1 00:00:54,418 --> 00:00:56,084 Τι στον διάβολο; 2 00:01:14,751 --> 00:01:17,459 Κάποιος θα απολυθεί γι' αυτήν τη μαλακία. 3 00:01:17,543 --> 00:01:20,459 ΚΑΡΟΛ 4 00:01:28,084 --> 00:01:32,543 3 ΜΗΝΕΣ, 21 ΗΜΕΡΕΣ ΑΚΟΜΑ 5 00:01:34,793 --> 00:01:37,001 Ανθρώπινο Δυναμικό, υπόθεση 7-3. 6 00:01:37,626 --> 00:01:39,001 Ή ίσως 4. 7 00:01:39,751 --> 00:01:42,626 Για να δώσω την περίληψη του σημερινού συμβάντος 8 00:01:42,709 --> 00:01:45,251 όσο καλύτερα και πιο λεπτομερώς γίνεται, 9 00:01:45,334 --> 00:01:49,501 δεν έχω ελέγξει ακόμα τα προηγούμενα νούμερα αρχείων. 10 00:01:51,084 --> 00:01:54,543 Στις 11:00 περίπου σήμερα, 11 00:01:54,626 --> 00:01:57,501 συνέβη κάτι που μπορεί να περιγραφεί μόνο 12 00:01:57,584 --> 00:02:00,543 ως ξαφνική υστερική κρίση. 13 00:02:00,626 --> 00:02:02,668 Αυτό το σπασμωδικό κύμα συναισθημάτων 14 00:02:02,751 --> 00:02:05,876 κατέλαβε το γραφείο για ακριβώς τριάμισι λεπτά 15 00:02:05,959 --> 00:02:07,459 πριν τελικά υποχωρήσει. 16 00:02:14,959 --> 00:02:17,501 Συγγνώμη, παιδιά. Τελείωσα. 17 00:02:21,126 --> 00:02:23,918 Δύσκολα εντοπίζεται το τι προκάλεσε τα σημερινά γεγονότα. 18 00:02:24,001 --> 00:02:28,251 Αρκεί να πούμε ότι είναι μία από τις πολλές αλλοπρόσαλλες συμπεριφορές 19 00:02:28,334 --> 00:02:32,126 που έχουν εμφανιστεί στο γραφείο τους περασμένους μήνες. 20 00:02:32,209 --> 00:02:36,709 Περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, κουβέντα γύρω από τον ψύκτη, 21 00:02:36,793 --> 00:02:39,043 ξεσπάσματα δυνατού γέλιου, 22 00:02:39,126 --> 00:02:41,376 χειραψίες ψηλά, χαμηλά, 23 00:02:41,459 --> 00:02:43,834 και, σε μία περίπτωση, χτύπημα στον ώμο. 24 00:02:43,918 --> 00:02:48,418 Τρεις βδομάδες πριν ήμουν μάρτυρας μιας μη πλατωνικής αγκαλιάς. 25 00:02:48,501 --> 00:02:51,168 Αγαπητέ ακροατή, πιστεύω ότι αυτά τα συμβάντα 26 00:02:51,251 --> 00:02:55,876 συνδέονται όλα κάπως με τη σημερινή εκδήλωση συναισθημάτων. 27 00:02:55,959 --> 00:03:00,793 Όχι μόνο αυτό, αλλά και ο χρόνος εμφάνισης μοιάζει να συνδέεται αναπόσπαστα 28 00:03:00,876 --> 00:03:03,584 με την πρόσληψη μιας υπαλλήλου. 29 00:03:07,001 --> 00:03:09,251 Μιας Κάρολ Ντάφνι Κολ. 30 00:03:09,334 --> 00:03:11,543 Ελεύθερη. Χωρίς παιδιά. 31 00:03:11,626 --> 00:03:14,584 Επείγουσα επαφή, Μπερνάρντ και Πολίν Κολ. 32 00:03:15,501 --> 00:03:17,626 Πιστεύω ότι οφείλεται στην Κάρολ… 33 00:03:30,751 --> 00:03:32,251 Γεια, είμαι η Κάρολ. 34 00:03:33,626 --> 00:03:35,626 Ωραία γραβάτα φοράς, Μπιλ. 35 00:03:37,209 --> 00:03:38,876 Όχι! Σκατά. Να πάρει. 36 00:04:07,668 --> 00:04:09,459 Μπορεί να μας καταστρέψει. 37 00:04:25,751 --> 00:04:28,626 Επιφανειακά, η δεσποινίς Κολ μοιάζει ιδανική υπάλληλος. 38 00:04:28,709 --> 00:04:33,293 Η ήρεμη συμπεριφορά της εκπέμπει μια κάποια αξιοπιστία, 39 00:04:33,376 --> 00:04:37,376 και θα περίμενες ότι η συστολή της θα την κάνει να υπακούει. 40 00:04:37,459 --> 00:04:42,376 Κάτω από το αγαθό παρουσιαστικό κρύβεται μια επικίνδυνα επαναστατική διάθεση, 41 00:04:42,459 --> 00:04:46,418 διάθεση που φοβάμαι ότι ήδη έχει αρχίσει να επηρεάζει το γραφείο. 