่ห่างกัน ‎ไม่ได้ลดสายสัมพันธ์ของเราให้น้อยลง 149 00:11:20,334 --> 00:11:25,459 ‎เราท่องเที่ยวไปทั่วชนบท ‎ถกเถียงการเมือง พูดคุยเรื่องปรัชญา 150 00:11:25,543 --> 00:11:29,751 ‎และโต้แย้งกันสารพัดหัวข้อ ‎นับตั้งแต่ความรัก ชีวิต 151 00:11:29,834 --> 00:11:32,709 ‎และข้อสังเกตของเราเกี่ยวกับภาพยนตร์อิตาลี 152 00:11:33,918 --> 00:11:36,084 ‎เราคุยกันเรื่องไวน์ 153 00:11:36,168 --> 00:11:40,626 ‎และข้อดีงามขององุ่นที่บีบใส่ในถังไม้เก่า 154 00:11:40,709 --> 00:11:43,751 ‎เราทำรีกาโตนีกับชีสมอซซาเรลล่าสด 155 00:11:43,834 --> 00:11:47,626 ‎และกินรีซอตโตที่อร่อยที่สุดเท่าที่ฉันเคยลิ้มลองมา 156 00:11:49,751 --> 00:11:53,043 ‎แต่การมาเยือนอันแสนรวดเร็วของฉัน 157 00:11:54,126 --> 00:11:55,168 ‎ก็มีอันต้องจบลง 158 00:11:58,834 --> 00:12:01,168 ‎พระอาทิตย์ขึ้นแล้ว และฉันต้องขอตัวกลับ 159 00:12:01,251 --> 00:12:05,709 ‎กลับไปเดินทางต่อเพื่อค้นหาคลื่นที่สมบูรณ์แบบ 160 00:12:08,543 --> 00:12:10,709 ‎ลาก่อน ที่รักของฉัน 161 00:12:13,209 --> 00:12:17,084 ‎(ตะลอนโต้คลื่น) 162 00:12:17,709 --> 00:12:21,918 ‎ในทะเลสาบมิชิแกน ‎เราฉี่ใส่ชุดดำน้ำเพื่อให้ร่างกายอบอุ่น 163 00:12:24,626 --> 00:12:27,793 ‎ขณะเดียวกันในประเทศไทย คลื่นช่างแสนสั้น 164 00:12:27,876 --> 00:12:31,334 ‎แต่ฉันเจอของที่ระลึกที่คงอยู่ไปตลอดชีวิต 165 00:12:35,001 --> 00:12:36,626 ‎สรุปแล้วเป็นสัปดาห์ที่ดี 166 00:12:44,001 --> 00:12:46,709 ‎แต่ก็ยังมีบางสิ่งที่รู้สึกชอบกล 167 00:12:49,376 --> 00:12:51,126 ‎ฉันกลายเป็นคนหลงทาง 168 00:12:54,126 --> 00:12:58,209 ‎ยิ่งฉันเดินทางมากเท่าไหร่ ‎ฉันก็ยิ่งรู้สึกว่ามันเลยเถิดไปเรื่อยๆ 169 00:13:00,376 --> 00:13:02,959 ‎คลื่นที่สมบูรณ์แบบมีอยู่จริงไหมนะ 170 00:13:03,876 --> 00:13:08,584 ‎ที่ชายฝั่งคิโลคิโล ‎ฉันอธิบายปัญหาขุ่นข้องใจให้อัลลีอีฟัง 171 00:13:08,668 --> 00:13:12,626 ‎นักโต้คลื่นท้องถิ่นผู้เชื่อว่ากุญแจที่แท้จริง ‎สู่การค้นพบคลื่นที่สมบูรณ์แบบ 172 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 ‎อยู่ที่วัตถุที่ออกฤทธิ์ต่อจิตประสาท 173 00:13:16,084 --> 00:13:18,876 ‎พวกเขาเรียกมันว่า "เกสธานี" 174 00:13:18,959 --> 00:13:22,543 ‎ทีแรกมันเป็นดอกไม้ที่เติบโตบนเปลือกต้นโกงกาง 175 00:13:22,626 --> 00:13:24,584 ‎ที่ต่อมาถูกค้างคาวกินเข้าไป 176 00:13:24,668 --> 00:13:28,001 ‎แล้วถูกขับถ่ายและถูกขูดออกมาจากผนังถ้ำ 177 00:13:28,084 --> 00:13:30,876 ‎ก่อนที่สุดท้ายจะถูกเสิร์ฟมาในชา 178 00:13:32,168 --> 00:13:34,876 ‎นี่เป็นคำตอบที่ฉันกำลังตามหาอยู่ไหมนะ 179 00:13:36,251 --> 00:13:40,459 ‎คืนนั้น อัลลีอีพาฉันล่องไปตามริมฝั่งแม่น้ำซานาปู 180 00:13:40,543 --> 00:13:43,376 ‎เพื่อพบกับผู้เฒ่าที่รู้จักในชื่อ "วาลีลี" 181 00:13:44,293 --> 00:13:47,876 ‎เชื่อกันว่าวาลีลีมีอายุมากกว่า 100 ปี 182 00:13:47,959 --> 00:13:50,543 ‎และชี้ทางสว่างให้นักท่องเที่ยวหัวรั้นหลายคน 183 00:13:52,126 --> 00:13:57,084 ‎ฉันกลัว แต่ถ้านี่คือวิธีหาคลื่นที่สมบูรณ์แบบ ก็จัดไป 184 00:15:17,834 --> 00:15:21,043 ‎ฉันเห็นพวกมันแล้ว คลื่นที่สมบูรณ์แบบ 185 00:15:22,668 --> 00:15:27,251 ‎และเป็นครั้งแรก ‎มันรู้สึกใกล้แค่เอื้อมกว่าที่เคยเป็นมา 186 00:15:36,668 --> 00:15:40,251 ‎(ทะเลทรายชาร์กียา ‎โอมาน) 187 00:15:40,334 --> 00:15:45,043 ‎มีวิธีที่ง่ายกว่าที่จะเดินทาง ‎ไปชายฝั่งโอมานที่ทะเลอาหรับ 188 00:15:45,126 --> 00:15:50,876 ‎สนามบินหลายแห่งช่วยให้นักเดินทาง ‎ไม่ต้องทรมานเดินข้ามทะเลทรายชาร์กียา 189 00:15:50,959 --> 00:15:54,251 ‎แต่มันก็ทำให้พวกเขาพลาด ‎ประสบการณ์เดินเนินทรายที่สูงลดหลั่นกัน 190 00:15:54,959 --> 00:15:57,751 ‎ทะเลแห่งเนินทรายถูกแช่แข็งในกาลเวลา 191 00:16:00,959 --> 00:16:03,584 ‎ฉันคงมาไม่ถึงโอมานหากไม่ได้แวะทะเลทราย 192 00:16:24,793 --> 00:16:26,126 ‎ดีงามเหลือเชื่อ 193 00:16:35,543 --> 00:16:37,584 ‎ชารสชาติดี 194 00:16:37,668 --> 00:16:42,043 ‎แจ็กสันบอกฉันว่ามันคือคารักไช ‎ชาโปรดประจำถิ่น 195 00:16:42,126 --> 00:16:45,334 ‎ฉันเจอแจ็กสันในกลุ่มนักโต้คลื่นตัวจริง ‎ที่หาดแมนแฮตตัน 196 00:16:45,418 --> 00:16:48,876 ‎สมัยนั้นเขาคลั่งการโต้คลื่นกว่าฉันเสียอีก 197 00:16:48,959 --> 00:16:52,543 ‎โต้คลื่นยันเช้าเจ็ดวันต่อสัปดาห์ ‎ไม่ว่าฝนตกแดดออก 198 00:16:52,626 --> 00:16:54,334 ‎จากนั้นเขาก็ละทิ้งทุกอย่าง 199 00:16:54,418 --> 00:16:58,251 ‎พอฉันถามเขาว่าทำไม ‎เห็นได้ชัดว่าเขาไม่อยากพูดถึงมัน 200 00:16:59,376 --> 00:17:00,209 ‎ก็เข้าใจได้ดี 201 00:17:01,543 --> 00:17:04,584 ‎สำหรับบางคน ‎ความหมกมุ่นกลับกลายเป็นมากเกินไป 202 