1 00:00:12,251 --> 00:00:13,709 ‎无尽的日光 2 00:00:14,584 --> 00:00:16,168 ‎无穷的海浪 3 00:00:19,709 --> 00:00:23,376 ‎第一次踏上冲浪板之前 ‎我就忘记我是谁了 4 00:00:24,626 --> 00:00:27,459 ‎那个人消失在潮水之中了 5 00:00:30,001 --> 00:00:33,293 ‎当你冲浪时 你就有了新的开始 6 00:00:34,084 --> 00:00:37,334 ‎可以自由地追随海浪 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,918 ‎尽情地做完美的自己 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,334 ‎去寻找完美的海浪 9 00:00:45,876 --> 00:00:49,418 ‎被水笼罩着 被水包围着 10 00:00:49,501 --> 00:00:51,584 ‎有种回家的感觉 11 00:00:51,668 --> 00:00:54,293 ‎当你从海浪的另一头出来时 12 00:00:54,376 --> 00:00:55,959 ‎你就是一个全新的人了 13 00:00:56,793 --> 00:00:58,376 ‎全新的你自己 14 00:01:04,376 --> 00:01:06,959 ‎椰子在阳光下看起来更甜 15 00:01:34,043 --> 00:01:39,418 ‎(凯洛科尔的…) 16 00:01:47,709 --> 00:01:53,459 ‎(冲浪之旅) 17 00:01:53,543 --> 00:01:57,501 ‎人类从中世纪起 就在卡帕里冲浪了 18 00:01:59,209 --> 00:02:02,709 ‎巴巴卢安 多蒂 CP 还有我 ‎上周一起来冲浪 19 00:02:04,168 --> 00:02:08,501 ‎在卡帕里 海浪汹涌 一如我们的个性 20 00:02:09,251 --> 00:02:13,293 ‎暴露出来的礁石 ‎形成了绵长而干净的定点浪型 21 00:02:16,168 --> 00:02:17,418 ‎很不错 22 00:02:19,043 --> 00:02:21,251 ‎有人觉得冲浪是一项运动 23 00:02:21,334 --> 00:02:25,459 ‎但巴巴卢安的冲浪技巧 简直是艺术 24 00:02:25,543 --> 00:02:28,126 ‎她是一位很棒的冲浪者 25 00:02:28,209 --> 00:02:31,793 ‎她冲浪时左脚在前或右脚在前都可以 26 00:02:31,876 --> 00:02:34,043 ‎很少有冲浪者能做到 27 00:02:34,126 --> 00:02:38,043 ‎更少有冲浪者能在主动冲出一道浪时 ‎于半空更换脚位 28 00:02:38,126 --> 00:02:41,084 ‎女士们 先生们 巴巴卢安登场啦 29 00:02:46,959 --> 00:02:51,251 ‎多蒂冲浪还不久 但她玩得很开心 30 00:02:51,334 --> 00:02:53,209 ‎她最近也离婚了 31 00:02:53,293 --> 00:02:55,001 ‎她下班回家后 32 00:02:55,084 --> 00:02:58,918 ‎发现她丈夫和牙科保健员搞在一起 33 00:02:59,001 --> 00:03:00,959 ‎现在大海是她的爱人了 34 00:03:01,043 --> 00:03:05,501 ‎她踏着叫做“苏西”的冲浪板肆意冲浪 35 00:03:06,668 --> 00:03:09,084 ‎跟摄影机打声招呼吧 多蒂 36 00:03:11,043 --> 00:03:16,376 ‎CP是科林西亚帕纳托普洛斯的简称 ‎她是一位出色的冲浪手 37 00:03:16,459 --> 00:03:19,584 ‎她一只眼看不见 没有了距离知觉 38 00:03:19,668 --> 00:03:22,084 ‎但这似乎并没有影响她 39 00:03:22,168 --> 00:03:25,418 ‎她的实力显而易见 40 00:03:25,501 --> 00:03:27,001 ‎瞧她的表现 41 00:03:27,751 --> 00:03:31,084 ‎踏着冲浪板驯服调皮的海浪之外 42 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 ‎CP会写书 43 00:03:34,043 --> 00:03:39,959 ‎是关于四位女性冲浪者的冒险小说 ‎讲述她们在空闲时间解决谜题 44 00:03:40,709 --> 00:03:44,668 ‎不知道她什么时候能写完 ‎但是开头我很喜欢 45 00:03:44,751 --> 00:03:49,251 ‎一位歌剧演唱家在浅水区被发现 ‎她背后还插着袖里剑 46 00:03:49,334 --> 00:03:51,751 ‎不错的海滩读物 这是肯定的 47 00:03:53,793 --> 00:03:56,834 ‎我们聚在卡帕里的海岸 48 00:03:56,918 --> 00:04:03,376 ‎在距离草莓形的科诺岛20公里处 ‎享受为期一周的日光和快乐 49 00:04:03,459 --> 00:04:07,584 ‎之后我们就计划各奔东西了 50 00:04:08,251 --> 00:04:11,459 ‎巴巴卢安要去西雅图 51 00:04:11,543 --> 00:04:14,668 ‎不是去阿尔基点 ‎在波涛汹涌的海浪中冲浪 52 00:04:14,751 --> 00:04:17,168 ‎而是要去太空针塔跳伞 53 00:04:18,668 --> 00:04:21,959 ‎多蒂要带着她的冲浪板苏西去日本 54 00:04:22,918 --> 00:04:25,626 ‎CP会花更多时间 55 00:04:25,709 --> 00:04:29,001 ‎斟酌神秘谋杀案的精彩转折 56 00:04:30,126 --> 00:04:34,626 ‎而我将会追逐太阳环游世界 57 00:04:34,709 --> 00:04:39,793 ‎寻找最大的海浪 还有最友好的人们 58 00:04:39,876 --> 00:04:43,834 ‎沿路不断发现自己 59 00:04:43,918 --> 00:04:47,918 ‎跳上冲浪板 投入大海怀抱 60 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 ‎全心全意 61 00:04:49,918 --> 00:04:53,084 ‎只有我的冲浪板 ‎以及它上面厚厚的一层蜡 62 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 ‎真好 63 00:05:05,001 --> 00:05:08,376 ‎对种旅行来说 收拾行李非常重要 64 00:05:08,459 --> 00:05:11,376 ‎你得头脑清晰 目的性明确 65 00:05:11,459 --> 00:05:15,043 ‎对我来说 这意味着要带冲浪板蜡 66 00:05:15,126 --> 00:05:18,126 ‎泳衣 一支菊花 67 00:05:18,209 --> 00:05:21,959 ‎三条毛巾 我的普克贝壳幸运项链 68 00:05:22,043 --> 00:05:24,793 ‎防晒指数150的防晒霜 69 00:05:24,876 --> 00:05:29,251 ‎两台一次性相机 ‎一本英语-毛利语的手册 70 00:05:29,334 --> 00:05:33,709 ‎海滩快餐读物 ‎爱丽丝T汤森的《爱的浪潮》 71 00:05:33,793 --> 00:05:37,168 ‎冲浪传奇人物 ‎凯西科纳尔祖克曼的照片 72 00:05:37,251 --> 00:05:39,626 ‎七根线香 73 00:05:39,709 --> 00:05:41,876 ‎信号枪 墨镜 74 00:05:41,959 --> 00:05:45,001 ‎神秘的图腾 砍刀 75 00:05:46,043 --> 00:05:50,918 ‎以及愿意抛弃一切 ‎并接受命运的态度 76 00:05:52,918 --> 00:05:56,459 ‎抱歉 女士 ‎您的行李箱被运去了伦敦 77 00:05:58,876 --> 00:05:59,876 ‎(夏威夷) 78 00:06:02,834 --> 00:06:05,459 ‎(卡波圣卢卡斯) 79 00:06:05,543 --> 00:06:09,251 ‎没什么能比得上 ‎飞行三小时后凉爽的微风了 80 00:06:09,334 --> 00:06:14,001 ‎没有哪里 ‎能比科尔特斯海的原始水域更清凉 81 00:06:14,084 --> 00:06:18,584 ‎我从卡波圣卢卡斯 ‎开始寻找完美的海浪 82 00:06:19,709 --> 00:06:24,168 ‎这里曾经是一座宁静的小镇 ‎只有冲浪旅行家前来 83 00:06:24,251 --> 00:06:28,751 ‎卡波圣卢卡斯 ‎现在成为了必访的观光胜地 84 00:06:30,918 --> 00:06:33,168 ‎以狂野的夜生活为人所知 