42 00:04:48,126 --> 00:04:52,126 Παρατήρησα αρχικά τη συμπεριφορά της την Τρίτη, 7 Απριλίου. 43 00:04:52,918 --> 00:04:53,834 Σάρα. 44 00:04:55,293 --> 00:04:56,293 Βανέσα. 45 00:04:57,209 --> 00:04:58,459 Φρανσίν. 46 00:04:59,043 --> 00:05:01,876 Τα ονόματα προσδιορίζουν το ποιοι είμαστε. 47 00:05:01,959 --> 00:05:06,084 Όταν ανακαλούνται, δημιουργούν ένα μέτρο οικειότητας. 48 00:05:06,168 --> 00:05:09,584 Όταν αναφέρεται το όνομά σου, δημιουργείται μια οικειότητα. 49 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 Δεν είσαι πια απλώς άγνωστος ή συνάδελφος, 50 00:05:12,751 --> 00:05:18,251 είσαι πλέον ένας γνωστός με πιθανότητα να γίνεις κάτι περισσότερο. 51 00:05:18,834 --> 00:05:20,709 Τιμ. Τζιλ. 52 00:05:20,793 --> 00:05:23,793 Αλίσα. Τζέιμς. Κάθι. 53 00:05:33,126 --> 00:05:35,293 Τελικά, ακολούθησε ένα περιστατικό 54 00:05:35,376 --> 00:05:39,084 όπου η δεσποινίς Κολ ανέβασε άλλους οκτώ υπαλλήλους στην ταράτσα 55 00:05:39,168 --> 00:05:44,376 για ένα αυτόκλητο μνημόσυνο κάποιου Ντέιβιντ Ντάγκλας Σίβερ. 56 00:05:44,459 --> 00:05:47,834 Το περιστατικό είχε ως αποτέλεσμα την κλοπή χρόνου 57 00:05:48,751 --> 00:05:50,793 οκτώ λεπτών και 43 δευτερολέπτων. 58 00:05:54,709 --> 00:05:58,668 Έκτοτε, τα καμώματα της δεσποινίδας Κολ έγιναν ακόμα πιο αδιάντροπα. 59 00:06:02,626 --> 00:06:06,834 Στις 15 Απριλίου, η δεσποινίς Κολ άλλαξε διακόσμηση στο γραφείο της, 60 00:06:06,918 --> 00:06:11,043 χρησιμοποιώντας αγαπημένα αντικείμενα για να προδώσει προσωπικότητα 61 00:06:11,126 --> 00:06:13,084 στον χώρο εργασίας της. 62 00:06:14,334 --> 00:06:17,251 Το γραφείο δεν είναι το κατάλληλο μέρος 63 00:06:17,334 --> 00:06:19,834 για επίδειξη των οικονομικά εξαρτώμενων, 64 00:06:19,918 --> 00:06:22,418 αλλά κατανοώ το γενικότερο συναίσθημα. 65 00:06:24,293 --> 00:06:27,418 Εγώ, από την άλλη, δεν αντέχω τέτοιο κιτς, 66 00:06:27,501 --> 00:06:30,501 ειδικά τη συλλογή κεραμικών ποντικιών της Κολ. 67 00:06:31,584 --> 00:06:37,168 Αργά, αλλά σταθερά, η ασθένεια μεταδόθηκε και στους συναδέλφους της. 68 00:06:37,251 --> 00:06:40,834 Ένα εξάνθημα από μπιχλιμπίδια, φωτογραφίες, 69 00:06:40,918 --> 00:06:45,168 αστερισμούς προσωπικών αντικειμένων. 70 00:06:45,251 --> 00:06:48,501 Το αχνό τρεμόπαιγμα των ιδιωτικών ζωών 71 00:06:48,584 --> 00:06:52,751 εδώ στο γραφείο μας. 72 00:06:56,209 --> 00:06:57,209 Και έτσι απλά, 73 00:06:57,293 --> 00:07:01,626 ο επαγγελματισμός που τόσο ενσάρκωνε το γραφείο μας είχε εξαφανιστεί. 74 00:07:02,834 --> 00:07:06,543 Η δεσποινίς Κολ το είχε αλλάξει, πιθανώς οριστικά. 75 00:07:07,293 --> 00:07:11,043 Πέραν της αναφοράς, η δεσποινίς Κολ πήρε ένα όχημα της εταιρείας 76 00:07:11,126 --> 00:07:14,418 για ένα εργασιακό ζήτημα πολλές εβδομάδες πριν. 77 00:07:14,501 --> 00:07:19,584 Έκτοτε, χρησιμοποιεί το εν λόγω όχημα σχεδόν καθημερινά για προσωπικά ζητήματα. 78 00:07:19,668 --> 00:07:20,751 Απαράδεκτο. 79 00:07:21,834 --> 00:07:26,501 Ευτυχώς για το γραφείο, κατάφερα να μάθω την επόμενη κίνησή της. 80 00:07:28,793 --> 00:07:30,834 Μη εξουσιοδοτημένη ανταλλαγή γεύματος. 