00:17:04,668 --> 00:17:09,126 ‎คุณปล่อยตัวปล่อยใจไปกับมันได้ ‎จนกระทั่งมันคือทุกอย่างที่คุณเหลืออยู่ 203 00:17:10,126 --> 00:17:11,834 ‎ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้นกับแจ็กสัน 204 00:17:11,918 --> 00:17:16,668 ‎ฉันคิดว่าเขาต้องเอาทะเลทรายวางไว้กลาง ‎ระหว่างตัวเขากับการโต้คลื่น 205 00:17:16,751 --> 00:17:19,418 ‎ฉันเดาว่าตอนนี้เขาสนแต่การทอผ้า 206 00:17:19,501 --> 00:17:23,209 ‎เวลาเขาถามว่าฉันเป็นยังไงบ้าง ‎ฉันเล่านิมิตของฉันให้เขาฟัง 207 00:17:23,293 --> 00:17:27,168 ‎สัตว์ประหลาด หมอก คลื่นที่สมบูรณ์แบบ 208 00:17:27,251 --> 00:17:28,668 ‎เขาแค่หัวเราะ 209 00:17:28,751 --> 00:17:32,959 ‎ฉันน่าจะรู้ดีถึงการพูดถึงคำสอนของพระเจ้า ‎กับคนที่ไม่เชื่อในพระเจ้า 210 00:17:33,043 --> 00:17:36,376 ‎หลังจากนั้น แจ็กสันก็ได้แต่เหม่อมอง 211 00:17:36,459 --> 00:17:40,668 ‎ใจลอย ครุ่นคิดอยู่กับ ‎เถ้าธุลีของอะไรสักอย่างในใจเขา 212 00:17:43,668 --> 00:17:44,959 ‎บาย แจ็กสัน 213 00:17:45,876 --> 00:17:47,251 ‎ขอบคุณสำหรับพรม 214 00:17:51,251 --> 00:17:53,501 ‎สองสามวันต่อมาช่างยากเย็น 215 00:17:54,709 --> 00:17:58,293 ‎ฉันสลัดภาพนิมิตของคลื่นที่สมบูรณ์แบบ ‎ออกจากหัวไม่ได้เลย 216 00:17:59,543 --> 00:18:03,501 ‎มันคืบคลานเข้ามาในตัวตนฉัน ‎และเริ่มส่งผลต่อการนอน 217 00:18:04,418 --> 00:18:06,459 ‎ฉันเลยออกเดินทางไปยังที่ที่หนึ่ง 218 00:18:06,543 --> 00:18:09,543 ‎ที่ที่ฉันรู้ว่าฉันทำให้สิ่งที่เห็นเป็นจริงได้ 219 00:18:14,709 --> 00:18:16,668 ‎มันอยู่ในซัสเซ็กซ์ตะวันออก 220 00:18:16,751 --> 00:18:21,959 ‎เมืองชายทะเลแห่งนี้ไม่ได้เป็นที่รู้จัก ‎ในฐานะศูนย์กลางกิจกรรมโต้คลื่นขึ้นชื่อ 221 00:18:23,126 --> 00:18:28,293 ‎แต่เมื่อสายลมเริ่มพัดแรงและหมอกแผ่ปกคลุม ‎ทั้งหมดที่ว่าแปรเปลี่ยนไป 222 00:18:29,168 --> 00:18:31,293 ‎พลิกโฉมหน้าหมู่บ้านเล็กๆ ที่มีเสน่ห์แบบโบราณนี้ 223 00:18:31,376 --> 00:18:34,959 ‎ให้กลายเป็นหนึ่งในสุดยอดสถานที่สำหรับโต้คลื่น 224 00:18:38,418 --> 00:18:39,459 ‎สุดน่าทึ่ง 225 00:18:41,709 --> 00:18:44,501 ‎ตอนฉันมาถึงที่นี่ มีคำแนะนำเรื่องหมอก 226 00:18:44,584 --> 00:18:47,459 ‎มีไอหมอกหนามากกว่าที่พวกเขามักอนุญาต 227 00:18:47,543 --> 00:18:50,501 ‎และจนท.