85 00:06:33,251 --> 00:06:36,084 ‎游客现在会去奇奇先生 86 00:06:36,168 --> 00:06:39,334 ‎或者醺然美人鱼等地参加派对 87 00:06:39,418 --> 00:06:42,293 ‎但我不是来喝大杯格丽特酒的 88 00:06:42,376 --> 00:06:44,376 ‎也不是来参加湿身大赛的 89 00:06:44,459 --> 00:06:46,584 ‎我是来冲浪的 90 00:06:52,834 --> 00:06:53,876 ‎棒极了 91 00:06:56,001 --> 00:06:58,834 ‎好多休春假的学生迷失于此 92 00:06:58,918 --> 00:07:03,543 ‎整整一代的青少年 ‎再也找不到回家的路 93 00:07:04,209 --> 00:07:08,209 ‎醉酒的狂欢者拒绝长大 94 00:07:09,334 --> 00:07:12,459 ‎他们都在沙滩上跳舞 95 00:07:12,543 --> 00:07:16,084 ‎喝着神秘喷泉里的水 96 00:07:16,168 --> 00:07:20,543 ‎那水有着焕发青春的力量 ‎可以让他们永远年轻 97 00:07:22,084 --> 00:07:24,418 ‎当你在海洋里时 98 00:07:24,501 --> 00:07:27,334 ‎会感觉到青春活力 99 00:07:28,668 --> 00:07:30,501 ‎无尽的日光 100 00:07:30,584 --> 00:07:32,668 ‎无穷的海浪 101 00:07:32,751 --> 00:07:35,543 ‎无限的青春 102 00:07:35,626 --> 00:07:40,001 ‎总的来说 ‎卡波圣卢卡斯有些不错的海浪 103 00:07:40,084 --> 00:07:43,543 ‎但是 如果我想找到完美的海浪 104 00:07:43,626 --> 00:07:48,793 ‎我就得更努力地寻找 ‎去没有游客旅行的地方 105 00:07:48,876 --> 00:07:52,376 ‎嘿 美女 等你结束后 ‎跟我们一起喝一杯吧? 106 00:07:53,834 --> 00:07:55,376 ‎下次吧 107 00:07:57,584 --> 00:07:58,668 ‎很会搭讪嘛 108 00:07:58,751 --> 00:08:01,209 ‎闭嘴 怎么没听你说句话呢 109 00:08:03,376 --> 00:08:05,793 ‎(冲浪 快速旅行) 110 00:08:08,834 --> 00:08:11,209 ‎(塔斯曼湾) 111 00:08:11,293 --> 00:08:13,084 ‎(哈特拉斯岛) 112 00:08:21,668 --> 00:08:26,751 ‎(未知地 百慕大三角) 113 00:08:28,126 --> 00:08:31,251 ‎(复活节岛) 114 00:08:31,834 --> 00:08:34,876 ‎(邦吉海滩) 115 00:08:44,459 --> 00:08:47,876 ‎我寻找最佳海浪的旅程到了这里 116 00:08:47,959 --> 00:08:51,376 ‎冲浪世界的圣地 麦沃瑞克斯 117 00:08:51,459 --> 00:08:54,543 ‎有着最高可达18米的海浪 118 00:08:54,626 --> 00:08:58,668 ‎对每位大浪冲浪者来说 都是试练场 119 00:08:58,751 --> 00:09:03,084 ‎所以在我划出浪区之前 ‎我就知道 我得做好准备 120 00:09:03,168 --> 00:09:05,793 ‎我每天冥想四次 121 00:09:05,876 --> 00:09:08,043 ‎比平常多两次 122 00:09:10,959 --> 00:09:15,834 ‎我想象自己是狼 而浪是小鹿 123 00:09:17,168 --> 00:09:21,918 ‎我想象自己是熊 而浪是路过的鲑鱼 124 00:09:22,876 --> 00:09:29,251 ‎我半夜在岸边 在悬崖上 看着海浪 125 00:09:29,334 --> 00:09:34,084 ‎一直注视着 凝望着 并从中学习着 126 00:09:40,876 --> 00:09:43,001 ‎不知不觉中 我准备好了 127 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 ‎我决定和我的老朋友纳迪亚 ‎一起冲大浪 128 00:09:49,793 --> 