81 00:07:34,668 --> 00:07:36,418 Τα κοινωνικά γεύματα, 82 00:07:36,501 --> 00:07:40,293 ειδικά όσα περιλαμβάνουν ανταλλαγή, ή τα τραπέζια ρεφενέ 83 00:07:40,376 --> 00:07:42,584 είναι πύλη για τη συναδελφικότητα. 84 00:07:43,043 --> 00:07:47,584 Όταν κάποιος μαθαίνει ότι και σε άλλον αρέσουν οι ντομάτες στα ζυμαρικά πέστο, 85 00:07:47,668 --> 00:07:49,834 δημιουργείται μια κατανόηση, 86 00:07:49,918 --> 00:07:52,834 μια κατανόηση που σχηματίζει γέφυρα 87 00:07:52,918 --> 00:07:55,709 που αναπόφευκτα οδηγεί σε φιλία. 88 00:07:58,209 --> 00:07:59,751 Εξαιτίας των ντοματών, 89 00:07:59,834 --> 00:08:02,209 έχεις κάποιον να περνάτε μαζί τα διαλείμματα, 90 00:08:02,293 --> 00:08:04,043 να του λες τα μυστικά σου. 91 00:08:11,501 --> 00:08:13,418 Ακόμα και μια απλή ομελέτα 92 00:08:13,501 --> 00:08:16,459 σε κάνει να νιώσεις πιο πιστός στον συνάδελφό σου 93 00:08:16,543 --> 00:08:18,209 παρά στα καθήκοντά σου. 94 00:08:20,126 --> 00:08:23,959 Αλλά, ευγενή ακροατή, αυτό είναι μόνο η αρχή. 95 00:08:25,293 --> 00:08:28,293 Η επίθεση φιλίας της Κολ βρήκε τα πρώτα θύματα 96 00:08:28,376 --> 00:08:31,668 σε δύο πρώην αξιόπιστους υπαλλήλους, 97 00:08:31,751 --> 00:08:34,084 ξεκινώντας με κάποια Ντόνα Σο. 98 00:08:35,626 --> 00:08:39,418 Αφροαμερικανίδα, διαζευγμένη, με πέντε παιδιά, 99 00:08:39,501 --> 00:08:41,543 με αστιγματισμό και στα δύο μάτια. 100 00:08:41,626 --> 00:08:46,459 Η δις Σο είναι κάποια που στο Ανθρώπινο Δυναμικό αποκαλούμε "ιδανική υπάλληλο". 101 00:08:46,543 --> 00:08:48,543 Αξιόπιστη, πιστή στα καθήκοντά της, 102 00:08:48,626 --> 00:08:51,668 ωφελείται από την αίσθηση σκοπού που προσφέρει η εργασία. 103 00:08:51,751 --> 00:08:53,959 Τουλάχιστον έτσι ήταν παλιότερα. 104 00:08:55,418 --> 00:08:58,001 Το τι οδήγησε αυτό το υπόδειγμα επιμέλειας 105 00:08:58,084 --> 00:09:00,834 να συμμαχήσει με την Κολ δεν είναι γνωστό, 106 00:09:00,918 --> 00:09:03,709 αλλά είναι μεγάλη απώλεια για τον σκοπό μας. 107 00:09:04,459 --> 00:09:05,459 Έτσι είναι η ζωή. 108 00:09:06,501 --> 00:09:11,334 Το τρίτο μέλος αυτής της αντάρτικης τριάδας είναι μυστήριο. 109 00:09:11,418 --> 00:09:18,334 Στην επιφάνεια, ο Λουίς Φελίπε Χασίντο έμοιαζε ικανοποιητικός υπάλληλος. 110 00:09:19,001 --> 00:09:24,126 Πάντα στην ώρα του, εργατικός, με κάθε τρόπο απόλυτα αδιάφορος. 111 00:09:24,209 --> 00:09:26,043 Αλλά όσο κοίταζα καλύτερα, 112 00:09:26,126 --> 00:09:33,001 άρχισα να παρατηρώ πάνω του μια ανεξήγητη, και ανησυχητική, χαρά για τη ζωή. 113 00:09:33,084 --> 00:09:37,418 Μια μεγάλη αγάπη για τη ζωή που η ρουτίνα και η αυστηρότητα του γραφείου 114 00:09:37,501 --> 00:09:39,126 ίσως είχε καταστείλει, 115 00:09:39,709 --> 00:09:42,626 μόνο για να την ανασύρει η δεσποινίδα Κολ. 116 00:09:46,209 --> 00:09:51,584 Δεν μπορώ να τραγουδήσω, οπότε μερικές φορές τη συνοδεύω με τη φλογέρα μου. 117 00:09:51,668 --> 00:09:54,959 Παίζεις Γουίτνι Χιούστον στη φλογέρα; 118 00:09:55,043 --> 00:09:59,001 Την πήρα σε μια συναυλία κάποτε, αλλά φοβήθηκα να παίξω. 