ไลฟ์การ์ดจะเริ่มโบกมือ ‎เรียกทุกคนเข้าฝั่ง 228 00:18:51,209 --> 00:18:53,668 ‎เพอร์เฟกต์เลย มีคลื่นให้ฉันมากขึ้น 229 00:18:54,418 --> 00:18:57,376 ‎เหมือนนิมิตของฉันไม่มีผิด 230 00:18:57,459 --> 00:18:59,918 ‎ไม่มีท้องฟ้า ไม่มีมหาสมุทร 231 00:19:00,001 --> 00:19:01,876 ‎มีแค่ฉันกับม่านหมอก 232 00:19:01,959 --> 00:19:03,334 ‎ฉันรู้ว่าฉันเข้าใกล้แล้ว 233 00:19:04,501 --> 00:19:06,043 ‎แล้วฉันก็ได้ยินเสียงมัน 234 00:19:06,126 --> 00:19:08,751 ‎เสียงดังก้องของเกลียวคลื่นที่กำลังก่อตัว 235 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 ‎นี่ใช่ไหม 236 00:19:10,626 --> 00:19:11,459 ‎นี่คือ… 237 00:19:52,043 --> 00:19:53,459 ‎ภาพเบลอไปหมด 238 00:19:54,501 --> 00:19:57,668 ‎เมื่อกี้ฉันยังนึกถึงนิมิตของฉันอยู่ รู้ตัวอีกที… 239 00:20:02,168 --> 00:20:06,209 ‎หลายวันต่อมา ฉันลำบากใจ ‎ที่ต้องยอมรับความล้มเหลวของตัวเอง 240 00:20:09,043 --> 00:20:12,793 ‎ในลอนดอน ฉันกับกระเป๋าเดินทางที่ถูกส่งไปผิด ‎ได้หวนกลับมาเจอกันอีก 241 00:20:13,543 --> 00:20:16,584 ‎แต่ตอนนี้ข้าวของข้างในกลับดูแปลกตา 242 00:20:16,668 --> 00:20:19,376 ‎ผลกระทบส่วนตัวของคนแปลกหน้า 243 00:20:19,459 --> 00:20:21,626 ‎นี่ดอกเบญมาศของใครกันนะ 244 00:20:23,668 --> 00:20:27,168 ‎คนแปลกหน้าที่เคยเชื่อในคลื่นที่สมบูรณ์แบบ 245 00:20:31,709 --> 00:20:36,459 ‎ฉันตระหนักว่าการโต้คลื่นไม่ตอบโจทย์ฉันอีกต่อไป ‎ตอนอยู่ที่ชายฝั่งเปรู 246 00:20:38,584 --> 00:20:41,543 ‎บางทีฉันน่าจะรู้จักทำงานอื่นเหมือนแจ็กสัน 247 00:20:41,626 --> 00:20:43,668 ‎บางทีฉันอาจทำแก้วเซรามิกก็ได้ 248 00:20:44,668 --> 00:20:46,501 ‎ใครๆ ก็ชอบแก้ว 249 00:20:47,376 --> 00:20:51,668 ‎แก้ว ของขวัญที่เหมาะกับทุกโอกาส 250 00:20:51,751 --> 00:20:54,709 ‎ฉันแค่รู้ว่าถึงเวลาที่ต้องก้าวต่อไปแล้ว 251 00:21:04,584 --> 00:21:08,709 ‎ฉันกำลังจะกลับเข้าข้างใน และยุติทุกอย่างซะ ‎แต่เหมือนภาพลวงตา 252 00:21:08,793 --> 00:21:10,668 ‎ตอนที่มีใครคนหนึ่งปรากฏตัว 253 00:21:11,376 --> 00:21:13,376 ‎ฉันรู้จักเขาจากที่ไหนสักแห่ง 254 00:21:13,459 --> 00:21:16,709 ‎แต่ที่ไหนกันนะ ฉันรู้จักเขาจากที่ไหน 255 00:21:17,376 --> 00:21:18,626 ‎แล้วฉันก็นึกออก 256 00:21:19,626 --> 00:21:23,709 ‎ผู้ดูแลประภาคารของฉัน ใส่ชุดคลุมอะไรสักอย่าง 