00:09:52,293 ‎她曾在萨拉热窝当护士 129 00:09:52,376 --> 00:09:54,584 ‎之后在卡帕多西亚当修女 130 00:09:56,334 --> 00:09:57,834 ‎现在她冲大浪 131 00:09:58,668 --> 00:10:02,043 ‎我要说不紧张 那是撒谎 132 00:10:02,126 --> 00:10:05,459 ‎这样的大浪 会让人感到自己的渺小 133 00:10:06,126 --> 00:10:08,376 ‎只是大海中的一粒沙 134 00:10:08,459 --> 00:10:11,459 ‎上帝慈爱的掌心里的一粒米 135 00:10:12,168 --> 00:10:18,876 ‎终于 我战胜了15米高的海浪 ‎准备挑战纳迪亚那难以企及的高度 136 00:10:18,959 --> 00:10:23,001 ‎冲大浪的感觉真是美妙 137 00:10:23,751 --> 00:10:25,626 ‎巨大的能量 138 00:10:25,709 --> 00:10:26,918 ‎纯粹的力量 139 00:10:28,293 --> 00:10:30,751 ‎有那么一刻 我以为我找到了 140 00:10:30,834 --> 00:10:33,043 ‎我心目中的海浪 141 00:10:35,168 --> 00:10:39,459 ‎但结束后 我知道并没有找到 142 00:10:39,543 --> 00:10:43,293 ‎这是纳迪亚的完美海浪 不是我的 143 00:10:47,584 --> 00:10:49,376 ‎寻找继续 144 00:10:56,876 --> 00:11:00,668 ‎在托斯卡纳 我决定不在这里冲浪了 145 00:11:02,293 --> 00:11:04,751 ‎不 我来这里另有他因 146 00:11:06,876 --> 00:11:08,626 ‎去探望一位旧情人 147 00:11:10,543 --> 00:11:12,918 ‎安杰洛阿尔弗利尼 148 00:11:14,876 --> 00:11:19,209 ‎很显然 分开的时光 ‎并没有减淡我们的感情 149 00:11:20,334 --> 00:11:25,459 ‎我们在乡间游玩 ‎讨论政治 谈论哲学 150 00:11:25,543 --> 00:11:29,751 ‎我们聊各种话题 从爱情谈到生活 151 00:11:29,834 --> 00:11:32,709 ‎以及我们对意大利电影的评论 152 00:11:33,918 --> 00:11:36,084 ‎我们谈到了葡萄酒 153 00:11:36,168 --> 00:11:40,626 ‎以及葡萄在旧木桶中压榨的优点 154 00:11:40,709 --> 00:11:43,751 ‎我们做了通心粉 ‎和新鲜的马苏里拉奶酪 155 00:11:43,834 --> 00:11:47,626 ‎然后享用了最美味的意大利烩饭 156 00:11:49,751 --> 00:11:53,043 ‎但我的拜访才刚开始 157 00:11:54,126 --> 00:11:55,168 ‎就结束了 158 00:11:58,834 --> 00:12:01,168 ‎太阳升起了 我离开了 159 00:12:01,251 --> 00:12:05,709 ‎再次踏上了寻找最佳海浪的旅途 160 00:12:08,543 --> 00:12:10,709 ‎再见了 亲爱的 161 00:12:13,209 --> 00:12:17,084 ‎(冲浪 快速旅行) 162 00:12:17,709 --> 00:12:21,918 ‎在密歇根湖 我们尿在潜水服里保暖 163 00:12:24,626 --> 00:12:27,793 ‎与此同时 在泰国 浪是短期的 164 00:12:27,876 --> 00:12:31,334 ‎但我确实找到了一样永恒的纪念品 165 00:12:35,001 --> 00:12:36,626 ‎总而言之 这周不错 166 00:12:44,001 --> 00:12:46,709 ‎不过 还是有什么不对劲 167 00:12:49,376 --> 00:12:51,126 ‎我迷失了 168 00:12:54,126 --> 00:12:58,209 ‎我走过的地方越多 ‎就越觉得它离我远去 169 00:13:00,376 --> 00:13:02,959 ‎完美的海浪真的存在吗? 