119 00:09:59,084 --> 00:10:00,459 Με τον καιρό, 120 00:10:00,543 --> 00:10:04,668 αυτοί οι τρεις κατάφεραν να δημιουργήσουν μια αίσθηση ενότητας στους υπαλλήλους 121 00:10:04,751 --> 00:10:08,043 μέσα από διάφορες ενοχλητικές δραστηριότητες. 122 00:10:08,126 --> 00:10:10,626 Τη δημιουργία λέσχης ισπανικών. 123 00:10:17,876 --> 00:10:19,751 Τις συνεδρίες μαυρίσματος. 124 00:10:21,001 --> 00:10:24,501 Πολλαπλές περιπτώσεις όπου η Κολ έκανε την προξενήτρα, 125 00:10:24,584 --> 00:10:29,001 με αποτέλεσμα πολλά ζευγαρώματα και τουλάχιστον μία πολυγαμική σχέση. 126 00:10:29,751 --> 00:10:31,668 Την άφιξη ενός αδέσποτου σκύλου. 127 00:10:31,751 --> 00:10:34,126 Δείτε! Αυτός ο μικρός μάς ακολούθησε! 128 00:10:34,209 --> 00:10:35,834 Πώς να τον πούμε; 129 00:10:35,918 --> 00:10:37,584 Αμάγια; 130 00:10:37,668 --> 00:10:39,626 Λέοναρντ; Σουζάν; 131 00:10:39,709 --> 00:10:44,418 Και τη σταδιακή εξατομίκευση των Τέρι. 132 00:10:44,501 --> 00:10:46,043 -Τέρι Μπι. -Ευχαριστώ. 133 00:10:46,126 --> 00:10:47,751 -Τέρι Ελ. -Ευχαριστώ, Κάρολ. 134 00:10:48,959 --> 00:10:50,459 -Τέρι Εφ. -Ντάνκε σεν. 135 00:10:50,543 --> 00:10:52,959 -Τέρι Σι. -Να 'σαι καλά, Κάρολ. 136 00:10:53,043 --> 00:10:58,293 Όλα με οδηγούν στην πιο πρόσφατη και πιο σημαντική παρακώλυση της Κολ, 137 00:10:58,376 --> 00:11:02,293 που πιστεύω ότι οφείλεται για την αναστάτωση τις προάλλες. 138 00:11:02,376 --> 00:11:04,584 Φυσικά μιλάω για… 139 00:11:06,418 --> 00:11:08,168 -Συγγνώμη που ενοχλώ. -Τι συμβαίνει; 140 00:11:08,251 --> 00:11:11,126 -Αναρωτιόμασταν για την αναφορά. -Γιατί δεν είναι έτοιμη; 141 00:11:11,209 --> 00:11:13,001 Θα 'πρεπε. Είχατε δύο μέρες. 142 00:11:13,084 --> 00:11:16,126 Οι έρευνες χρειάζονται χρόνο. Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 143 00:11:16,209 --> 00:11:18,626 -Πολύ καλά. -Να μας κρατάτε ενήμερους. 144 00:11:18,709 --> 00:11:21,126 Θέλω ένα μέιλ να συνοψίζει τα πάντα. 145 00:11:21,209 --> 00:11:22,626 Είναι κρίμα. 146 00:11:22,709 --> 00:11:24,084 Πολύ απογοητευτικό. 147 00:11:42,418 --> 00:11:45,793 Σκέφτομαι να πάρω επιτέλους νέους πάτους. 148 00:11:46,834 --> 00:11:48,584 Κάτι με στήριξη της καμάρας. 149 00:11:49,876 --> 00:11:53,918 Μάλλον με προστασία της φτέρνας για βάδισμα σε τσιμέντο. 150 00:11:54,001 --> 00:11:57,293 Κάτι σαν ζελέ, αλλά όχι πολύ μαλακό. 151 00:11:57,376 --> 00:11:59,501 -Κάτι σκληρό… -Μπερνάρντ. 152 00:12:00,834 --> 00:12:02,459 -Πολίν. -Εντάξει. 153 00:12:02,543 --> 00:12:05,668 Είστε κι οι δυο δίπλα μου χρόνια τώρα… 154 00:12:05,751 --> 00:12:09,334 Θεέ μου! Τι υπέροχο! 155 00:12:09,418 --> 00:12:12,834 Φυσικά, Μάικλ! Φυσικά. 156 00:12:14,959 --> 00:12:19,001 Με τη βαρυτική έλξη του Κέπλερ να επιβραδύνει την περιστροφή της Γης, 157 00:12:19,084 --> 00:12:23,251 ετοιμαστείτε για 19ωρες μέρες και 19ωρες νύχτες. 158 00:12:23,876 --> 00:12:25,501 Θα σε φάω! 159 00:12:25,584 --> 00:12:28,626 Ναι, θα σε φάω. Θα σε κάνω μια χαψιά. 160 00:12:28,709 --> 00:12:30,418 Όχι γρατζουνιές, Πάμπλο. 161 00:12:31,001 --> 00:12:32,584 Όχι γρατζουνιές. 