257 00:21:23,793 --> 00:21:26,668 ‎นั่นสร้อยข้อมือผู้ป่วยจิตเวชเหรอ 258 00:21:29,168 --> 00:21:33,959 ‎เขามองเห็นความสิ้นหวังในสายตาฉันทันที ‎และเขาถามว่าเป็นอะไร 259 00:21:35,293 --> 00:21:37,793 ‎ขณะที่เขามีสติสะลึมสะลือ 260 00:21:37,876 --> 00:21:42,084 ‎ฉันเล่าให้เขาฟังเรื่องการออกค้นหาของฉัน ‎และเล่าว่าฉันล้มเหลวอย่างน่าเศร้าใจแค่ไหน 261 00:21:42,876 --> 00:21:44,918 ‎เขาบอกว่าเขารู้ทาง 262 00:21:45,001 --> 00:21:47,584 ‎หรืออย่างน้อยมันก็ฟังดูเป็นแบบนั้น 263 00:21:47,668 --> 00:21:50,668 ‎"ผมจะพาคุณไปดูคลื่นที่สมบูรณ์แบบ" 264 00:21:51,793 --> 00:21:55,376 ‎"ขอบใจ" ฉันบอก ‎"แต่ฉันไม่เชื่อเรื่องคลื่นนั่นอีกแล้ว" 265 00:21:55,459 --> 00:21:57,709 ‎"เดินทางวันเดียวด้วยน้ำมันตะเกียง" 266 00:22:00,126 --> 00:22:02,251 ‎ทีแรกฉันก็ระวังตัว 267 00:22:02,334 --> 00:22:06,459 ‎เขาเมา และเสื้อคลุมโรงพยาบาล ‎ก็ยิ่งทำให้อุ่นใจน้อยลง 268 00:22:07,334 --> 00:22:10,793 ‎แต่มีบางอย่างในดวงตาของเขา ‎ที่ทำให้ฉันอยากเชื่อใจเขา 269 00:22:14,334 --> 00:22:18,251 ‎ฉันเลยตามเขาไปที่ใจกลางป่าเปรู 270 00:22:19,084 --> 00:22:22,793 ‎ไม่มีทางเดิน ไม่มีเครื่องหมาย ไม่มีลำดับขั้นตอน 271 00:22:22,876 --> 00:22:26,251 ‎เขาแค่เดินตามเข็มทิศในใจเขาเท่านั้น 272 00:22:26,334 --> 00:22:29,668 ‎ป่านี้อุดมสมบูรณ์อย่างไม่ปรานีใคร 273 00:22:29,751 --> 00:22:35,251 ‎มันร้อนชื้น เต็มไปด้วยยุงและพืชมีพิษ 274 00:22:35,334 --> 00:22:39,001 ‎ป่าไม่อยากให้เราไปที่นั่น ‎และมันกำลังสู้กับเราให้เราออกมา 275 00:22:39,959 --> 00:22:45,376 ‎ฉันทำอะไรลงไป นี่ฉันตามคนแปลกหน้า ‎มาทำลามกอนาจารร้ายแรงในป่าหรือยังไงนะ 276 00:22:45,459 --> 00:22:47,376 ‎นั่นรอยสักที่คอเหรอ 277 00:22:47,459 --> 00:22:49,334 ‎มันอยู่ตรงนั้นมาตลอดเหรอ 278 00:22:50,959 --> 00:22:53,584 ‎จังหวะหนึ่ง เขาหันมาและพูดว่า 279 00:22:53,668 --> 00:22:56,918 ‎"จิตวิญญาณของป่าอยู่กับเราแล้วตอนนี้" 280 00:22:57,001 --> 00:22:59,126 ‎ฉันหวังกับพระเจ้าว่าเขาพูดถูก 281 00:23:01,376 --> 00:23:04,543 ‎ตอนกลางคืน ‎เราผลัดกันเฝ้ายามระวังสิงโตภูเขา 282 00:23:05,834 --> 00:23:09,501 ‎เขาหลับก่อน และไม่ตื่นเลยจนกระทั่งเช้าอีกวัน 283 00:23:11,376 --> 00:23:15,251 ‎จนกระทั่งช่วงบ่าย เราก็ได้เห็นมัน 