170 00:13:03,876 --> 00:13:08,584 ‎在基洛基洛的海滩 ‎我把我的困惑讲给了奥利伊 171 00:13:08,668 --> 00:13:12,626 ‎他是一位当地的冲浪者 ‎相信找到完美的海浪的真正关键 172 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 ‎在于精神药物 173 00:13:16,084 --> 00:13:18,876 ‎他们叫它“盖斯尼” 174 00:13:18,959 --> 00:13:22,543 ‎最初是开在红树林树皮上的花 175 00:13:22,626 --> 00:13:24,584 ‎之后被蝙蝠吸食花蜜 176 00:13:24,668 --> 00:13:28,001 ‎又经排泄 ‎然后被人们从洞穴的墙壁上刮下来 177 00:13:28,084 --> 00:13:30,876 ‎最后被制成茶 178 00:13:32,168 --> 00:13:34,876 ‎这就是我寻求的答案吗? 179 00:13:36,251 --> 00:13:40,459 ‎那天晚上 奥利伊载着我 ‎顺着萨那普河的沿岸而行 180 00:13:40,543 --> 00:13:43,376 ‎去见一位老者 ‎只知道她叫“韦莱尔” 181 00:13:44,293 --> 00:13:47,876 ‎大家认为韦莱尔有一百多岁 182 00:13:47,959 --> 00:13:50,543 ‎她曾指引过许多率性的旅行者 183 00:13:52,126 --> 00:13:57,084 ‎我很害怕 但如果这就是 ‎找到完美海浪的方法 那就试试吧 184 00:15:17,834 --> 00:15:21,043 ‎我已经见过它们了 完美的海浪 185 00:15:22,668 --> 00:15:27,251 ‎这是第一次 我感到离它们如此近 186 00:15:36,668 --> 00:15:40,251 ‎(沙吉亚沙漠 阿曼) 187 00:15:40,334 --> 00:15:45,043 ‎去阿拉伯海的阿曼海岸 ‎有更简单的方法 188 00:15:45,126 --> 00:15:50,876 ‎多个机场让旅行者 ‎免于穿越沙吉亚沙漠残酷的长途跋涉 189 00:15:50,959 --> 00:15:54,251 ‎但这也让他们错过了沙浪 190 00:15:54,959 --> 00:15:57,751 ‎凝固在时光中的沙丘海洋 191 00:16:00,959 --> 00:16:03,584 ‎我来了阿曼就得体验一下 192 00:16:24,793 --> 00:16:26,126 ‎不可思议的沙浪 193 00:16:35,543 --> 00:16:37,584 ‎茶很好喝 194 00:16:37,668 --> 00:16:42,043 ‎杰克逊告诉我 ‎这是当地最爱的卡拉克茶 195 00:16:42,126 --> 00:16:45,334 ‎我是在曼哈顿海滩的起乘区排队时 ‎遇到杰克逊的 196 00:16:45,418 --> 00:16:48,876 ‎那时候 他比我还痴迷冲浪 197 00:16:48,959 --> 00:16:52,543 ‎天天日出时分就到海滩 ‎不怕日晒雨淋 198 00:16:52,626 --> 00:16:54,334 ‎之后他却彻底放弃了 199 00:16:54,418 --> 00:16:58,251 ‎我问起他的时候 显然他并不想说 200 00:16:59,376 --> 00:17:00,209 ‎好吧 201 00:17:01,543 --> 00:17:04,584 ‎有些人会痴迷过头 202 00:17:04,668 --> 00:17:09,126 ‎你会在其中迷失自我 ‎直到失去其他所有的东西 203 00:17:10,126 --> 00:17:11,834 ‎无论杰克逊经历了什么 204 00:17:11,918 --> 00:17:16,668 ‎我觉得 ‎他需要把自己和冲浪远隔开来 205 00:17:16,751 --> 00:17:19,418 ‎我猜他现在只想着织布了 206 00:17:19,501 --> 00:17:23,209 ‎当他问起我怎样时 ‎我对他讲了我看到的幻象 207 00:17:23,293 --> 00:17:27,168 ‎怪物 迷雾 完美的海浪 208 00:17:27,251 --> 00:17:28,668 ‎他只是笑了笑 209 00:17:28,751 --> 00:17:32,959 ‎我早该知道 ‎不要跟无神论者讲什么启示 210 00:17:33,043 --> 00:17:36,376 ‎在那之后 杰克逊有点失神 211 00:17:36,459 --> 00:17:40,668 ‎陷入沉思 ‎像是在搜寻着脑海中的记忆片段 212 00:17:43,668 --> 00:17:44,959 ‎再见 