162 00:12:48,126 --> 00:12:49,459 Όπως έλεγα, 163 00:12:49,543 --> 00:12:51,168 τα γεγονότα που παρατέθηκαν 164 00:12:51,251 --> 00:12:55,876 με οδήγησαν στην πιο πρόσφατη και χειρότερη αναστάτωση της Κολ, 165 00:12:55,959 --> 00:13:00,084 που πιστεύω ότι οφείλεται για την ανησυχητική αναστάτωση… 166 00:13:00,168 --> 00:13:01,834 Το Applebee's. 167 00:13:02,584 --> 00:13:05,793 Φυσικά, αναφέρομαι στο Applebee's. 168 00:13:13,834 --> 00:13:16,834 Έλα, Λουίς. Ώρα να φύγουμε. 169 00:13:16,918 --> 00:13:19,376 Κάτσε, έναν μόνο αριθμό ακόμα. 170 00:13:20,084 --> 00:13:22,376 Επτά. Εννιά. 171 00:13:22,459 --> 00:13:23,626 Δύο είναι αυτοί. 172 00:13:23,709 --> 00:13:25,418 Είναι μεγάλος αριθμός, Ντόνα. 173 00:13:26,418 --> 00:13:28,959 Τέσσερα. Οκτώ. 174 00:13:29,043 --> 00:13:31,959 -Φεύγετε; -Προσπαθώ. Ο Λουίς καθυστερεί. 175 00:13:32,043 --> 00:13:34,459 Ναι. Ούτε εγώ θέλω να φύγω. 176 00:13:34,543 --> 00:13:36,376 Με κάνετε να ξεχνάω πού ήμουν. 177 00:13:36,459 --> 00:13:40,001 Τέσσερα και μηδέν. 178 00:13:40,084 --> 00:13:44,418 Είναι 794.840 δολάρια. 179 00:13:46,459 --> 00:13:48,376 Γιατί είναι τόσο δύσκολο αυτό το κομμάτι; 180 00:13:48,459 --> 00:13:51,876 Είναι όπως είναι. Η δουλειά θα είναι εδώ αύριο. 181 00:13:53,709 --> 00:13:57,209 Ξέρετε, δεν χρειάζεται. 182 00:13:57,293 --> 00:14:00,876 -Τι; -Μπορούμε να κάνουμε παρέα. 183 00:14:00,959 --> 00:14:02,709 Θυμάστε τότε με τον Ντέιβιντ; 184 00:14:02,793 --> 00:14:05,209 Περάσαμε φοβερά τότε. 185 00:14:05,293 --> 00:14:08,626 Σέρναμε πέρα δώθε ένα πτώμα, κι εσύ έπαθες νευρικό κλονισμό. 186 00:14:08,709 --> 00:14:12,209 Για να μην αναφέρω ότι το πορτμπαγκάζ μου είναι ακόμα χάλια. 187 00:14:12,293 --> 00:14:14,459 Αλλά χωρίς όλα αυτά. 188 00:14:14,543 --> 00:14:15,876 Χωρίς πτώμα; 189 00:14:15,959 --> 00:14:17,751 Χωρίς πτώμα. 190 00:14:18,834 --> 00:14:19,751 Ποτά; 191 00:14:19,834 --> 00:14:21,959 Σε μπαρ; Θεέ μου, όχι. 192 00:14:22,043 --> 00:14:23,209 Προτιμώ να κοιμηθώ. 193 00:14:24,001 --> 00:14:27,084 Πολλοί τρελάρες κάνουν ό,τι τους έρχεται. 194 00:14:27,168 --> 00:14:30,084 -Είναι αδύνατο να κάνεις το οτιδήποτε. -Ναι. 195 00:14:32,334 --> 00:14:34,918 Μακάρι να υπήρχε ένα μέρος σαν το γραφείο. 196 00:14:35,001 --> 00:14:37,584 Ήσυχο, χωρίς όλα αυτά εκεί έξω. 197 00:14:38,584 --> 00:14:41,084 Παιδιά. Ξέρω ένα μέρος. 198 00:14:41,918 --> 00:14:43,543 Σπίτι μακριά από το σπίτι. 199 00:14:43,626 --> 00:14:47,751 Ένα χαλαρό μέρος, διακοσμημένο με μοναδικό στιλ, 200 00:14:47,834 --> 00:14:51,376 γεμάτο με άνετα καθίσματα και ποτά χωρίς τελειωμό. 201 00:14:51,459 --> 00:14:52,543 Και κυρίως… 202 00:14:52,626 --> 00:14:55,751 Είναι κοντά; Μόνο αν είναι κοντά θα έρθω. 203 00:14:55,834 --> 00:14:57,876 Είναι στη γειτονιά. 204 00:14:57,959 --> 00:14:59,459 Τότε, σε ακολουθούμε. 205 00:14:59,543 --> 00:15:00,709 Τι ωραία! 206 00:15:00,793 --> 00:15:02,793 Γεια! Μπορώ να έρθω κι εγώ; 207 00:15:02,876 --> 00:15:04,293 Ωραίο ακούγεται. 208 00:15:05,543 --> 00:15:07,251 -Φυσικά. -Ναι. 209 00:15:07,334 --> 00:15:09,418 Τέλεια. Θα μαζέψω τα πράγματά μου. 210 00:15:09,501 --> 00:15:12,793 Μα τω Θεώ, ελπίζω να μην καταλήξει στο πορτμπαγκάζ μου. 211 00:15:16,751 --> 00:15:18,376 Να πάρει, Κάρολ. 