284 00:23:15,334 --> 00:23:18,418 ‎ในมหาสมุทรสีเขียวเปล่งประกายแสงวับวามสีฟ้า 285 00:23:18,501 --> 00:23:21,001 ‎เราตามแสงนั่นออกไปราวกับเป็นไฟนำทาง 286 00:23:24,168 --> 00:23:27,084 ‎และมันอยู่ตรงนั้น เหมือนที่เขาสัญญาไว้ 287 00:23:27,168 --> 00:23:28,709 ‎คลื่นที่สมบูรณ์แบบ 288 00:23:30,459 --> 00:23:32,751 ‎มันงดงามจับตาจริงๆ 289 00:23:32,834 --> 00:23:34,793 ‎ความมหัศจรรย์ใจที่ได้เห็น 290 00:23:35,584 --> 00:23:40,084 ‎ฉันต้องเข้าไปในคลื่น ‎เพื่อดื่มด่ำประสบการณ์ให้เร็วเท่าที่จะทำได้ 291 00:23:40,168 --> 00:23:43,418 ‎แต่เมื่อฉันเข้าใกล้มันมากขึ้น 292 00:23:43,501 --> 00:23:46,459 ‎ฉันก็สังเกตเห็นบางอย่างในทราย 293 00:23:47,168 --> 00:23:49,793 ‎นั่นกระดานโต้คลื่นของฉันเหรอ 294 00:23:49,876 --> 00:23:52,084 ‎แต่มันมาได้ยังไง 295 00:23:52,168 --> 00:23:55,834 ‎ฉันตระหนักว่าฉันกำลังยืนอยู่ ณ ที่ที่ฉันเริ่มต้น 296 00:23:55,918 --> 00:23:59,793 ‎แต่มันกลับอยู่ตรงนั้น ความสมบูรณ์แบบ 297 00:23:59,876 --> 00:24:02,793 ‎มันเป็นไปได้ยังไง อะไรเปลี่ยนไปงั้นเหรอ 298 00:24:02,876 --> 00:24:07,251 ‎สุดท้ายแล้ว สิ่งเดียวที่เปลี่ยนไปคือฉัน 299 00:24:07,334 --> 00:24:09,334 ‎การค้นหาของฉันทำให้ฉันตาบอด 300 00:24:09,418 --> 00:24:13,834 ‎ที่ผ่านมาฉันมัวแต่เฝ้าตามหาคลื่น ‎ที่ไม่จำเป็นต้องถูกค้นพบ 301 00:24:13,918 --> 00:24:17,334 ‎ชายผู้นี้มีเจตนาอะไรกันแน่นะ 302 00:24:17,418 --> 00:24:22,418 ‎ลากฉันเข้าป่าเพื่อค้นพบสิ่งใหม่ ‎และเปลี่ยนมุมมองฉันเหรอ 303 00:24:25,626 --> 00:24:29,043 ‎ทันใดนั้น การเดินทางทั้งหมดของฉัน ‎ก็พรั่งพรูกลับมา 304 00:24:29,126 --> 00:24:31,876 ‎ตลอดจนทุกเกลียวคลื่นที่ฉันเคยออกไปโต้ 305 00:24:31,959 --> 00:24:35,626 ‎ในคาปาลี คาโบ มาเวอริคส์ 306 00:24:35,709 --> 00:24:38,293 ‎มิชิแกน คิโลคิโล 307 00:24:38,376 --> 00:24:41,293 ‎และที่นี่ ที่ฟาลปาไรโซ 308 00:24:41,376 --> 00:24:43,876 ‎พวกมันล้วนสมบูรณ์แบบ 309 00:24:45,126 --> 00:24:47,418 ‎และจะสมบูรณ์แบบเสมอไป 310 00:24:52,834 --> 00:24:58,418 ‎ฉันกลับบ้านไปยังชายฝั่งคาปาลี ‎เต็มเปี่ยมด้วยพลังกับมุมมองใหม่ในชีวิต 311 00:24:58,501 --> 00:25:00,043 ‎แต่ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว 312 00:25:01,793 --> 00:25:04,834 ‎หลังจากปล้ำกับจระเข้ในออสเตรเลียตะวันตก 313 00:25:04,918 --> 00:25:07,876 ‎และได้ปีนเขาเอลกาปิตัน 314 00:25:07,959 --> 00:25:12,668 ‎บาบาลูแอนน์ยิ่งกว่ามีความสุข ‎ที่ได้โต้คลื่นชิลๆ อย่างเบากายสบายใจ 315 00:25:14,043 --> 00:25:15,626 ‎ดอตตี้ก็กลับมาด้วย 316 00:25:16,751 --> 00:25:21,543 ‎และมากับเพื่อนใหม่ ‎โตชิโอะ มัตซึดะกับกระดานของเขา "วาคีน" 317 00:25:22,209 --> 00:25:24,418 ‎แล้วดูสิว่าใครแวะมาทักทาย 318 00:25:24,501 --> 00:25:25,459 ‎ซีพี 319 00:25:25,543 --> 00:25:28,959 ‎หลังจากนิยายเรื่องแรกของเธอ ‎ได้รับเลือกให้สร้างเป็นหนัง 320 00:25:29,043 --> 00:25:31,293 ‎ซีพีก็เริ่มเขียนนิยายเรื่องต่อไป 321 00:25:33,251 --> 00:25:38,084 ‎ในเล่มใหม่ พวกเราสี่สาวนักโต้คลื่นแทรกซึม ‎เข้าไปในแก๊งมอเตอร์ไซค์นักซิ่งสุดอันตราย 322 00:25:38,168 --> 00:25:42,709 ‎เพื่อล้างมลทินให้ตัวเอง และอาจคว้าชัยชนะ ‎ในการแข่งขันโต้คลื่นหาดเรดอนโด 323 00:25:44,501 --> 00:25:46,501 ‎ฟังดูน่าสนใจ 324 00:25:46,584 --> 00:25:50,418 ‎สำหรับฉัน การเดินทางของฉันจบลงตรงนี้ 325 00:25:51,126 --> 00:25:52,918 ‎ลำแสงที่ไม่สิ้นสุด 326 00:25:53,001 --> 00:25:54,834 ‎เกลียวคลื่นที่ไม่สิ้นสุด 327 00:25:55,876 --> 00:25:58,376 ‎ตอนคุณอยู่บนกระดานโต้คลื่น คุณมีชีวิต 328 00:25:58,459 --> 00:26:02,543 ‎ปลอดภัยในความสงบงันของฤดูร้อน 329 00:26:02,626 --> 00:26:04,668 ‎ไม่มีสิ่งตอบแทนหรือรางวัล 330 00:26:04,751 --> 00:26:06,584 ‎ไม่มีอะไรให้ไล่ตามหรือค้นหา 331 00:26:06,668 --> 00:26:08,168 ‎คุณอยู่ที่นั่นแล้ว 332 00:26:08,251 --> 00:26:10,376 ‎ล่องแล่นไปบนท้องทะเล 333 00:26:10,459 --> 00:26:12,709 ‎ณ ตอนนั้น ความสมบูรณ์แบบเกิดขึ้น 334 00:26:12,793 --> 00:26:16,126 ‎ณ ตอนนั้น เวลาหยุดนิ่งและหัวใจคุณเปิดกว้าง 335 00:26:16,209 --> 00:26:18,626 ‎และมันอาจแค่เสี้ยววินาทีเดียว 336 00:26:18,709 --> 00:26:20,668 ‎แต่เมื่อคลื่นสลาย 337 00:26:20,751 --> 00:26:24,834 ‎ที่คุณต้องทำคือพาตัวเองพายออกไป ‎และโต้คลื่นลูกใหม่อีกครั้ง 338 00:26:26,543 --> 00:26:27,626 ‎และอีกครั้ง 339 00:26:29,209 --> 00:26:30,668 ‎และอีกครั้ง 340 00:26:31,626 --> 00:26:33,126 ‎และอีกครั้ง 341 00:26:55,918 --> 00:26:58,418 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์