杰克逊 213 00:17:45,876 --> 00:17:47,251 ‎谢谢你的毯子 214 00:17:51,251 --> 00:17:53,501 ‎之后几天很难捱 215 00:17:54,709 --> 00:17:58,293 ‎我无法不去思考幻象中完美的海浪 216 00:17:59,543 --> 00:18:03,501 ‎它们根植于我的脑海 ‎开始影响我的睡眠 217 00:18:04,418 --> 00:18:06,459 ‎所以我去往了一个地方 218 00:18:06,543 --> 00:18:09,543 ‎我知道 在那里可以把所想变为现实 219 00:18:14,709 --> 00:18:16,668 ‎坐落于东萨塞克斯 220 00:18:16,751 --> 00:18:21,959 ‎这座海边小镇并不完全 ‎以著名的冲浪中心而闻名 221 00:18:23,126 --> 00:18:28,293 ‎但当刮起大风 ‎浓雾滚滚而来时 一切都变了 222 00:18:29,168 --> 00:18:31,293 ‎这座宁静的小村庄就会变成 223 00:18:31,376 --> 00:18:34,959 ‎最棒的冲浪地点之一 224 00:18:38,418 --> 00:18:39,459 ‎很不可思议 225 00:18:41,709 --> 00:18:44,501 ‎我去的时候 赶上大雾预警 226 00:18:44,584 --> 00:18:47,459 ‎超出允许冲浪的限度 227 00:18:47,543 --> 00:18:50,501 ‎救生员开始叫大家回去 228 00:18:51,209 --> 00:18:53,668 ‎很好 我可以享受更多海浪了 229 00:18:54,418 --> 00:18:57,376 ‎就同我的幻象一样 230 00:18:57,459 --> 00:18:59,918 ‎不见天空 不见海洋 231 00:19:00,001 --> 00:19:01,876 ‎只有我和浓雾 232 00:19:01,959 --> 00:19:03,334 ‎我知道近在眼前了 233 00:19:04,501 --> 00:19:06,043 ‎然后我听到了 234 00:19:06,126 --> 00:19:08,751 ‎逐渐增强的海浪的咆哮 235 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 ‎是它吗? 236 00:19:10,626 --> 00:19:11,459 ‎这是… 237 00:19:52,043 --> 00:19:53,459 ‎一切都是模糊的 238 00:19:54,501 --> 00:19:57,668 ‎有那么一刻 ‎我的幻象实现了 然后接下来… 239 00:20:02,168 --> 00:20:06,209 ‎几天后 我努力着接受自己的失败 240 00:20:09,043 --> 00:20:12,793 ‎在伦敦 ‎我和送错地方的行李箱再会了 241 00:20:13,543 --> 00:20:16,584 ‎但里面的东西看起来很陌生 242 00:20:16,668 --> 00:20:19,376 ‎像陌生人的私人物品 243 00:20:19,459 --> 00:20:21,626 ‎这是谁的菊花? 244 00:20:23,418 --> 00:20:27,168 ‎一个相信完美海浪存在的陌生人 245 00:20:31,709 --> 00:20:36,459 ‎在秘鲁的海岸 ‎我意识到冲浪已经不适合我了 246 00:20:38,584 --> 00:20:41,543 ‎也许我可以像杰克逊那样 ‎习得一技之长 247 00:20:41,626 --> 00:20:43,668 ‎也许我可以做陶瓷马克杯 248 00:20:44,668 --> 00:20:46,501 ‎人人都爱马克杯 249 00:20:47,376 --> 00:20:51,668 ‎马克杯 适合任何场合的完美礼物 250 00:20:51,751 --> 00:20:54,709 ‎我知道是时候翻篇了 251 00:21:04,584 --> 00:21:08,709 ‎正当我想要回去 ‎想要放弃寻找时 像幻觉一样 252 00:21:08,793 --> 00:21:10,668 ‎有个人出现了 253 00:21:11,376 --> 00:21:13,376 ‎我知道我在什么地方见过他 254 00:21:13,459 --> 00:21:16,709 ‎但是哪里来着?我在哪里认识的他? 