212 00:15:18,459 --> 00:15:21,209 Αν ήξερα ότι κάνεις τέτοιο απλτίνι, 213 00:15:21,293 --> 00:15:24,084 θα το κάναμε αυτό από την αρχή. 214 00:15:25,876 --> 00:15:27,418 Τι να πω; 215 00:15:27,501 --> 00:15:28,626 Δεν ξέρω. 216 00:15:28,709 --> 00:15:30,251 Η κοπελιά έχει χάρισμα. 217 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 Η Κάρολ είναι λιώμα. 218 00:15:33,793 --> 00:15:35,543 Να το κάνουμε πιο συχνά. 219 00:15:35,626 --> 00:15:38,209 Ναι! Κάθε βδομάδα. 220 00:15:38,293 --> 00:15:39,251 Μέσα. 221 00:15:39,834 --> 00:15:41,418 Σας αγαπώ, βρε παιδιά. 222 00:15:41,501 --> 00:15:42,501 Ναι. 223 00:15:42,584 --> 00:15:45,084 Καλό ακούγεται. 224 00:16:00,834 --> 00:16:03,584 Λέγεται Applebee's. 225 00:16:03,668 --> 00:16:06,209 Applebee's; Κάτσε, αυτό δεν είναι… 226 00:16:07,793 --> 00:16:09,668 Καλώς τους Τέρι! 227 00:16:18,126 --> 00:16:20,001 Τον έχω γνωρίσει; 228 00:16:29,584 --> 00:16:31,584 Κλόι! 229 00:16:31,668 --> 00:16:33,418 Κάρολ! 230 00:16:33,501 --> 00:16:36,293 Συγγνώμη, εγώ ήμουν ήδη εδώ. Βγήκα λίγο για… 231 00:16:36,376 --> 00:16:37,918 Πάτρικ! 232 00:16:50,084 --> 00:16:52,501 ΚΑΠΟΥ ΕΙΝΑΙ 5:00 233 00:16:52,584 --> 00:16:53,918 Άντριου! 234 00:17:01,376 --> 00:17:03,251 Χέδερ! Ανάλαβε εσύ. 235 00:17:03,334 --> 00:17:05,459 Κουράστηκαν τα χέρια μου. 236 00:17:06,209 --> 00:17:08,293 Επόμενη ερώτηση. 237 00:17:08,376 --> 00:17:11,209 "Πώς λέγεται ένα κοπάδι γαλοπούλες;" 238 00:17:12,626 --> 00:17:15,709 Εννιά με Πέντε, σας βλέπω που προσπαθείτε να κλέψετε. 239 00:17:15,793 --> 00:17:17,584 Παλουκώσου κάτω. 240 00:17:20,209 --> 00:17:21,501 Ποιος τρώει τάκος; 241 00:17:30,043 --> 00:17:34,501 Ψάχναμε στις καρδιές μας τόσο καιρό 242 00:17:35,543 --> 00:17:38,293 Ξέροντας και οι δύο… 243 00:17:40,584 --> 00:17:41,709 Γεια μας! 244 00:17:41,793 --> 00:17:43,918 Στη χαρούμενη ώρα. 245 00:17:44,001 --> 00:17:45,459 Στη χαρούμενη ώρα. 246 00:18:03,543 --> 00:18:07,251 Αγαπητέ ακροατή, ζητώ συγγνώμη για όσα θα ακούσεις. 247 00:18:07,334 --> 00:18:10,584 Πίστεψέ με, ξεκίνησα αυτήν την έρευνα 248 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 με πολύ αγνή πρόθεση, 249 00:18:12,668 --> 00:18:17,459 για να αναγνωρίσω μια υπαρξιακή απειλή για το γραφείο και να την ξεριζώσω. 250 00:18:19,709 --> 00:18:22,293 Σε αυτό, απέτυχα. 251 00:18:23,584 --> 00:18:28,209 Όταν έμαθα πρώτη φορά για τη, μέσα σε εισαγωγικά, "χαρούμενη ώρα", 252 00:18:29,001 --> 00:18:30,834 με δυσκολία το πίστευα. 253 00:18:32,293 --> 00:18:33,834 Τι ώρα θα πας απόψε; 254 00:18:33,918 --> 00:18:36,251 Αμέσως μετά τη δουλειά. Ανυπομονώ. 255 00:18:37,043 --> 00:18:39,459 Ήμουν αποφασισμένη να το δω η ίδια. 256 00:18:42,793 --> 00:18:46,668 Αγαπητέ ακροατή, είναι δύσκολο να περιγράψω τι βρήκα εκεί. 257 00:18:47,543 --> 00:18:48,834 Στην επιφάνεια, 258 00:18:48,918 --> 00:18:53,543 μια ομάδα συναδέλφων που διασκέδαζαν σε ένα απλό μπαρ και εστιατόριο. 259 00:18:53,626 --> 00:18:55,168 Αλλά ήταν κάτι παραπάνω. 260 00:18:55,959 --> 00:18:57,918 Εκείνο το μέρος είχε μια αίσθηση. 