255 00:21:17,376 --> 00:21:18,626 ‎然后我突然想起来了 256 00:21:19,626 --> 00:21:23,709 ‎我的灯塔守护者 穿着什么袍子? 257 00:21:23,793 --> 00:21:26,668 ‎那是精神科的手环吗? 258 00:21:29,168 --> 00:21:33,959 ‎他立刻发现了我眼中的绝望 ‎然后询问我怎么了 259 00:21:35,293 --> 00:21:37,793 ‎他时而清醒 时而迷糊 260 00:21:37,876 --> 00:21:42,084 ‎我把我寻找完美的海浪 ‎还有悲惨失败的故事讲给他了 261 00:21:42,876 --> 00:21:44,918 ‎他说他知道在哪里 262 00:21:45,001 --> 00:21:47,584 ‎至少听起来是这样 263 00:21:47,668 --> 00:21:50,668 ‎“我会带你去看你的完美海浪” 264 00:21:51,793 --> 00:21:55,376 ‎我回答:“谢谢 但是我不再相信了” 265 00:21:55,459 --> 00:21:57,709 ‎“照亮前路的一日旅行” 266 00:22:00,126 --> 00:22:02,251 ‎一开始 我很谨慎 267 00:22:02,334 --> 00:22:06,459 ‎他喝醉了 ‎病号服更让人觉得不那么可靠 268 00:22:07,334 --> 00:22:10,793 ‎可是他的眼神 让我想要相信他 269 00:22:14,334 --> 00:22:18,251 ‎所以我跟着他去了秘鲁丛林的中心 270 00:22:19,084 --> 00:22:22,793 ‎没有道路 没有标记 也没有指示 271 00:22:22,876 --> 00:22:26,251 ‎他只是追寻着脑海中的方向 272 00:22:26,334 --> 00:22:29,668 ‎丛林非常茂密 273 00:22:29,751 --> 00:22:35,251 ‎那里又热又潮 ‎到处都是蚊子和有毒的植物 274 00:22:35,334 --> 00:22:39,001 ‎丛林不想让我们进入 想赶我们出去 275 00:22:39,959 --> 00:22:45,376 ‎我做了什么?我真的跟着 ‎一个陌生人这样不请自来了吗? 276 00:22:45,459 --> 00:22:47,376 ‎脖子上的是纹身吗? 277 00:22:47,459 --> 00:22:49,334 ‎一直都有吗? 278 00:22:50,959 --> 00:22:53,584 ‎在某一刻 他转过身说 279 00:22:53,668 --> 00:22:56,918 ‎“森林之神现在就在我们身边‎“ 280 00:22:57,001 --> 00:22:59,126 ‎但愿他是对的 281 00:23:01,376 --> 00:23:04,543 ‎到了晚上 我们轮流提防美洲狮 282 00:23:05,834 --> 00:23:09,501 ‎他先睡的 直到第二天早上才醒来 283 00:23:11,376 --> 00:23:15,251 ‎直到下午某个时刻 我们见到了它 284 00:23:15,334 --> 00:23:18,418 ‎碧色的海洋荡漾着蓝色的微光 285 00:23:18,501 --> 00:23:21,001 ‎它吸引着我们过去 286 00:23:24,168 --> 00:23:27,084 ‎它们就在那里 就像他说的那样 287 00:23:27,168 --> 00:23:28,709 ‎完美的海浪 288 00:23:30,459 --> 00:23:32,751 ‎它们太美了 289 00:23:32,834 --> 00:23:34,793 ‎令人惊叹的奇迹 290 00:23:35,584 --> 00:23:40,084 ‎我要到海里去 我得尽快去感受海浪 291 00:23:40,168 --> 00:23:43,418 ‎但当我靠近时 292 00:23:43,501 --> 00:23:46,459 ‎我注意到沙子里有什么东西 293 00:23:47,168 --> 00:23:49,793 ‎那是我的冲浪板吗? 294 00:23:49,876 --> 00:23:52,084 ‎但怎么可能? 295 00:23:52,168 --> 00:23:55,834 ‎我意识到 我就站在出发的原点 296 00:23:55,918 --> 00:23:59,793 ‎但就是这样 完美就在眼前 297 00:23:59,876 --> 00:24:02,793 ‎怎么会这样?是什么改变了? 298 00:24:02,876 --> 00:24:07,251 ‎毕竟唯一不同的只有我而已 299 00:24:07,334 --> 00:24:09,334 ‎我的寻找让我盲目了 300 00:24:09,418 --> 00:24:13,834 ‎一直以来 我都在寻找 ‎其实并不需要被发现的海浪 301 00:24:13,918 --> 00:24:17,334 ‎难道这就是这个人的本意吗? 302 00:24:17,418 --> 00:24:22,418 ‎带我到丛林走一遭 ‎就是为了打破并改变我的想法吗? 303 00:24:25,626 --> 00:24:29,043 ‎突然间 我旅行的回忆如潮水般涌来 304 00:24:29,126 --> 00:24:31,876 ‎我冲过的所有海浪 也浮上心头 305 00:24:31,959 --> 00:24:35,626 ‎在卡帕里 卡波 麦沃瑞克斯 306 00:24:35,709 --> 00:24:38,293 ‎密歇根 基洛基洛 307 00:24:38,376 --> 00:24:41,334 ‎还有瓦尔帕莱索这里 308 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 ‎它们都很完美 309 00:24:45,126 --> 00:24:47,418 ‎也会永远完美下去 310 00:24:52,834 --> 00:24:58,418 ‎我回到了卡帕里的海岸 ‎对人生产生了新看法 311 00:24:58,501 --> 00:25:00,043 ‎但我并不孤单 312 00:25:01,793 --> 00:25:04,834 ‎在澳大利亚西部跟鳄鱼摔了跤 313 00:25:04,918 --> 00:25:07,876 ‎并独自攀爬了伊尔酋长岩之后 314 00:25:07,959 --> 00:25:12,668 ‎巴巴卢安更乐意享受轻松的冲浪 ‎放松休息一下 315 00:25:14,043 --> 00:25:15,626 ‎多蒂也回来了 316 00:25:16,751 --> 00:25:21,543 ‎还带回一位新朋友松田敏雄 ‎还有他那叫做“华金”的冲浪板 317 00:25:22,209 --> 00:25:24,418 ‎看看谁来打声招呼 318 00:25:24,501 --> 00:25:25,459 ‎是CP 319 00:25:25,543 --> 00:25:28,959 ‎在她第一部小说改编成电影后 320 00:25:29,043 --> 00:25:31,293 ‎CP开始写第二本了 321 00:25:33,251 --> 00:25:38,084 ‎这次 我们四位女性冲浪者 ‎潜入了一个危险的摩托车帮会 322 00:25:38,168 --> 00:25:42,709 ‎要清洗他们的罪名 ‎还可能赢得雷东多海滩冲浪比赛 323 00:25:44,501 --> 00:25:46,501 ‎听起来扣人心弦 324 00:25:46,584 --> 00:25:50,418 ‎至于我 我的旅程就此结束 325 00:25:51,126 --> 00:25:52,918 ‎无尽的日光 326 00:25:53,001 --> 00:25:54,834 ‎无穷的海浪 327 00:25:55,876 --> 00:25:58,376 ‎站在冲浪板上时 你会感到自己活着 328 00:25:58,459 --> 00:26:02,543 ‎安心沉浸在寂静的夏日中 冲向无限 329 00:26:02,626 --> 00:26:04,668 ‎没有奖励或奖品 330 00:26:04,751 --> 00:26:06,584 ‎不为追逐或找寻 331 00:26:06,668 --> 00:26:08,168 ‎当下就是最好的 332 00:26:08,251 --> 00:26:10,376 ‎在大海中驰骋 333 00:26:10,459 --> 00:26:12,709 ‎那就是完美的时刻 334 00:26:12,793 --> 00:26:16,126 ‎时间在那时静止 你的心扉会敞开 335 00:26:16,209 --> 00:26:18,626 ‎可能只有片刻 336 00:26:18,709 --> 00:26:20,668 ‎而浪溃后 337 00:26:20,751 --> 00:26:24,834 ‎你需要做的 就是划出浪区 ‎然后再一次捕捉完美的时刻 338 00:26:26,543 --> 00:26:27,626 ‎再一次 339 00:26:29,209 --> 00:26:30,668 ‎再一次 340 00:26:31,626 --> 00:26:33,126 ‎再一次 341 00:26:55,918 --> 00:26:58,418 ‎字幕翻译:Lynn S