261 00:18:58,834 --> 00:19:00,334 Μια δύναμη. 262 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 Για να σωθεί το γραφείο, έπρεπε να σταματήσει. 263 00:19:06,334 --> 00:19:08,168 Ανθρώπινο Δυναμικό! 264 00:19:10,168 --> 00:19:13,168 Αλλά δεν συνέβη αυτό. 265 00:19:14,126 --> 00:19:16,584 Το αρχικό μου σχέδιο ήταν να ανακατευτώ με τους άλλους. 266 00:19:16,668 --> 00:19:19,084 Γρήγορα το βρήκα αδύνατο. 267 00:19:19,834 --> 00:19:22,793 Στο γραφείο ήταν εύκολο να παραμένω ανώνυμη, 268 00:19:22,876 --> 00:19:25,751 ένα ακόμα γρανάζι στη μηχανή του Περισπασμού. 269 00:19:27,626 --> 00:19:32,126 Αλλά στον παράξενο αυτό παράδεισο που δημιούργησε η δεσποινίς Κολ, 270 00:19:32,209 --> 00:19:34,126 όλοι είχαν ένα όνομα. 271 00:19:34,209 --> 00:19:35,918 Όλοι ήταν γνωστοί. 272 00:19:36,001 --> 00:19:37,584 Όλοι ήταν οικογένεια. 273 00:19:39,168 --> 00:19:43,209 Με τον καιρό, παρά τα μεγάλα μου σχέδια για σαμποτάζ, 274 00:19:43,293 --> 00:19:45,001 ήμουν κι εγώ. 275 00:19:45,084 --> 00:19:48,834 Έλεγα στον εαυτό μου ότι τους γνωρίζω για την έρευνα. 276 00:19:50,043 --> 00:19:52,543 Έπαιζα μπίνγκο για την έρευνα. 277 00:19:53,168 --> 00:19:56,459 Μπίνγκο! Να πάρει! Έκανα μπίνγκο! 278 00:19:57,751 --> 00:20:00,334 Τραγουδούσα καραόκε για την έρευνα. 279 00:20:01,126 --> 00:20:05,459 Μη με ξεχνάς 280 00:20:06,959 --> 00:20:09,501 Μη 281 00:20:09,584 --> 00:20:14,293 Μη με ξεχνάς 282 00:20:16,959 --> 00:20:19,209 Καθώς περνάς 283 00:20:20,501 --> 00:20:22,959 Θα φωνάξεις το όνομά μου; 284 00:20:47,543 --> 00:20:52,876 Στην πραγματικότητα, υπέκυψα στον ιό που ήθελα να καταστρέψω, 285 00:20:52,959 --> 00:20:57,251 στον ιό που τώρα απειλεί να καταστρέψει τον πολύτιμο Περισπασμό μας… 286 00:21:06,293 --> 00:21:08,209 Στη συμπάθεια. 287 00:21:11,459 --> 00:21:14,334 -Μάλλον έχουμε πρόβλημα. -Πού είναι η ρημαδοαναφορά; 288 00:21:14,418 --> 00:21:16,876 -Χρειαζόμαστε την αναφορά. -Σχεδόν τελείωσα. 289 00:21:16,959 --> 00:21:19,084 Καταλαβαίνεις τι διακυβεύεται εδώ; 290 00:21:19,168 --> 00:21:21,126 -Τη θέλω στο γραφείο μου τώρα! -Μάλιστα. 291 00:21:21,209 --> 00:21:22,918 Αυτό δεν βοηθάει κανέναν. 292 00:21:23,001 --> 00:21:25,293 Τα σκάτωσες εντελώς. 293 00:21:26,334 --> 00:21:27,543 Τα σκάτωσες. 294 00:21:33,418 --> 00:21:37,959 Πάνε δύο εβδομάδες από την τελευταία χαρούμενη ώρα, όταν έγινε η αναστάτωση. 295 00:21:42,001 --> 00:21:44,168 Μετά την έρευνά μου, 296 00:21:44,251 --> 00:21:47,918 είχα κρίνει ότι η αυθόρμητη υστερία 297 00:21:48,001 --> 00:21:49,834 που κατέλαβε το γραφείο μας 298 00:21:49,918 --> 00:21:53,501 ήταν ουσιαστικά όχι αυθόρμητη, αλλά είχε λόγο ύπαρξης. 299 00:21:54,209 --> 00:21:58,751 Προκλήθηκε από τις σχέσεις που δημιουργήθηκαν στους ανθρώπους εδώ. 300 00:21:59,793 --> 00:22:03,626 Αρχικά η δεσποινίς Κολ έμαθε τα ονόματα των συναδέλφων της. 301 00:22:03,709 --> 00:22:06,876 Αυτό εξελίχθηκε σε ένα είδος κοινότητας. 302 00:22:09,043 --> 00:22:11,793 Ο ένας νοιαζόταν για τον άλλο, 303 00:22:14,293 --> 00:22:17,001 επέλεξαν να νοιάζονται ο ένας για τον άλλο, 304 00:22:17,084 --> 00:22:23,251 παρά τον πόνο που ίσως περιλαμβάνει αυτό δεδομένων των συνθηκών. 305 00:22:25,251 --> 00:22:28,751 Τώρα, μέσα στη μέρα, όταν κάποια κοιτάζει τον συνάδελφό της, 306 00:22:28,834 --> 00:22:31,584 δεν βλέπει έναν υπάλληλο στο τμήμα των Εισπρακτέων. 307 00:22:32,709 --> 00:22:34,168 Βλέπει τον Μπρους. 308 00:22:36,376 --> 00:22:37,293 Ή την Κέισι. 309 00:22:39,334 --> 00:22:40,543 Ή την Αμάντα. 310 00:22:45,251 --> 00:22:47,459 Όχι μόνο συνάδελφοι, αλλά φίλοι. 311 00:22:48,584 --> 00:22:54,501 Φίλοι που ξέρει ότι κάποια μέρα, πολύ σύντομα, θα χάσει για πάντα. 312 00:22:58,334 --> 00:23:02,209 Η έξαρση συναισθημάτων θα επιδεινωθεί καθώς θα περνάνε οι μήνες, 313 00:23:02,834 --> 00:23:06,459 ετοιμάζοντας το έδαφος για την πλήρη καταστροφή του Περισπασμού. 314 00:23:07,376 --> 00:23:11,959 Η προστασία από το συναισθηματικό χάος στον εξωτερικό κόσμο διαλύθηκε, 315 00:23:12,043 --> 00:23:13,668 η απαραίτητη ρουτίνα ανεστάλη. 316 00:23:14,668 --> 00:23:17,501 Το τραγούδι του Κέπλερ παραβίασε αυτούς τους τοίχους, 317 00:23:17,584 --> 00:23:21,876 και τώρα δεν μπορεί να το καταπνίξει ούτε η φασαρία του φωτοτυπικού. 318 00:23:21,959 --> 00:23:25,626 Αυτό που ακολουθεί είναι θλίψη και τρέλα, 319 00:23:26,793 --> 00:23:29,709 και αναμφίβολα υπεύθυνη γι' αυτό 320 00:23:29,793 --> 00:23:32,418 είναι μόνο μία… 321 00:23:34,293 --> 00:23:36,668 -Γεια. -Γεια. 322 00:23:36,751 --> 00:23:37,918 Συγγνώμη. 323 00:23:38,001 --> 00:23:41,501 Αναρωτιόμουν αν θα έρθεις στη χαρούμενη ώρα απόψε. 324 00:23:43,209 --> 00:23:44,668 Όχι. Όχι απόψε. 325 00:23:45,668 --> 00:23:49,334 Καλά. Μας έλειψες μια δυο βδομάδες τώρα. 326 00:23:51,084 --> 00:23:53,543 Εντάξει. Καληνύχτα, Καθλίν. 327 00:23:54,709 --> 00:23:56,209 Πώς με είπες; 328 00:23:56,293 --> 00:23:57,501 Καθλίν. 329 00:23:57,584 --> 00:23:58,918 Έτσι δεν σε λένε; 330 00:23:59,668 --> 00:24:02,251 Όχι! Έκανα λάθος; 331 00:24:03,418 --> 00:24:04,876 Όχι, δεν έκανες λάθος. 332 00:24:07,043 --> 00:24:08,501 Εντάξει. 333 00:24:09,168 --> 00:24:11,501 Τα λέμε αύριο. 334 00:24:30,751 --> 00:24:34,501 Αυτό ολοκληρώνει την έρευνα του Ανθρώπινου Δυναμικού… 335 00:24:35,501 --> 00:24:37,459 Αυτό ολοκληρώνει την έρευνα. 336 00:24:38,293 --> 00:24:39,501 Σημείωση. 337 00:24:39,584 --> 00:24:44,126 Η απόφασή μου για την υπάλληλο Κάρολ Ντάφνι Κολ 338 00:24:44,209 --> 00:24:47,001 επισυνάπτεται εδώ στην γραπτή αναφορά. 339 00:25:08,543 --> 00:25:11,084 Λοιπόν, τι λες, Κάρολ; 340 00:25:12,293 --> 00:25:14,293 Ωραίο είναι. 341 00:25:15,959 --> 00:25:17,084 Μα είναι. 342 00:25:19,126 --> 00:25:20,084 Αλήθεια. 343 00:25:25,418 --> 00:25:27,793 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΑΝΑΤΖΕΡ 344 00:25:41,209 --> 00:25:43,918 Έχασε κανείς κλειδιά για ένα Honda; 345 00:25:44,709 --> 00:25:46,001 Ευχαριστώ. 346 00:25:46,084 --> 00:25:50,126 Νιώθω ότι οι περισσότεροι δεν προσέχουν ότι φοράω σκουλαρίκια. 347 00:25:52,543 --> 00:25:54,334 Καληνύχτα, Καθλίν. 348 00:26:18,918 --> 00:26:21,001 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη